USER MANUAL / BENUTZERANLEITUNG PRECELLYS® Evolution SUPER Homogenizer PROBENVORBEREITUNG und ZELL-LYSE Seite 1 PRECELLYS® Evolution BENUTZERANLEITUNG INHALT 1.EINLEITUNG 1.1. Vor Verwendung zu beachten 1.2.Garantie 1.3. Kennzeichnung des Geräts 1.4. Anschrift des Herstellers 1.5. Technischer Beistand 2. BESCHREIBUNG DES PRECELLYS® EVOLUTION 2.1. Beschreibung der Ausrüstung 2.2.Tube-Bewegungen 2.3. Darstellung der Benutzerschnittstelle 2.4. Menüs des Bediendisplays 2.5.Programmierung 2.6. Technische Daten 3. TRANSPORT / LAGERUNG 3.1.Transport 3.2.Lagerung 4. INSTALLATION DES PRECELLYS® EVOLUTION 4.1. 4.2. Auspacken des Geräts Installation und Anschluss 5. GEBRAUCHSANLEITUNG DES PRECELLYS® EVOLUTION 5.1. 5.2. 5.3. Vorbereiten der Proben Starten eines Protokolls Einsatzgrenzen der Mahlsätze 6.ALARMMELDUNGEN Hergestellt von: BERTIN TECHNOLOGIES Parc d’activités du Pas du Lac 10 bis, avenue Ampère - BP 284 78053 Saint Quentin en Yvelines Cedex Frankreich Tel.: + 33 (0)1 39 30 61 60 E-Mail: [email protected] Ref.-Nr. der Benutzeranleitung 002520 - 800 - DU004 - B 7. WARTUNG / INSTANDHALTUNG 7.1. 7.2. Auftretende Probleme Auswechseln von Verschleißteilen 8. REINIGUNG UND DEKONTAMINATION 8.1.Empfehlungen 8.2. Beispiel eines Dekontaminationsprotokolls 9. 9.1.Reparatur 9.2. Entsorgung des ausgedienten Geräts 10. Seite 2 REPARATUR UND ENTSORGUNG ANHANG 1 Seite 3 PRECELLYS® Evolution BENUTZERANLEITUNG EINLEITUNG EINLEITUNG Die vorliegende Anleitung enthält alle nötigen Informationen zu Auspacken, Installation, routinemäßigem Betrieb und Wartung des PRECELLYS® Evolution. Die technischen Daten des Produkts und die nachstehenden Informationen können ohne Voranmeldung abgeändert werden. 1. Einleitung 1.1. Vor Verwendung zu beachten 1.1.3. Unsachgemäße Verwendung Der Benutzer muss diese Anleitung vor jeglicher Verwendung dieses PRECELLYS® Evolution Lysers / Homogenisators aufmerksam durchlesen. Wenn das System nicht entsprechend der Bedienungsanleitung benutzt wird, kann der vorgesehene Schutz des Anwenders beeinträchtigt sein. Bei irgendwelchen Zweifeln hinsichtlich der Sicherheit des Geräts ist unverzüglich mit der örtlichen Verkaufsstelle in Verbindung zu treten. Bertin Technologies verweigert jegliche Entschädigungsansprüche für Sach- oder Personenschäden, die sich aus mangelnder Einhaltung der in dieser Anleitung enthaltenen Sicherheitsvorschriften ergeben. 1.1.1. Verwendung der Mahlsätze Bitte lesen Sie vor Gebrauch des Systems die vollständige Bedienungsanleitung sorgfältig. Bei falscher Einstellung der Betriebsparameter des PRECELLYS® Evolution (Drehzahl, Zyklenzahl, Zyklendauer, Zeit zwischen zwei Zyklen) können die Mahlröhrchen (Tubes) aufgrund von starker Erwärmung schwer beschädigt werden. Zur Gewährleistung guten Betriebs des PRECELLYS® Evolution wird absolut empfohlen nur die von Bertin Technologies gelieferten Mahl-Tubes zu verwenden und die für die Verwendung jedes Mahlsatzes genannten Grenzwerte einzuhalten. Diese Einsatzgrenzen legen Höchstwerte von Parametern (Drehzahl, Zyklenzahl, Zyklendauer, Zeit zwischen zwei Zyklen, usw.) fest, die nicht überschritten werden dürfen, soll die richtige Vorbereitung biologischer Proben nicht gefährdet werden. Die Einsatzgrenzen der Mahlsätze können www.precellys.com in Erfahrung gebracht werden. über Internet bei Folgende Farbcodierung wird verwendet: Codierung, international Phase braun Neutral blau Erde gelb/grün Codierung, USA schwarz weiß grün 1.1.4. Sicherung Das Gerät enthält eine auf seiner Rückseite befindliche externe Sicherung. Ist diese Sicherung durchgebrannt, so muss sie durch eine solche des Typs 5x20 - T 10 A - H 250 V ersetzt werden. Dies kann leicht vom Benutzer selbst mit Hilfe eines Schraubenziehers besorgt werden (siehe Abschnitt 7.2.3). 1.1.2. Risiko eines elektrischen Schlags 1.1.5. Biologische Risiken Obwohl das Gerät perfekt isoliert und geerdet ist, sollten alle Benutzer sich der mit der Verwendung von Flüssigkeiten in der Nähe einer Stromversorgung verbundenen Risiken bewusst sein. Beim Verschütten von Flüssigkeiten muss das Gerät unverzüglich durch Abziehen seines Netzsteckers von der Steckdose von seiner Stromversorgung getrennt werden, auch wenn es gerade in Gang ist. Anschließend ist das Gerät zu trocknen und alle verschüttete Flüssigkeit muss aufgewischt werden. Beim Umgang mit den Proben Handschuhe tragen und alle nötigen Vorsichtsmaßnahmen ergreifen, um jeglichem Infektionsrisiko vorzubeugen. Bei normaler Durchführung der Analysen entstehende Abfälle müssen in Behälter für biokontaminierte Abfälle gegeben und von hierauf spezialisierten Firmen übernommen werden. Vor erneutem Anschluss an der Stromversorgung muss das Gerät kontrolliert werden. Das Gehäuse des Gerätes darf unter keinen Umständen vom Anwender entfernt werden – Risiko eines Stromschlags! Seite 4 Werden beim Umgang mit diesem Gerät die in der vorliegenden Anleitung beschriebenen Anweisungen außer Acht gelassen, so kann der von ihm gelieferte Schutz beeinträchtigt werden. • Das Gerät nicht kippen: Das Gerät PRECELLYS® Evolution muss immer auf seinen 4 Füßen aufsitzen. Andernfalls können Bauteile in seinem Innern beschädigt werden oder Brüche an seinem Kunststoffgehäuse eintreten. • Das Gerät nicht bei teilweise oder vollständig abgebauter oder beschädigter Verkleidung betreiben. Im Gerät liegen Spannungen an, die gefährlich werden können. • Das Gerät nicht mit abgeklemmtem Erdungsleiter betreiben. • Keine nicht genehmigten Karten, Komponenten oder Zusatzgeräte installieren, da hierdurch der vom Gerät gelieferte Schutz beeinträchtigt und die Garantie nichtig werden könnte. • Sicherstellen, dass die auf der Rückseite des Geräts eingetragene Versorgungsspannung der vorliegenden Netzspannung entspricht. • Sicherstellen, dass das Netzkabel richtig angeschlossen ist. ACHTUNG: Nichteinhaltung der mit diesem Symbol verbundenen Anweisungen kann die Gefahr von Personen- und Umweltschäden nach sich ziehen. Ein Aufkleber mit dem Symbol für „Biogefährdung“ wird mit dem Gerät geliefert und muss bei Betrieb mit möglicherweise infektiösen Proben auf der Frontseite des Geräts aufgeklebt werden. Seite 5 PRECELLYS® Evolution BENUTZERANLEITUNG Einleitung BESCHREIBUNG ACHTUNG: Beim Betrieb nicht den Deckel öffnen. Do not open the cover while running. 1.1.6. Sicherheitssymbol 1.3. Kennzeichnung des Geräts Das nebenstehende Symbol kann sich an verschiedenen Stellen des Geräts befinden. Referenz-Nr. des Geräts: PRECELLYS EQ02520.300.RD000.0 Die dem Symbol beigefügten Anweisungen sind einzuhalten. Nur vom Verkäufer oder Hersteller ermächtigtes Personal ist zur Reparatur dieser Ausrüstung zugelassen. 1.4. Anschrift des Herstellers 1.1.7. Geräuschpegel BERTIN TECHNOLOGIES Parc d’activités du Pas du Lac - 10 bis, avenue Ampère - BP 284 78053 Saint Quentin en Yvelines Cedex - France Tel: +33 (0)1 39 30 61 60 - E-Mail: [email protected] Bei normalem Betrieb (Drehzahl 10 000 min-1) liegt die Geräuschemission des Geräts unter 70 dBa. 1.5. Technischer Beistand 1.1.8. Elektromagnetische Störungen WARNUNG: Dieses Gerät der Klasse A kann in einer Wohnumgebung Funkstörungen verursachen. Es kann in diesem Fall für den Benutzer empfehlenswert sein, geeignete Maßnahmen zu ergreifen. 2. BESCHREIBUNG des PRECELLYS® Evolution 1.1.9. Intensiver Betrieb 2.1. Beschreibung der Ausrüstung Wird das Gerät sehr intensiv betrieben (hohe Drehzahl, lange Zyklendauer, volle Tubes, aufeinanderfolgende Zyklen), so kann die normale allgemeine Temperaturerhöhung des Systems den Thermoschutz auslösen. In einem solchen Fall wird die Stromversorgung des Motors automatisch unterbrochen, um ein Überhitzen des Geräts zu vermeiden. 1.2. Garantie Bertin Technologies gewährleistet, dass die Ausrüstung zum Zeitpunkt des Versands keinen Fehler aufweist. Die vorliegende Garantie ist auf die Dauer eines (1) Jahres begrenzt. Folgende Teile sind von der Garantie ausgeschlossen: Sicherungen, Unterdruck- und Einschlussdichtung, gezähnte Platte und Tube-Halter. Der Garantiezeitraum beginnt mit der Online-Registrierung der installierten Ausrüstung auf der Webseite www.precellys.com. In folgenden Fällen kommt sie nicht zur Anwendung: • Die Ausrüstung wurde nicht den Anweisungen der vorliegenden Anleitung gemäß installiert, gehandhabt oder gewartet. • Die Ausrüstung wurde von hierfür nicht qualifiziertem Personal repariert oder abgeändert. • Die Seriennummer der Ausrüstung ist beschädigt oder fehlt. Seite 6 Finden Sie zur Lösung eines Problems in der vorliegenden Anleitung keine Hilfe, so treten Sie bitte mit der örtlichen Vertretung Ihres Verkäufers in Verbindung. Das Gerät PRECELLYS® Evolution ist für das mit variablen Drehzahlen erfolgende Lysen und Homogenisieren in Tubes enthaltener biologischer Proben vorgesehen, um aus letzteren Proteine, Nukleinsäuren, Drogen usw. zu extrahieren. Es bearbeitet bei hoher Drehzahl gleichzeitig Tubes, die Proben von bis zu mehreren Millilitern enthalten können (zum Angebot empfohlener Tubes siehe bei www.precellys.com). Wesentliche Vorteile des PRECELLYS® Evolution: • Einfaches Füllen der Tubes: innovatives System mit automatischer Tube-Blockierung. • Leichte Dekontamination: Zu reinigende Bereiche sind sehr leicht zugänglich. • Flexible und einfache Programmierung der Zyklen (Zyklusdauer, Drehzahl). • Keine Schädigung des biologischen Materials und keine gegenseitige Kontamination der Proben. • Wirksames, in allen Tubes identisches, von ihrem Volumen unabhängiges Mahlen. Seite 7 PRECELLYS® Evolution BENUTZERANLEITUNG BESCHREIBUNG BESCHREIBUNG Das Gerät PRECELLYS® Evolution stellt sich folgendermaßen dar: 1 2.2. Tube-Bewegungen 4 5 2 6 7 3 Auslegung und Symmetrie des Geräts stellen sicher, dass jedes auf dem Träger platzierte Tube gleichen Typs die exakt gleichen Bewegungen ausführt, wodurch in allen Tubes die gleiche Lyse- und Homogenisationsqualität gewährleistet ist. Der Schwerpunkt der Tubes beschreibt eine komplizierte Kurve auf einer Kugelfläche. Das kontinuierliche Mischen in den Tubes erfolgt somit mittels einer dreidimensionalen Bewegung unter Bevorzugung vertikaler Verschiebung, was eine wirksame Lyse erlaubt. Bei der vom PRECELLYS® Evolution erzeugten Bewegung handelt es sich um eine Kreiselpräzession, nicht um einen einfachen Drehantrieb der Tubes. Die Geometrie der verwendeten Tubes muss zum Träger passen und den Beschleunigungen von 600 g während 5 Minuten widerstehen können ohne sich zu verformen (Siehe Empfehlungen zur Verwendung im Abschnitt 1.1.1). 1. 2. 3. Deckel Verriegelungsgriff Programmier- und Bedienschnittstelle 4. 5. 6. 7. 8 11 12 13 9 10 8. 9. 10. 11. 12. 13. gezahnte Platte Tube-Halter Träger Einschlussdichtung Die den biologischen Proben auferlegte Präzessionsbewegung hat eine Temperaturerhöhung von Proben und Gerät zur Folge. Lufteintritt des Ventilators USB-Port Anschlüsse für Wartung Ein-/Ausschalter Netzkabelanschluss Sicherung Der USB-Anschluss ist ausschließlich zur Verwendung eines USB-Speichermediums vorgesehen (USB-Stcik).. Seite 8 Seite 9 BENUTZERANLEITUNG PRECELLYS® Evolution BESCHREIBUNG BESCHREIBUNG 2.3. Darstellung der Benutzerschnittstelle 2.4. Menüs des Bediendisplays Beim Einschalten des PRECELLYS® Evolution schaltet sich das Display ein und zeigt nach einer einige Sekunden dauernden Initialisierung des Systems das Hauptmenü an. Einige Sekunden nach der Inbetriebnahme des Geräts kommt das Hauptmenü zur Anzeige und ermöglicht, entsprechend nachstehender Baumstruktur, den Zugang zu verschiedenen Menüs: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Display: Anzeigen der Anweisungen zum Betrieb der Ausrüstung Home-Taste: Rückkehr zum Hauptmenü des Bediendisplays Zurück-Taste: In der Menü-Baumstruktur eine Stufe nach oben Start-Taste: Start eines Mahlzyklus Stopp-Taste: Stopp eines Mahlzyklus / Rückkehr zum ProtokollStartmenü Rechts/Links-Taste: Durchsuchen der verschiedenen Menüs des Bediendisplays Auf-/Abwärts-Taste: Durchsuchen der verschiedenen Menüs des Bediendisplays / Inkrementieren oder Dekrementieren verstellbarer Parameterwerte OK-Taste: Bestätigung Kontrollleuchte: Anzeige des Funktionszustands der Ausrüstung: - Grün permanent: funktionsbereite Ausrüstung wartet auf Start eines Mahlzyklus - Grün blinkend: Mahlzyklus in Gang - Rot permanent: Anhalten in Gang oder Ausrüstung gestört 1 9 2 7 3 8 7 Hauptmenü Anfahren Systemein stellungen Protokoll verwaltung Daten verwaltung(USB) Untermenüs oder mögliche Aktionen Wahl eines registrierten Protokolls Beschreibung Änderung eines Protokolls (nur mit dem Programm „Work“) 1. Auffinden im Fenster mit Auf-/Abwärts-Taste 2. Anwählen des einzustellenden Parameters mit OK 3. Ändern des Parameterwerts mit Auf-/Abwärts-Taste 4. Bestätigung des neuen Werts mit OK Starten eines Mahlprotokolls Drücken auf Start-Taste Nach Ablauf des Protokolls auf Stop drücken, um zum vorangehenden Menü zurückzukehren Wahl der Sprache Ändern der Sprache des Displays durch die OK-Taste Einstellen des Datums Ändern von Datum und Uhrzeit durch Drücken auf OK und Einstellungen mittels Auf-/Abwärts- und Rechts/Links-Taste Schaffen 5 6 Seite 10 Schaffung eines neuen Protokolls, das in der Programmleiste zur Anzeige kommt (siehe „Wahl eines aufgezeichneten Protokolls“) Ändern Ändern eines bereits existierenden Protokolls Entfernen Entfernen eines aufgezeichneten Protokolls (siehe „Wahl eines aufgezeichneten Protokolls“) Verschieben Änderung der Klassifizierung der Programme in der Programmleiste (siehe „Wahl eines aufgezeichneten Protokolls“). Hinweis: Das Programm „Work“ kann nicht verschoben werden. Sichern aller Programme über USB Übertragung aller Protokolle des Geräts zu einem Datenspeichersystem Laden aller Programme von USB Übertragung aller Protokolle eines Datenspeichersystems zum PRECELLYS® Evolution. ACHTUNG: Diese Maßnahme überschreibt im Gerät bereits vorhandene Protokolle Aufzeichnung einer Protokolldatei über USB Sichern der am Gerät eingetretenen Ereignisse: gestartete Protokolle, Alarmmeldungen, Aktualisierungen des Datums … Aktualisierung des Geräts von USB Laden einer neuen Software-Version der Benutzerschnittstelle 6 4 Mittels Rechts/Links-Taste Wahl von unterer Anzeigeleiste des Displays Seite 11 PRECELLYS® Evolution BENUTZERANLEITUNG BESCHREIBUNG BESCHREIBUNG 2.5. Programmierung 2.6. Technische Daten Das Gerät PRECELLYS® Evolution wurde für einen Betrieb mit einer maximalen Drehzahl von 10 000 Umdrehungen pro Minute ausgelegt (1/min). Ein Mahlprotokoll des PRECELLYS Evolution besteht aus mehreren nacheinander ablaufenden Zyklen, zwischen denen der Deckel nicht geöffnet werden darf. ® Die Drehzahl und die anderen Parameter können von der Bedienschnittstelle geändert werden: Technische Daten Versorgungsspannung 230 V – 50 Hz (Europa) 110 V – 60 Hz (USA) <1 kVA 5x20 – T 10 A – H 250 V Gerät der Schutzklasse I Stromaufnahme Sicherung Schutzklasse Physikalische Eigenschaften Parameter eines Protokolls Werte Art der Tubes 2 ml, 7 ml oder 15 ml von 4500 bis 6800 min-1 und von 7200 bis 10000 min-1 in Inkrementen von 100 min-1 Drehzahl * Zyklenzahl von 1 bis 10 Zyklendauer von 10 bis 900 s in Inkrementen von 1 Sekunde Zeit zwischen 2 Zyklen von 1 bis 120 s in Inkrementen von 1 Sekunde * Drehzahlen von 6900 min-1 bis 7100 min-1 sind, um richtige Funktionsweise und die Lebensdauer des Geräts gewährleisten zu können, nicht verfügbar. Für das Betriebsprotokoll ist der Betreiber verantwortlich. Der Hersteller empfiehlt für jede Drehzahl einen eigenen Funktionsbereich zur Vermeidung starker Temperaturerhöhung des Geräts (siehe Abschnitt 1.1.1 und 5.3). Breite Tiefe Höhe Gewicht Betriebstemperatur Luftfeuchtigkeit Höhe über Meeresspiegel Physikalische Eigenschaften Drehzahl Periodenzahl Dauer einer Periode Zeit zwischen zwei Perioden 4500 – 10 000 min-1 1 – 10 10 – 900 s 1 – 120 s Benutzerschnittstelle Tastatur Anzeige Zur Verwendung mit hoher Drehzahl wird empfohlen die Dauer der einzelnen Zyklen zu verkürzen und das Gerät zwischen zwei Zyklen jeweils abkühlen zu lassen (ungefähr 2 Minuten). Ein Thermoschutz schützt das Gerät und verhindert bei Überhitzung seinen Betrieb. 9 Tasten - 1 LCD-Farbdisplay 3,5 Zoll 16 Bit - 1 Kontrollleuchte (grün und rot) Kapazität (1) Anzahl Tubes Gesamtvolumen eines Tube Seite 12 380 mm 520 mm 400 mm (635 mm bei offenem Deckel) < 30 kg 15-30°C 15-85 % HR < 2000 m 24 0,5 ml / 2 ml 12 7 ml 6 15 ml Die abnehmbaren Tube-Halter des PRECELLYS® Evolution gewähren dem Gerät viel Flexibilität hinsichtlich der Verarbeitung verschiedener Tube-Typen. Die Liste der auf dem PRECELLYS® Evolution verwendbaren Tubes kann auf folgender Webseite eingesehen werden: www.precellys.com (1) Seite 13 PRECELLYS® Evolution BENUTZERANLEITUNG TRANSPORT / INSTALLATION ACHTUNG: Starke Stöße vermeiden, da diese die Funktionstüchtigkeit des Geräts beeinträchtigen können. ACHTUNG: Um das Risiko eines Kurzschlusses durch Kondenswasser auszuschließen, sollte das System vor dem Einschlaten zunächst ausreichend lange am Aufstellungsort akklimatisieren. ACHTUNG: Das Gerät erst nach vollkommenem Abschluss der Installation an der Stromversorgung anschließen. Das Gerät nicht kippen: Das Gerät PRECELLYS® Evolution muss immer auf seinen 4 Füßen aufsitzen. Andernfalls können Bauteile in seinem Innern beschädigt werden oder Brüche an seinem Kunststoffgehäuse eintreten. ACHTUNG: Um das Gerät aus seinem Karton zu heben, es nicht an seinem Gehäuse ergreifen. Es muss entweder an seinen zum Anheben vorgesehenen Griffen oder durch die seitlichen Vertiefungen der Verkleidung an seinem Boden ergriffen werden. Vertiefungen sind auch in den schützenden Schaumstoffstücken vorgesehen. Aufgrund seines großen Gewichts sollte das System immer von mind. zwei Personen bewegt werden. Seite 14 INSTALLATION 3. Transport und Lagerung 4.2. Installation und Anschluss 3.1. Transport 1. Das den Träger blockierende Schaumstoffstück entfernen und die Einschlussdichtung platzieren (siehe Abschnitt 7.2.2). Vor jeglichem Transport des Geräts unbedingt Folgendes durchführen: 1 - Das den Träger blockierende Schaumstoffstück wieder einsetzen 2 - Den Deckel schließen 3 - Die Elemente der Originalverpackung wiederverwenden. 3.2. Lagerung Das Gerät muss an einem trockenen Ort bei einer Temperatur zwischen +0°C und +50°C aufbewahrt werden. 4. Installation des PRECELLYS® Evolution ACHTUNG: Dieses blockierende Schaumstoffstück aufbewahren. Es muss vor jedem Transport des Geräts unbedingt wieder in Stellung gebracht werden. Wird das Gerät ohne dieses Schutzstück an den Verkäufer oder Hersteller zurückgesendet, so kommt die Garantie nicht zur Anwendung. Die Einschlussdichtung muss unbedingt nach den Anweisungen der vorliegenden Anleitung eingesetzt werden, um den für den Bediener nötigen Schutz sicherzustellen. Die Einschlussdichtung ist wichtig zur sicheren Einschließung der elektrischen Komponenten des Geräts und zu deren Schutz gegen spritzende Flüssigkeiten. ACHTUNG: 4.1. Auspacken des Geräts 2. Die Unterdruckdichtung einsetzen (siehe Abschnitt 7.2.1). 1. Unter Zuhilfenahme nachstehender Checkliste den Inhalt des Kartons überprüfen: - 1 Benutzeranleitung (Französisch/Englisch) - 1 PRECELLYS® Evolution (einschließlich 1 gezahnte Platte 2 ml, 1 TubeHalter 2 ml, 1 Unterdruckdichtung und 1 Einschlussdichtung) - 1 Netzkabel* - 1 Austausch-Unterdruckdichtung - 1 Austausch-Netzsicherung - 1 Dokument der Qualitätskontrolle des Geräts - 1 CE-Zertifikat - 1 Inspektionszertifikat des Herstellers 3. Sicherstellen, dass die in den technischen Daten der vorliegenden Anleitung genannten Werte zur Spannungsversorgung der vorhandenen Netzversorgung entsprechen (siehe Abschnitt 2.1). Bei unvollständiger Lieferung sofort mit der örtlichen Vertretung des Verkäufers in Verbindung treten. * Ein Adapter oder ein geeignetes (nicht geliefertes) Netzkabel wird in Ländern benötigt, in denen andere Steckdosen als die in Europa, Großbritannien, den Vereinigten Staaten, der Schweiz und Australien üblichen verwendet werden. 2. Den PRECELLYS® Evolution sorgfältig aus seinem Karton nehmen und auf einer sauberen, horizontalen und stabilen Fläche abstellen (Gewicht des Geräts = 27,2 kg). 3. Sein äußeres Erscheinungsbild überprüfen. unverzüglich dem Transportunternehmen melden. Jegliche Fehler Bei Anschluss an einer ungeeigneten Netzversorgung kann die Elektronik des Geräts auf nicht behebbare Weise geschädigt werden. 4. Sicherstellen, dass die Lufteintrittsöffnung des Ventilators und die Basis der Verkleidung frei liegen. Der Luftaustritt befindet sich unter dem Gerät. ACHTUNG: Um die Ein- und Ausgänge der Lüftung ungefähr 10 cm freilassen. Luftaustritt Fuß ACHTUNG: 5. Den PRECELLYS® Evolution mittels des passenden Netzkabels an einer Netzsteckdose anschließen. Das Gerät muss an einer geerdeten Netzsteckdose angeschlossen werden. 4. Den Originalkarton, die Schaumstoff-Schutzstücke und die Dokumentation aufbewahren, da diese bei jeder Rücksendung benötigt werden. Seite 15 PRECELLYS® Evolution BENUTZERANLEITUNG VERWENDUNG ACHTUNG: Bei der Verwendung des Geräts und beim Umgang mit den Proben wird empfohlen Handschuhe zu tragen und alle zur Vermeidung von Infektionsgefahren nötigen Vorkehrungen zu treffen. VERWENDUNG 5. Gebrauchsanleitung des PRECELLYS® Evolution 5.1. Vorbereiten der Proben Die Proben sind in den von Bertin Technologies empfohlenen Precellys® Mahlsätzen vorzubereiten, deren Auflistung auf folgender Webseite verfügbar ist: www.precellys.com (siehe Abschnitt 1.1.1). Es sollten nur dir dafür vorgesehenen Aufschlusskits von Bertin Technologies eingesetzt werden. Die Verwendung anderer Materialien kann zu Beschädigungen des Systems führen. Beispiel des 2-ml-Tube-Halters und der zugehörigen gezahnten Platte. 5.2. Starten eines Protokolls ACHTUNG: Nie den Deckel öffnen, solange sich der Träger bewegt. Wird der Deckel während eines Mahlprotokolls geöffnet, so wird dieses automatisch gestoppt. 5.2.1. Einschaltung der Ausrüstung Nach dem Anschluss des Geräts erfolgt dessen Einschaltung am Ein-/ Ausschalter auf seiner Rückseite, in der Nähe des Netzkabelanschlusses. Einige Sekunden nach Inbetriebnahme des Geräts kommt das Hauptmenü zur Anzeige. Der Bediener muss dann das geeignete Mahlprotokoll im Untermenü „Utiliser“ wählen. 5.2.2. Öffnen des Deckels Zum Öffnen des Deckels den Verriegelungsgriff betätigen und den Deckel zum hinteren Anschlag kippen. 1 . Die gezahnte Platte entfernen. 5.2.3. Füllen der Tubes Die mit den Proben gefüllten Tubes liegen mittels ihres Bunds auf dem Tube-Halter auf und werden durch die gezahnte Platte in Stellung gehalten. Letztere muss abgenommen werden, um die Tubes auf dem Tube-Halter abstellen oder von diesem wegnehmen zu können. Der Tube-Halter ist abnehmbar und so gebaut, dass er auch beladen mit Tubes auf seinen Füßen abgestellt werden kann. Die Ausrüstung kann auch betrieben werden, wenn der Tube-Halter nicht vollständig gefüllt ist. Ein Unterdrucksystem sorgt dafür, dass die gezahnte Platte gegen den Träger gedrückt wird. Die Zähne der gezahnten Platte halten die Tubes und den Tube-Halter in Stellung, wenn das System beim Starten eines Zyklus aktiviert wird, und geben es frei, wenn kein Unterdruck mehr vorliegt (einige Sekunden nach Ende eines Zyklus). 2 . Die Tubes auf dem passenden Tube-Halter platzieren (2, 7 oder 15 ml) 3 . Die gezahnte Platte wieder aufsetzen 5.2.4. Schließen des Deckels Den Deckel kippen, bis der Verriegelungsgriff in seinem Verschluss einrastet. 5.2.5. Ablauf eines Mahlprotokolls Nach der Bestätigung des Starts eines Mahlprotokolls mit der Taste „Start“ erzeugt das System Unterdruck unter der gezahnten Platte. Sind die Tubes richtig blockiert (hinreichender Unterdruck), beginnt der Ablauf des Protokolls und die Kontrollleuchte blinkt grün. ANMERKUNG: Die Zeit und die Drehzahl können während des Betriebs nicht geändert werden. Der Zeitzähler zeigt die verbleibende Zeit (in Minuten und Sekunden) bis zum Ende des kompletten Ablaufs des programmierten Protokolls an. Seite 16 Seite 17 PRECELLYS® Evolution BENUTZERANLEITUNG VERWENDUNG ACHTUNG: Vor dem Öffnen des Deckels abwarten, bis das System zu vollkommenem Stillstand gekommen ist. Um jegliches Überhitzen des Geräts zu vermeiden, wird stark empfohlen zwischen 2 Mahlprotokollen eine Wartezeit von 2 bis 5 Minuten einzuhalten. ACHTUNG: Die Verwendung der Mahlsätze bei Überschreitung ihrer Einsatzgrenzen kann zu einer plötzlichen Zerstörung der Tubes führen. ALARMMELDUNGEN 5.2.6. Zyklusende Nach Ablauf eines Zyklus kehrt das System zum Menü „Utiliser“ zurück. Der Unterdruck unter der gezahnten Platte wird erst einige Sekunden nach dem Halt des Systems entfernt. Während dieser Zeit kann die gezahnte Platte noch nicht vom Träger abgenommen werden. 5.2.7. Unterbrechung des Zyklus durch den Benutzer Der Benutzer kann den laufenden Zyklus jederzeit durch Drücken der Taste „Stop“ unterbrechen. 6. Alarmmeldungen ACHTUNG: Nie den Deckel öffnen, solange sich der Träger bewegt. Alarm Mögliche Ursache(n) meldung Falscher Druck Von Bertin Technologies empfohlene Tubes sind auf dem Träger falsch positioniert. Nach der vom Benutzer ausgelösten Unterbrechung zeigt das Display die verbleibende Zeit des Mahlprotokolls an. Durch Drücken der Taste „Stop“ oder „Start“ kann zum Menü „Démarrage“ zurückgekehrt werden. Der Unterdruck unter der gezahnten Platte wird einige Sekunden nach dem Halt des Systems entfernt. Während dieser Zeit kann die gezahnte Platte noch nicht vom Träger abgenommen werden. 5.3. Einsatzgrenzen der Mahlsätze Die von Bertin Technologies empfohlenen Mahlsätze müssen unter Einhaltung ihrer Einsatzgrenzen angewendet werden. Letztere finden sich im Internet bei www.precellys.com. Die Verwendung der Mahlsätze bei Überschreitung ihrer Einsatzgrenzen kann zu einer plötzlichen Beschädigung der Tubes führen. Fehler an Deckel Fehler des Antriebs Seite 18 Durchzuführende Maßnahme(n) 1. Umpositionieren der Tubes. 2. Bei Anlegen des Unterdrucks auf die Mitte der gezahnten Platte drücken (Deckel offen). Falsche Position der gezahnten Platte oder des Tube-Halters. Die gezahnte Platte oder den Tube-Halter wieder auf den Träger setzen und dabei darauf achten, dass die gezahnte Platte durch die Zwangsführung richtig gehalten wird. Falsche Position der Unterdruckdichtung. Beim Aufsetzen der Unterdruckdichtung auf den Träger sicherstellen, dass die Dichtung richtig in die Nut des Trägers eintritt. Die gezahnte Platte ist abgenutzt. Die gezahnte Platte auswechseln. Die Unterdruckdichtung ist abgenutzt. Die Unterdruckdichtung ersetzen. (siehe Abschnitt 7.2.1) Fehlerhafter Vakuumkreis. 1. Das Gerät abschalten. 2. Mit dem technischen Beistandsdienst in Verbindung treten. Der Deckel ist nicht richtig geschlossen. 1. Sicherstellen, dass das Schließen des Deckels durch nichts behindert wird. 2. Auf den Deckel drücken und sicherstellen, dass der Verriegelungsgriff in der entsprechenden Vertiefung im Gehäuse richtig eingerastet ist. Das Detektionssystem ist fehlerhaft. 1. Das Gerät abschalten. 2. Mit dem technischen Beistandsdienst in Verbindung treten. Die Motortemperatur hat die Sicherheitsgrenze erreicht. 1. Das Gerät eingeschaltet lassen, damit das Lüftungssystem weiter arbeitet. 2. Sicherstellen, dass die Lüftungsein- und -ausgänge des Ventilators freigehalten sind. 3. Wird der Alarm beim Betrieb nach 30 Minuten dauernder Lüftung weiterhin angezeigt, mit dem technischen Beistandsdienst in Verbindung treten. Ungeeignete Stromversorgung des Systems. Sicherstellen, dass die auf der Rückseite des Geräts vermerkte Versorgungsspannung mit der von der Netzversorgung gelieferten Spannung übereinstimmt. Drehzahlregelung oder Detektionssystem fehlerhaft. 1. Das Gerät abschalten. 2. Mit dem technischen Beistandsdienst in Verbindung treten. Seite 19 PRECELLYS® Evolution BENUTZERANLEITUNG WARTUNG / INSTANDHALTUNG ACHTUNG: Vor jeglichen Wartungs- und Instandhaltungsmaßnahmen muss das Gerät, entsprechend dem mit den bearbeiteten Proben verbundenen Infektionsrisiko, gereinigt und dekontaminiert werden, wobei eine, geltenden Vorschriften genügende Schutzausrüstung zu tragen ist. Überprüfen Sie die Sicherheit des Systems nach Abschluss von Service- oder Wartungsarbeiten. WARTUNG 7. Wartung und Instandhaltung 7.2. Auswechseln von Verschleißteilen 7.1. Angetroffene Probleme In diesem Abschnitt werden die vom Benutzer regelmäßig durchzuführenden Wartungsmaßnahmen beschrieben, die zur Sicherung korrekter Funktionsweise des PRECELLYS® Evolution nötig sind. Die folgende Tabelle enthält eine Auflistung wesentlicher Probleme, die beim Betrieb des Geräts angetroffen werden können, sowie die zu ihrer Behebung durchzuführenden Maßnahmen: Angetroffenes Problem Mögliche Ursache(n) Durchzuführende Maßnahme(n) Der Ventilator dreht nicht An Netzsteckdose liegt keine Spannung an. 1. Die Netzspannung prüfen. 2. Sicherstellen, dass die vorliegende Netzversorgungsspannung der Nennspannung des Geräts entspricht. 3. Den Anschluss des Geräts an der Netzspannung prüfen. Das Display schaltet nicht ein Ein Tube ist nicht mehr dicht Die Sicherung ist durchgebrannt. Die Sicherung auswechseln (siehe Abschnitt 7.2.3) Das Lüftungssystem ist fehlerhaft. 1. Das Gerät abschalten. 2. Mit dem technischen Beistandsdienst in Verbindung treten. An Netzsteckdose liegt keine Spannung an. 1. Die Netzspannung prüfen. 2. Sicherstellen, dass die vorliegende Netzversorgungsspannung der Nennspannung des Geräts entspricht. 3. Den Anschluss des Geräts an der Netzversorgung prüfen. Die Sicherung ist durchgebrannt. Die Sicherung auswechseln (siehe Abschnitt 7.2.3.) Das Anzeigesystem ist fehlerhaft. 1. Das Gerät abschalten. 2. Mit dem technischen Beistandsdienst in Verbindung treten. Der Verschluss wurde schlecht festgeschraubt oder das Tube ist fehlerhaft. Das verwendete Tube ist kein Precellys-Tube. Ist das in diesem Tube enthaltene Produkt gefährlich oder könnte es gefährlich sein, das geeignete Dekontaminationsverfahren anwenden (siehe Abschnitt 8.). Die Grenzwerte für den Einsatz wurden nicht eingehalten. Stromausfall Seite 20 - Verschleißteile Referenz-Nummern Austauschintervall Anmerkung gezahnte Platte, 2-ml-Tubes SP02520-810-NC001.0 1 Jahr oder wenn zerstört Zum Halt der Tubes während der Bewegung nötig Tube-Halter, 2 ml SP02520-820-NC001.0 1 Jahr oder wenn zerstört Zum Halt der Tubes während der Bewegung nötig gezahnte Platte, 7-ml-Tubes SP02520-810-NC002.0 1 Jahr oder wenn zerstört Zum Halt der Tubes während der Bewegung nötig Tube-Halter, 7 ml SP02520-820-NC002.0 1 Jahr oder wenn zerstört Zum Halt der Tubes während der Bewegung nötig gezahnte Platte, 15-ml-Tubes SP02520-810-NC003.0 1 Jahr oder wenn zerstört Zum Halt der Tubes während der Bewegung nötig Tube-Halter, 15 ml SP02520-820-NC003.0 1 Jahr oder wenn zerstört Zum Halt der Tubes während der Bewegung nötig Unterdruckdichtung SP02520-810-NC005.0 6 Monate oder wenn zerstört Zum Halt der Tubes während der Bewegung nötig Einschlussdichtung SP02520-810-NC004.0 1 Jahr oder wenn zerstört Nötig zur Gewährleistung der Dichtigkeit des Geräts Netzsicherung SP02520-810-NC006.0 Wenn zerstört - Kit Drehhemmung SP02520-810-NC007.0 1 Jahr oder wenn zerstört Zum Halt der Tubes während der Bewegung nötig ACHTUNG: Im Innern des Geräts liegen möglicherweise gefährliche Spannungen an. Zur Gewährleistung der Sicherheit des Benutzers darf die Einschlussdichtung, insbesondere bei den Reinigungs- und Dekontaminationsverfahren, nicht beschädigt werden (Durchstoßungen, Risse usw.). Das Gerät NICHT kippen: Das Gerät PRECELLYS® Evolution muss immer auf seinen 4 Füßen aufsitzen. Andernfalls können Bauteile in seinem Innern beschädigt werden oder Brüche an seinem Kunststoffgehäuse eintreten. Aus Sicherheitsgründen bleibt die gezahnte Platte durch den Unterdruck blockiert. Um die gezahnte Platte abnehmen zu können, muss das Gerät wieder eingeschaltet werden. Seite 21 PRECELLYS® Evolution BENUTZERANLEITUNG WARTUNG WARTUNG / REINIGUNG 7.2.1. Wechseln der Unterdruckdichtung Die auf dem Träger gelegene Unterdruckdichtung nützt sich beim Betrieb ab. Es wird empfohlen, sie bei permanenter oder gelegentlicher Anzeige des Alarms „Erreur pression“ zu ersetzen. Als vorbeugende Maßnahme ist es angebracht, die Dichtung zumindest halbjährlich zu wechseln. 7.2.3. Wechseln der Sicherung Zum Austausch der Sicherung wird ein Flachschraubenzieher benötigt. ACHTUNG: Flachschraubenzieher 7.2.2. Wechseln der Einschlussdichtung Die Einschlussdichtung muss mindestens einmal jährlich ersetzt werden. Ein Ausbau des Trägers ist zu ihrem Auswechseln nicht nötig. 1. Die innere Vertiefung der Einschlussdichtung über den Metallrand setzen. 2. Die äußere Vertiefung der Einschlussdichtung auf dem Gehäuse platzieren. Vor Durchführung dieser Maßnahme das Gerät abschalten und den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Sicherung 8. Reinigung und Dekontamination Aus Sicherheitsgründen und zur Vermeidung von Beschädigungen des Geräts sind die folgenden Empfehlungen einzuhalten: • Keine Flüssigkeiten direkt auf das Gerät sprühen, was besonders für die Öffnungen in der Verkleidung, die Lüftungsein- und Ausgänge des Ventilators, gilt. • Die Reinigung nur bei abgeschaltetem Gerät durchführen. • Keine Reibschwämme verwenden, da diese das Gerät schädigen können. • Kein auf Soda basierendes Mittel und auch kein Aceton verwenden. • Keine Dekontaminationsverfahren, bei denen Wirkstoffe über die Luft zugeführt werden, verwenden. 8.1. Empfehlungen Die Außenfläche des Geräts kann mit einem mit etwas Wasser oder Alkohol angefeuchteten Schwamm oder Lappen gereinigt werden. Seite 22 Seite 23 PRECELLYS® Evolution BENUTZERANLEITUNG REINIGUNG / DEKONTAMINATION 8.2. Beispiel eines Dekontaminationsprotokolls 10. Anhang 1 Im Falle des Bruchs eines Tube beim Betrieb beispielsweise müssen alle eventuell durch infektiöses Material verunreinigten Teile mit einem geeigneten Desinfektionsmittel dekontaminiert werden. Für die Wahl des Dekontaminationsverfahrens ist allein der Benutzer verantwortlich. Eventuell kontaminierte Teile können zum Beispiel mittels eines Papierreinigungstuchs, das mit einer Natriumhypochloritlösung eines Chlorgehalts von 6% getränkt ist, abgewischt werden. Muss zur Dekontamination ein anderes Verfahren verwendet werden, so sollte zunächst mit unserem technischen Beistandsdienst zur Bestätigung der Verträglichkeit dieses Verfahrens mit der Ausrüstung in Verbindung getreten werden. 9. Reparatur und Entsorgung 9.1. Reparatur Vor jedem Versand zur Reparatur muss das Gerät dem im Abschnitt 8.2 beschriebenen Reinigungs- und Dekontaminationsverfahren unterzogen werden. Dem Gerät muss der Rücksendungsschein beigegeben werden, der es erlauben muss, zumindest das angewandte Verfahren, die beteiligten Personen und das Datum der angewendeten Reinigungs- oder Dekontaminationsverfahren klar zu identifizieren (siehe Anhang 1). Fehlt ein ordnungsgemäß ausgefüllter Rücksendungsschein, so kann der Kundendienst von Bertin Technologies das Gerät nicht annehmen. 9.2. Entsorgung des ausgedienten Geräts Zum Schutz von Personen und Umwelt muss an der Ausrüstung vor deren Übergabe zum Abfall unbedingt ein Reinigungs- und Dekontaminationsverfahren (siehe Abschnitt 8.2.) durchgeführt werden. Das Gerät, seine Ersatzteile und mit ihm verwendetes Verbrauchsmaterial sind gemäß der Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte einer selektiven Abfallverwertung zuzuführen. Eine Verpflichtung von Bertin Technologies zur Rücknahme ist nicht vorgesehen. www.precellys.com [email protected] Seite 24 Telephone: +33(0) 139 306 160 Fax: +33(0) 139 306 185 Seite 25 PRECELLYS® Evolution BENUTZERANLEITUNG Notizen Seite 26 Seite 27 PRECELLYS® Evolution BENUTZERANLEITUNG Precellys 24 Original Minilys Individuell Cryolys Kühleinheit Precellys Lyse-Kits www.precellys.com Über 1000 wissenschaftliche Protokolle und Datensätze im Applikations-Center Treten Sie jetzt der Precellys-Community bei! Seite 28 COPYRIGHT© BERTIN TECHNOLOGIES Tel: + 33 (0)1 39 30 61 60 - Grafisches Design: www.idsg.fr
© Copyright 2024 ExpyDoc