PRECELLYS® Evolution PROBENVORBEREITUNG und ZELL-LYSE

USER MANUAL / BENUTZERANLEITUNG
PRECELLYS® Evolution
SUPER Homogenizer
PROBENVORBEREITUNG und ZELL-LYSE
Seite 1
PRECELLYS® Evolution
BENUTZERANLEITUNG
INHALT
1.EINLEITUNG
1.1.
Vor Verwendung zu beachten
1.2.Garantie
1.3.
Kennzeichnung des Geräts
1.4.
Anschrift des Herstellers
1.5.
Technischer Beistand
2.
BESCHREIBUNG DES PRECELLYS® EVOLUTION
2.1.
Beschreibung der Ausrüstung
2.2.Tube-Bewegungen
2.3.
Darstellung der Benutzerschnittstelle
2.4.
Menüs des Bediendisplays
2.5.Programmierung
2.6.
Technische Daten
3.
TRANSPORT / LAGERUNG
3.1.Transport
3.2.Lagerung
4.
INSTALLATION DES PRECELLYS® EVOLUTION
4.1.
4.2.
Auspacken des Geräts
Installation und Anschluss
5.
GEBRAUCHSANLEITUNG DES PRECELLYS® EVOLUTION
5.1.
5.2.
5.3.
Vorbereiten der Proben
Starten eines Protokolls
Einsatzgrenzen der Mahlsätze
6.ALARMMELDUNGEN
Hergestellt von:
BERTIN TECHNOLOGIES
Parc d’activités du Pas du Lac
10 bis, avenue Ampère - BP 284
78053 Saint Quentin en Yvelines Cedex
Frankreich
Tel.: + 33 (0)1 39 30 61 60
E-Mail: [email protected]
Ref.-Nr. der Benutzeranleitung 002520 - 800 - DU004 - B
7.
WARTUNG / INSTANDHALTUNG
7.1.
7.2.
Auftretende Probleme
Auswechseln von Verschleißteilen
8.
REINIGUNG UND DEKONTAMINATION
8.1.Empfehlungen
8.2.
Beispiel eines Dekontaminationsprotokolls
9.
9.1.Reparatur
9.2.
Entsorgung des ausgedienten Geräts
10.
Seite 2
REPARATUR UND ENTSORGUNG
ANHANG 1
Seite 3
PRECELLYS® Evolution
BENUTZERANLEITUNG
EINLEITUNG
EINLEITUNG
Die vorliegende Anleitung
enthält alle nötigen
Informationen zu Auspacken,
Installation, routinemäßigem
Betrieb und Wartung des
PRECELLYS® Evolution.
Die technischen Daten
des Produkts und die
nachstehenden Informationen
können ohne Voranmeldung
abgeändert werden.
1. Einleitung
1.1. Vor Verwendung zu beachten
1.1.3. Unsachgemäße Verwendung
Der Benutzer muss diese Anleitung vor jeglicher Verwendung dieses
PRECELLYS® Evolution Lysers / Homogenisators aufmerksam durchlesen.
Wenn das System nicht entsprechend der Bedienungsanleitung benutzt
wird, kann der vorgesehene Schutz des Anwenders beeinträchtigt sein.
Bei irgendwelchen Zweifeln hinsichtlich der Sicherheit des Geräts ist
unverzüglich mit der örtlichen Verkaufsstelle in Verbindung zu treten.
Bertin Technologies verweigert jegliche Entschädigungsansprüche für
Sach- oder Personenschäden, die sich aus mangelnder Einhaltung der in
dieser Anleitung enthaltenen Sicherheitsvorschriften ergeben.
1.1.1. Verwendung der Mahlsätze
Bitte lesen Sie vor Gebrauch
des Systems die vollständige
Bedienungsanleitung sorgfältig.
Bei falscher Einstellung der Betriebsparameter des PRECELLYS® Evolution
(Drehzahl, Zyklenzahl, Zyklendauer, Zeit zwischen zwei Zyklen) können die
Mahlröhrchen (Tubes) aufgrund von starker Erwärmung schwer beschädigt
werden.
Zur Gewährleistung guten Betriebs des PRECELLYS® Evolution wird
absolut empfohlen nur die von Bertin Technologies gelieferten Mahl-Tubes
zu verwenden und die für die Verwendung jedes Mahlsatzes genannten
Grenzwerte einzuhalten. Diese Einsatzgrenzen legen Höchstwerte von
Parametern (Drehzahl, Zyklenzahl, Zyklendauer, Zeit zwischen zwei
Zyklen, usw.) fest, die nicht überschritten werden dürfen, soll die richtige
Vorbereitung biologischer Proben nicht gefährdet werden.
Die Einsatzgrenzen der Mahlsätze können
www.precellys.com in Erfahrung gebracht werden.
über
Internet
bei
Folgende Farbcodierung
wird verwendet:
Codierung,
international
Phase
braun
Neutral blau
Erde
gelb/grün
Codierung,
USA
schwarz
weiß
grün
1.1.4. Sicherung
Das Gerät enthält eine auf seiner Rückseite befindliche externe Sicherung.
Ist diese Sicherung durchgebrannt, so muss sie durch eine solche des Typs
5x20 - T 10 A - H 250 V ersetzt werden. Dies kann leicht vom Benutzer
selbst mit Hilfe eines Schraubenziehers besorgt werden (siehe Abschnitt
7.2.3).
1.1.2. Risiko eines elektrischen Schlags
1.1.5. Biologische Risiken
Obwohl das Gerät perfekt isoliert und geerdet ist, sollten alle Benutzer
sich der mit der Verwendung von Flüssigkeiten in der Nähe einer
Stromversorgung verbundenen Risiken bewusst sein. Beim Verschütten
von Flüssigkeiten muss das Gerät unverzüglich durch Abziehen seines
Netzsteckers von der Steckdose von seiner Stromversorgung getrennt
werden, auch wenn es gerade in Gang ist. Anschließend ist das Gerät zu
trocknen und alle verschüttete Flüssigkeit muss aufgewischt werden.
Beim Umgang mit den Proben Handschuhe tragen und alle nötigen
Vorsichtsmaßnahmen ergreifen, um jeglichem Infektionsrisiko vorzubeugen.
Bei normaler Durchführung der Analysen entstehende Abfälle müssen
in Behälter für biokontaminierte Abfälle gegeben und von hierauf
spezialisierten Firmen übernommen werden.
Vor erneutem Anschluss an der Stromversorgung muss das Gerät
kontrolliert werden. Das Gehäuse des Gerätes darf unter keinen Umständen
vom Anwender entfernt werden – Risiko eines Stromschlags!
Seite 4
Werden beim Umgang mit diesem Gerät die in der vorliegenden Anleitung
beschriebenen Anweisungen außer Acht gelassen, so kann der von ihm
gelieferte Schutz beeinträchtigt werden.
•
Das Gerät nicht kippen: Das Gerät PRECELLYS® Evolution
muss immer auf seinen 4 Füßen aufsitzen. Andernfalls können
Bauteile in seinem Innern beschädigt werden oder Brüche an
seinem Kunststoffgehäuse eintreten.
•
Das Gerät nicht bei teilweise oder vollständig abgebauter
oder beschädigter Verkleidung betreiben. Im Gerät liegen
Spannungen an, die gefährlich werden können.
•
Das Gerät nicht mit abgeklemmtem Erdungsleiter betreiben.
•
Keine
nicht
genehmigten
Karten,
Komponenten
oder
Zusatzgeräte installieren, da hierdurch der vom Gerät
gelieferte Schutz beeinträchtigt und die Garantie nichtig
werden könnte.
•
Sicherstellen, dass die auf der Rückseite des Geräts
eingetragene
Versorgungsspannung
der
vorliegenden
Netzspannung entspricht.
•
Sicherstellen, dass das Netzkabel richtig angeschlossen ist.
ACHTUNG:
Nichteinhaltung
der
mit
diesem Symbol verbundenen
Anweisungen
kann
die
Gefahr von Personen- und
Umweltschäden nach sich
ziehen.
Ein Aufkleber mit dem Symbol für „Biogefährdung“
wird mit dem Gerät geliefert und muss bei Betrieb mit
möglicherweise infektiösen Proben auf der Frontseite
des Geräts aufgeklebt werden.
Seite 5
PRECELLYS® Evolution
BENUTZERANLEITUNG
Einleitung
BESCHREIBUNG
ACHTUNG:
Beim Betrieb nicht den Deckel öffnen.
Do not open the cover while running.
1.1.6. Sicherheitssymbol
1.3. Kennzeichnung des Geräts
Das nebenstehende Symbol kann sich an verschiedenen Stellen des
Geräts befinden.
Referenz-Nr. des Geräts: PRECELLYS EQ02520.300.RD000.0
Die dem Symbol beigefügten Anweisungen sind einzuhalten.
Nur vom Verkäufer oder Hersteller ermächtigtes Personal ist zur Reparatur
dieser Ausrüstung zugelassen.
1.4. Anschrift des Herstellers
1.1.7. Geräuschpegel
BERTIN TECHNOLOGIES
Parc d’activités du Pas du Lac - 10 bis, avenue Ampère - BP 284
78053 Saint Quentin en Yvelines Cedex - France
Tel: +33 (0)1 39 30 61 60 - E-Mail: [email protected]
Bei normalem Betrieb (Drehzahl 10 000 min-1) liegt die Geräuschemission
des Geräts unter 70 dBa.
1.5. Technischer Beistand
1.1.8. Elektromagnetische Störungen
WARNUNG:
Dieses Gerät der Klasse A kann in einer Wohnumgebung Funkstörungen
verursachen. Es kann in diesem Fall für den Benutzer empfehlenswert sein,
geeignete Maßnahmen zu ergreifen.
2. BESCHREIBUNG des PRECELLYS® Evolution
1.1.9. Intensiver Betrieb
2.1. Beschreibung der Ausrüstung
Wird das Gerät sehr intensiv betrieben (hohe Drehzahl, lange Zyklendauer,
volle Tubes, aufeinanderfolgende Zyklen), so kann die normale allgemeine
Temperaturerhöhung des Systems den Thermoschutz auslösen. In
einem solchen Fall wird die Stromversorgung des Motors automatisch
unterbrochen, um ein Überhitzen des Geräts zu vermeiden.
1.2. Garantie
Bertin Technologies gewährleistet, dass die Ausrüstung
zum Zeitpunkt des Versands
keinen Fehler aufweist.
Die vorliegende Garantie ist auf die Dauer eines (1) Jahres
begrenzt. Folgende Teile sind von der Garantie ausgeschlossen:
Sicherungen, Unterdruck- und Einschlussdichtung, gezähnte Platte
und Tube-Halter.
Der Garantiezeitraum beginnt mit der Online-Registrierung der
installierten Ausrüstung auf der Webseite www.precellys.com.
In folgenden Fällen kommt sie nicht zur Anwendung:
•
Die Ausrüstung wurde nicht den Anweisungen der vorliegenden
Anleitung gemäß installiert, gehandhabt oder gewartet.
•
Die Ausrüstung wurde von hierfür nicht qualifiziertem Personal
repariert oder abgeändert.
•
Die Seriennummer der Ausrüstung ist beschädigt oder fehlt.
Seite 6
Finden Sie zur Lösung eines Problems in der vorliegenden Anleitung keine
Hilfe, so treten Sie bitte mit der örtlichen Vertretung Ihres Verkäufers in
Verbindung.
Das Gerät PRECELLYS® Evolution ist für das mit variablen Drehzahlen
erfolgende Lysen und Homogenisieren in Tubes enthaltener biologischer
Proben vorgesehen, um aus letzteren Proteine, Nukleinsäuren, Drogen
usw. zu extrahieren. Es bearbeitet bei hoher Drehzahl gleichzeitig Tubes,
die Proben von bis zu mehreren Millilitern enthalten können (zum Angebot
empfohlener Tubes siehe bei www.precellys.com).
Wesentliche Vorteile des PRECELLYS® Evolution:
•
Einfaches Füllen der Tubes: innovatives System mit automatischer
Tube-Blockierung.
•
Leichte Dekontamination: Zu reinigende Bereiche sind sehr leicht
zugänglich.
•
Flexible und einfache Programmierung der Zyklen (Zyklusdauer,
Drehzahl).
•
Keine Schädigung des biologischen Materials und keine gegenseitige
Kontamination der Proben.
•
Wirksames, in allen Tubes identisches, von ihrem Volumen
unabhängiges Mahlen.
Seite 7
PRECELLYS® Evolution
BENUTZERANLEITUNG
BESCHREIBUNG
BESCHREIBUNG
Das Gerät PRECELLYS® Evolution stellt sich folgendermaßen dar:
1
2.2. Tube-Bewegungen
4
5
2
6
7
3
Auslegung und Symmetrie des Geräts stellen sicher, dass jedes
auf dem Träger platzierte Tube gleichen Typs die exakt gleichen
Bewegungen ausführt, wodurch in allen Tubes die gleiche Lyse- und
Homogenisationsqualität gewährleistet ist.
Der Schwerpunkt der Tubes beschreibt eine komplizierte Kurve auf einer
Kugelfläche. Das kontinuierliche Mischen in den Tubes erfolgt somit
mittels einer dreidimensionalen Bewegung unter Bevorzugung vertikaler
Verschiebung, was eine wirksame Lyse erlaubt. Bei der vom PRECELLYS®
Evolution erzeugten Bewegung handelt es sich um eine Kreiselpräzession,
nicht um einen einfachen Drehantrieb der Tubes.
Die Geometrie der verwendeten Tubes muss zum Träger passen und den
Beschleunigungen von 600 g während 5 Minuten widerstehen können
ohne sich zu verformen (Siehe Empfehlungen zur Verwendung im
Abschnitt 1.1.1).
1.
2.
3.
Deckel
Verriegelungsgriff
Programmier- und
Bedienschnittstelle
4.
5.
6.
7.
8
11
12
13
9
10
8.
9.
10.
11.
12.
13.
gezahnte Platte
Tube-Halter
Träger
Einschlussdichtung
Die den biologischen Proben auferlegte Präzessionsbewegung hat eine
Temperaturerhöhung von Proben und Gerät zur Folge.
Lufteintritt des Ventilators
USB-Port
Anschlüsse für Wartung
Ein-/Ausschalter
Netzkabelanschluss
Sicherung
Der USB-Anschluss ist ausschließlich zur Verwendung eines USB-Speichermediums vorgesehen (USB-Stcik)..
Seite 8
Seite 9
BENUTZERANLEITUNG
PRECELLYS® Evolution
BESCHREIBUNG
BESCHREIBUNG
2.3. Darstellung der Benutzerschnittstelle
2.4. Menüs des Bediendisplays
Beim Einschalten des PRECELLYS® Evolution schaltet sich das Display
ein und zeigt nach einer einige Sekunden dauernden Initialisierung des
Systems das Hauptmenü an.
Einige Sekunden nach der Inbetriebnahme des Geräts kommt das
Hauptmenü zur Anzeige und ermöglicht, entsprechend nachstehender
Baumstruktur, den Zugang zu verschiedenen Menüs:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Display: Anzeigen der Anweisungen zum Betrieb der Ausrüstung
Home-Taste: Rückkehr zum Hauptmenü des Bediendisplays
Zurück-Taste: In der Menü-Baumstruktur eine Stufe nach oben
Start-Taste: Start eines Mahlzyklus
Stopp-Taste: Stopp eines Mahlzyklus / Rückkehr zum ProtokollStartmenü
Rechts/Links-Taste: Durchsuchen der verschiedenen Menüs des
Bediendisplays
Auf-/Abwärts-Taste: Durchsuchen der verschiedenen Menüs des
Bediendisplays / Inkrementieren oder Dekrementieren verstellbarer
Parameterwerte
OK-Taste: Bestätigung
Kontrollleuchte: Anzeige des Funktionszustands der Ausrüstung:
- Grün permanent: funktionsbereite Ausrüstung wartet auf Start
eines Mahlzyklus
- Grün blinkend: Mahlzyklus in Gang
- Rot permanent: Anhalten in Gang oder Ausrüstung gestört
1
9
2
7
3
8
7
Hauptmenü
Anfahren
Systemein­
stellungen
Protokoll­
verwaltung
Daten­
verwaltung(USB)
Untermenüs oder
mögliche Aktionen
Wahl eines
registrierten Protokolls
Beschreibung
Änderung eines
Protokolls (nur mit
dem Programm
„Work“)
1. Auffinden im Fenster mit Auf-/Abwärts-Taste
2. Anwählen des einzustellenden Parameters mit OK
3. Ändern des Parameterwerts mit Auf-/Abwärts-Taste
4. Bestätigung des neuen Werts mit OK
Starten eines
Mahlprotokolls
Drücken auf Start-Taste
Nach Ablauf des Protokolls auf Stop drücken, um zum
vorangehenden Menü zurückzukehren
Wahl der Sprache
Ändern der Sprache des Displays durch die OK-Taste
Einstellen des Datums
Ändern von Datum und Uhrzeit durch Drücken auf OK und
Einstellungen mittels Auf-/Abwärts- und Rechts/Links-Taste
Schaffen
5
6
Seite 10
Schaffung eines neuen Protokolls, das in der
Programmleiste zur Anzeige kommt (siehe „Wahl eines
aufgezeichneten Protokolls“)
Ändern
Ändern eines bereits existierenden Protokolls
Entfernen
Entfernen eines aufgezeichneten Protokolls (siehe „Wahl
eines aufgezeichneten Protokolls“)
Verschieben
Änderung der Klassifizierung der Programme in der
Programmleiste (siehe „Wahl eines aufgezeichneten
Protokolls“).
Hinweis: Das Programm „Work“ kann nicht verschoben
werden.
Sichern aller
Programme über USB
Übertragung aller Protokolle des Geräts zu einem
Datenspeichersystem
Laden aller
Programme von USB
Übertragung aller Protokolle eines Datenspeichersystems
zum PRECELLYS® Evolution.
ACHTUNG: Diese Maßnahme überschreibt im Gerät
bereits vorhandene Protokolle
Aufzeichnung einer
Protokolldatei über
USB
Sichern der am Gerät eingetretenen Ereignisse: gestartete
Protokolle, Alarmmeldungen, Aktualisierungen des Datums
…
Aktualisierung des
Geräts von USB
Laden einer neuen Software-Version der
Benutzerschnittstelle
6
4
Mittels Rechts/Links-Taste Wahl von unterer Anzeigeleiste
des Displays
Seite 11
PRECELLYS® Evolution
BENUTZERANLEITUNG
BESCHREIBUNG
BESCHREIBUNG
2.5. Programmierung
2.6. Technische Daten
Das Gerät PRECELLYS® Evolution wurde für einen Betrieb mit einer
maximalen Drehzahl von 10 000 Umdrehungen pro Minute ausgelegt
(1/min).
Ein Mahlprotokoll des PRECELLYS Evolution besteht aus mehreren
nacheinander ablaufenden Zyklen, zwischen denen der Deckel nicht
geöffnet werden darf.
®
Die Drehzahl und die anderen Parameter können von der Bedienschnittstelle
geändert werden:
Technische Daten
Versorgungsspannung
230 V – 50 Hz (Europa)
110 V – 60 Hz (USA)
<1 kVA
5x20 – T 10 A – H 250 V
Gerät der Schutzklasse I
Stromaufnahme
Sicherung
Schutzklasse
Physikalische Eigenschaften
Parameter eines Protokolls
Werte
Art der Tubes
2 ml, 7 ml oder 15 ml
von 4500 bis 6800 min-1 und von 7200 bis
10000 min-1 in Inkrementen von 100 min-1
Drehzahl *
Zyklenzahl
von 1 bis 10
Zyklendauer
von 10 bis 900 s in Inkrementen von 1 Sekunde
Zeit zwischen 2 Zyklen
von 1 bis 120 s in Inkrementen von 1 Sekunde
* Drehzahlen von 6900 min-1 bis 7100 min-1 sind, um richtige Funktionsweise und die
Lebensdauer des Geräts gewährleisten zu können, nicht verfügbar.
Für das Betriebsprotokoll ist der Betreiber verantwortlich. Der Hersteller
empfiehlt für jede Drehzahl einen eigenen Funktionsbereich zur Vermeidung
starker Temperaturerhöhung des Geräts (siehe Abschnitt 1.1.1 und
5.3).
Breite
Tiefe
Höhe
Gewicht
Betriebstemperatur
Luftfeuchtigkeit
Höhe über Meeresspiegel
Physikalische Eigenschaften
Drehzahl
Periodenzahl
Dauer einer Periode
Zeit zwischen zwei Perioden
4500 – 10 000 min-1
1 – 10
10 – 900 s
1 – 120 s
Benutzerschnittstelle
Tastatur
Anzeige
Zur Verwendung mit hoher Drehzahl wird empfohlen die Dauer der einzelnen
Zyklen zu verkürzen und das Gerät zwischen zwei Zyklen jeweils abkühlen
zu lassen (ungefähr 2 Minuten). Ein Thermoschutz schützt das Gerät und
verhindert bei Überhitzung seinen Betrieb.
9 Tasten
- 1 LCD-Farbdisplay
3,5 Zoll 16 Bit
- 1 Kontrollleuchte (grün und rot)
Kapazität (1)
Anzahl Tubes
Gesamtvolumen eines Tube
Seite 12
380 mm
520 mm
400 mm (635 mm bei offenem Deckel)
< 30 kg
15-30°C
15-85 % HR
< 2000 m
24
0,5 ml / 2 ml
12
7 ml
6
15 ml
Die abnehmbaren Tube-Halter des PRECELLYS® Evolution gewähren dem Gerät viel
Flexibilität hinsichtlich der
Verarbeitung verschiedener
Tube-Typen. Die Liste der auf
dem PRECELLYS® Evolution
verwendbaren Tubes kann
auf folgender Webseite
eingesehen werden:
www.precellys.com
(1)
Seite 13
PRECELLYS® Evolution
BENUTZERANLEITUNG
TRANSPORT / INSTALLATION
ACHTUNG:
Starke Stöße vermeiden, da
diese die Funktionstüchtigkeit
des Geräts beeinträchtigen
können.
ACHTUNG:
Um
das
Risiko
eines
Kurzschlusses
durch
Kondenswasser auszuschließen,
sollte das
System vor
dem Einschlaten zunächst
ausreichend
lange
am
Aufstellungsort akklimatisieren.
ACHTUNG:
Das
Gerät
erst
nach
vollkommenem
Abschluss
der
Installation
an
der
Stromversorgung anschließen.
Das Gerät nicht kippen: Das
Gerät PRECELLYS® Evolution
muss immer auf seinen 4 Füßen
aufsitzen. Andernfalls können
Bauteile in seinem Innern
beschädigt werden oder Brüche
an seinem Kunststoffgehäuse
eintreten.
ACHTUNG:
Um das Gerät aus seinem Karton
zu heben, es nicht an seinem
Gehäuse ergreifen. Es muss
entweder an seinen zum Anheben
vorgesehenen Griffen oder durch
die seitlichen Vertiefungen der
Verkleidung an seinem Boden
ergriffen werden. Vertiefungen
sind auch in den schützenden
Schaumstoffstücken vorgesehen.
Aufgrund seines großen Gewichts
sollte das System immer von
mind. zwei Personen bewegt
werden.
Seite 14
INSTALLATION
3. Transport und Lagerung
4.2. Installation und Anschluss
3.1. Transport
1. Das den Träger blockierende Schaumstoffstück entfernen und
die Einschlussdichtung platzieren (siehe Abschnitt 7.2.2).
Vor jeglichem Transport des Geräts unbedingt Folgendes durchführen:
1 - Das den Träger blockierende Schaumstoffstück wieder
einsetzen
2 - Den Deckel schließen
3 - Die Elemente der Originalverpackung wiederverwenden.
3.2. Lagerung
Das Gerät muss an einem trockenen Ort bei einer Temperatur zwischen
+0°C und +50°C aufbewahrt werden.
4. Installation des PRECELLYS® Evolution
ACHTUNG:
Dieses blockierende Schaumstoffstück aufbewahren. Es muss vor jedem
Transport des Geräts unbedingt wieder in Stellung gebracht werden. Wird das
Gerät ohne dieses Schutzstück an den Verkäufer oder Hersteller zurückgesendet,
so kommt die Garantie nicht zur Anwendung.
Die Einschlussdichtung muss unbedingt nach den Anweisungen der vorliegenden
Anleitung eingesetzt werden, um den für den Bediener nötigen Schutz
sicherzustellen. Die Einschlussdichtung ist wichtig zur sicheren Einschließung
der elektrischen Komponenten des Geräts und zu deren Schutz gegen
spritzende Flüssigkeiten.
ACHTUNG:
4.1. Auspacken des Geräts
2. Die Unterdruckdichtung einsetzen (siehe Abschnitt 7.2.1).
1. Unter Zuhilfenahme nachstehender Checkliste den Inhalt des
Kartons überprüfen:
- 1 Benutzeranleitung (Französisch/Englisch)
- 1 PRECELLYS® Evolution (einschließlich 1 gezahnte Platte 2 ml, 1 TubeHalter 2 ml,
1 Unterdruckdichtung und 1 Einschlussdichtung)
- 1 Netzkabel*
- 1 Austausch-Unterdruckdichtung
- 1 Austausch-Netzsicherung
- 1 Dokument der Qualitätskontrolle des Geräts
- 1 CE-Zertifikat
- 1 Inspektionszertifikat des Herstellers
3. Sicherstellen, dass die in den technischen Daten der vorliegenden
Anleitung
genannten Werte
zur
Spannungsversorgung
der
vorhandenen Netzversorgung entsprechen (siehe Abschnitt 2.1).
Bei unvollständiger Lieferung sofort mit der örtlichen Vertretung des
Verkäufers in Verbindung treten.
* Ein Adapter oder ein geeignetes (nicht geliefertes) Netzkabel wird in Ländern
benötigt, in denen andere Steckdosen als die in Europa, Großbritannien, den
Vereinigten Staaten, der Schweiz und Australien üblichen verwendet werden.
2. Den PRECELLYS® Evolution sorgfältig aus seinem Karton
nehmen und auf einer sauberen, horizontalen und stabilen Fläche
abstellen (Gewicht des Geräts = 27,2 kg).
3. Sein äußeres Erscheinungsbild überprüfen.
unverzüglich dem Transportunternehmen melden.
Jegliche
Fehler
Bei
Anschluss
an
einer
ungeeigneten
Netzversorgung
kann die Elektronik des Geräts auf
nicht behebbare Weise geschädigt
werden.
4. Sicherstellen, dass die Lufteintrittsöffnung des Ventilators und
die Basis der Verkleidung frei liegen. Der Luftaustritt befindet sich
unter dem Gerät.
ACHTUNG:
Um die Ein- und Ausgänge
der Lüftung ungefähr 10 cm
freilassen.
Luftaustritt
Fuß
ACHTUNG:
5. Den PRECELLYS® Evolution mittels des passenden Netzkabels an
einer Netzsteckdose anschließen.
Das Gerät muss an einer
geerdeten
Netzsteckdose
angeschlossen werden.
4. Den Originalkarton, die Schaumstoff-Schutzstücke und die
Dokumentation aufbewahren, da diese bei jeder Rücksendung
benötigt werden.
Seite 15
PRECELLYS® Evolution
BENUTZERANLEITUNG
VERWENDUNG
ACHTUNG:
Bei der Verwendung des Geräts
und beim Umgang mit den Proben
wird empfohlen Handschuhe zu
tragen und alle zur Vermeidung
von Infektionsgefahren nötigen
Vorkehrungen zu treffen.
VERWENDUNG
5. Gebrauchsanleitung des PRECELLYS® Evolution
5.1. Vorbereiten der Proben
Die Proben sind in den von Bertin Technologies empfohlenen Precellys®
Mahlsätzen vorzubereiten, deren Auflistung auf folgender Webseite
verfügbar ist:
www.precellys.com (siehe Abschnitt 1.1.1).
Es sollten nur dir dafür vorgesehenen Aufschlusskits von Bertin
Technologies eingesetzt werden. Die Verwendung anderer Materialien
kann zu Beschädigungen des Systems führen.
Beispiel des 2-ml-Tube-Halters und
der zugehörigen gezahnten Platte.
5.2. Starten eines Protokolls
ACHTUNG:
Nie den Deckel öffnen, solange
sich der Träger bewegt.
Wird der Deckel während eines
Mahlprotokolls geöffnet, so wird
dieses automatisch gestoppt.
5.2.1. Einschaltung der Ausrüstung
Nach dem Anschluss des Geräts erfolgt dessen Einschaltung am Ein-/
Ausschalter auf seiner Rückseite, in der Nähe des Netzkabelanschlusses.
Einige Sekunden nach Inbetriebnahme des Geräts kommt das Hauptmenü
zur Anzeige. Der Bediener muss dann das geeignete Mahlprotokoll im
Untermenü „Utiliser“ wählen.
5.2.2. Öffnen des Deckels
Zum Öffnen des Deckels den Verriegelungsgriff betätigen und den Deckel
zum hinteren Anschlag kippen.
1 . Die gezahnte Platte entfernen.
5.2.3. Füllen der Tubes
Die mit den Proben gefüllten Tubes liegen mittels ihres Bunds auf dem
Tube-Halter auf und werden durch die gezahnte Platte in Stellung gehalten.
Letztere muss abgenommen werden, um die Tubes auf dem Tube-Halter
abstellen oder von diesem wegnehmen zu können.
Der Tube-Halter ist abnehmbar und so gebaut, dass er auch beladen mit
Tubes auf seinen Füßen abgestellt werden kann. Die Ausrüstung kann auch
betrieben werden, wenn der Tube-Halter nicht vollständig gefüllt ist.
Ein Unterdrucksystem sorgt dafür, dass die gezahnte Platte gegen den
Träger gedrückt wird. Die Zähne der gezahnten Platte halten die Tubes und
den Tube-Halter in Stellung, wenn das System beim Starten eines Zyklus
aktiviert wird, und geben es frei, wenn kein Unterdruck mehr vorliegt
(einige Sekunden nach Ende eines Zyklus).
2 . Die Tubes auf dem passenden
Tube-Halter platzieren (2, 7 oder
15 ml)
3 . Die gezahnte Platte wieder
aufsetzen
5.2.4. Schließen des Deckels
Den Deckel kippen, bis der Verriegelungsgriff in seinem Verschluss
einrastet.
5.2.5. Ablauf eines Mahlprotokolls
Nach der Bestätigung des Starts eines Mahlprotokolls mit der Taste „Start“
erzeugt das System Unterdruck unter der gezahnten Platte.
Sind die Tubes richtig blockiert (hinreichender Unterdruck), beginnt der
Ablauf des Protokolls und die Kontrollleuchte blinkt grün.
ANMERKUNG:
Die Zeit und die Drehzahl können
während des Betriebs nicht
geändert werden.
Der Zeitzähler zeigt die verbleibende Zeit (in Minuten und Sekunden) bis
zum Ende des kompletten Ablaufs des programmierten Protokolls an.
Seite 16
Seite 17
PRECELLYS® Evolution
BENUTZERANLEITUNG
VERWENDUNG
ACHTUNG:
Vor dem Öffnen des Deckels
abwarten, bis das System
zu vollkommenem Stillstand
gekommen ist.
Um jegliches Überhitzen des
Geräts zu vermeiden, wird
stark
empfohlen
zwischen
2 Mahlprotokollen eine Wartezeit
von 2 bis 5 Minuten einzuhalten.
ACHTUNG:
Die Verwendung der Mahlsätze
bei
Überschreitung
ihrer
Einsatzgrenzen kann zu einer
plötzlichen Zerstörung der Tubes
führen.
ALARMMELDUNGEN
5.2.6. Zyklusende
Nach Ablauf eines Zyklus kehrt das System zum Menü „Utiliser“ zurück.
Der Unterdruck unter der gezahnten Platte wird erst einige Sekunden nach
dem Halt des Systems entfernt. Während dieser Zeit kann die gezahnte
Platte noch nicht vom Träger abgenommen werden.
5.2.7. Unterbrechung des Zyklus durch den Benutzer
Der Benutzer kann den laufenden Zyklus jederzeit durch Drücken der Taste
„Stop“ unterbrechen.
6. Alarmmeldungen
ACHTUNG:
Nie den Deckel öffnen, solange sich der Träger bewegt.
Alarm­
Mögliche Ursache(n)
meldung
Falscher Druck Von Bertin Technologies
empfohlene Tubes sind
auf dem Träger falsch
positioniert.
Nach der vom Benutzer ausgelösten Unterbrechung zeigt das Display die
verbleibende Zeit des Mahlprotokolls an. Durch Drücken der Taste „Stop“
oder „Start“ kann zum Menü „Démarrage“ zurückgekehrt werden. Der
Unterdruck unter der gezahnten Platte wird einige Sekunden nach dem Halt
des Systems entfernt. Während dieser Zeit kann die gezahnte Platte noch
nicht vom Träger abgenommen werden.
5.3. Einsatzgrenzen der Mahlsätze
Die von Bertin Technologies empfohlenen Mahlsätze müssen
unter Einhaltung ihrer Einsatzgrenzen angewendet werden.
Letztere finden sich im Internet bei www.precellys.com. Die
Verwendung der Mahlsätze bei Überschreitung ihrer Einsatzgrenzen
kann zu einer plötzlichen Beschädigung der Tubes führen.
Fehler an
Deckel
Fehler des
Antriebs
Seite 18
Durchzuführende Maßnahme(n)
1. Umpositionieren der Tubes.
2. Bei Anlegen des Unterdrucks auf die Mitte der gezahnten Platte
drücken (Deckel offen).
Falsche Position der
gezahnten Platte oder des
Tube-Halters.
Die gezahnte Platte oder den Tube-Halter wieder auf den Träger
setzen und dabei darauf achten, dass die gezahnte Platte durch die
Zwangsführung richtig gehalten wird.
Falsche Position der
Unterdruckdichtung.
Beim Aufsetzen der Unterdruckdichtung auf den Träger
sicherstellen, dass die Dichtung richtig in die Nut des Trägers
eintritt.
Die gezahnte Platte ist
abgenutzt.
Die gezahnte Platte auswechseln.
Die Unterdruckdichtung ist
abgenutzt.
Die Unterdruckdichtung ersetzen. (siehe Abschnitt 7.2.1)
Fehlerhafter Vakuumkreis.
1. Das Gerät abschalten.
2. Mit dem technischen Beistandsdienst in Verbindung treten.
Der Deckel ist nicht richtig
geschlossen.
1. Sicherstellen, dass das Schließen des Deckels durch nichts
behindert wird.
2. Auf den Deckel drücken und sicherstellen, dass der
Verriegelungsgriff in der entsprechenden Vertiefung im Gehäuse
richtig eingerastet ist.
Das Detektionssystem ist
fehlerhaft.
1. Das Gerät abschalten.
2. Mit dem technischen Beistandsdienst in Verbindung treten.
Die Motortemperatur hat
die Sicherheitsgrenze
erreicht.
1. Das Gerät eingeschaltet lassen, damit das Lüftungssystem
weiter arbeitet.
2. Sicherstellen, dass die Lüftungsein- und -ausgänge des
Ventilators freigehalten sind.
3. Wird der Alarm beim Betrieb nach 30 Minuten dauernder Lüftung
weiterhin angezeigt, mit dem technischen Beistandsdienst in
Verbindung treten.
Ungeeignete
Stromversorgung des
Systems.
Sicherstellen, dass die auf der Rückseite des Geräts vermerkte
Versorgungsspannung mit der von der Netzversorgung gelieferten
Spannung übereinstimmt.
Drehzahlregelung oder
Detektionssystem
fehlerhaft.
1. Das Gerät abschalten.
2. Mit dem technischen Beistandsdienst in Verbindung treten.
Seite 19
PRECELLYS® Evolution
BENUTZERANLEITUNG
WARTUNG / INSTANDHALTUNG
ACHTUNG:
Vor jeglichen Wartungs- und
Instandhaltungsmaßnahmen
muss das Gerät, entsprechend
dem mit den bearbeiteten Proben
verbundenen
Infektionsrisiko,
gereinigt und dekontaminiert
werden, wobei eine, geltenden
Vorschriften
genügende
Schutzausrüstung zu tragen ist.
Überprüfen Sie die Sicherheit
des Systems nach Abschluss von
Service- oder Wartungsarbeiten.
WARTUNG
7. Wartung und Instandhaltung
7.2. Auswechseln von Verschleißteilen
7.1. Angetroffene Probleme
In diesem Abschnitt werden die vom Benutzer regelmäßig durchzuführenden
Wartungsmaßnahmen beschrieben, die zur Sicherung korrekter
Funktionsweise des PRECELLYS® Evolution nötig sind.
Die folgende Tabelle enthält eine Auflistung wesentlicher Probleme, die
beim Betrieb des Geräts angetroffen werden können, sowie die zu ihrer
Behebung durchzuführenden Maßnahmen:
Ange­troffenes
Problem
Mögliche Ursache(n)
Durchzuführende Maßnahme(n)
Der Ventilator
dreht nicht
An Netzsteckdose liegt
keine Spannung an.
1. Die Netzspannung prüfen.
2. Sicherstellen, dass die vorliegende
Netzversorgungsspannung der Nennspannung
des Geräts entspricht.
3. Den Anschluss des Geräts an der
Netzspannung prüfen.
Das Display
schaltet nicht
ein
Ein Tube ist
nicht mehr
dicht
Die Sicherung ist
durchgebrannt.
Die Sicherung auswechseln (siehe Abschnitt
7.2.3)
Das Lüftungssystem ist
fehlerhaft.
1. Das Gerät abschalten.
2. Mit dem technischen Beistandsdienst in
Verbindung treten.
An Netzsteckdose liegt
keine Spannung an.
1. Die Netzspannung prüfen.
2. Sicherstellen, dass die vorliegende
Netzversorgungsspannung der Nennspannung
des Geräts entspricht.
3. Den Anschluss des Geräts an der
Netzversorgung prüfen.
Die Sicherung ist
durchgebrannt.
Die Sicherung auswechseln (siehe Abschnitt
7.2.3.)
Das Anzeigesystem ist
fehlerhaft.
1. Das Gerät abschalten.
2. Mit dem technischen Beistandsdienst in
Verbindung treten.
Der Verschluss wurde
schlecht festgeschraubt
oder das Tube ist
fehlerhaft.
Das verwendete Tube ist
kein Precellys-Tube.
Ist das in diesem Tube enthaltene Produkt
gefährlich oder könnte es gefährlich sein, das
geeignete Dekontaminationsverfahren anwenden
(siehe Abschnitt 8.).
Die Grenzwerte für den
Einsatz wurden nicht
eingehalten.
Stromausfall
Seite 20
-
Verschleißteile
Referenz-Nummern
Austauschintervall
Anmerkung
gezahnte Platte,
2-ml-Tubes
SP02520-810-NC001.0
1 Jahr oder wenn zerstört
Zum Halt der Tubes während der
Bewegung nötig
Tube-Halter, 2 ml
SP02520-820-NC001.0
1 Jahr oder wenn zerstört
Zum Halt der Tubes während der
Bewegung nötig
gezahnte Platte,
7-ml-Tubes
SP02520-810-NC002.0
1 Jahr oder wenn zerstört
Zum Halt der Tubes während der
Bewegung nötig
Tube-Halter, 7 ml
SP02520-820-NC002.0
1 Jahr oder wenn zerstört
Zum Halt der Tubes während der
Bewegung nötig
gezahnte Platte,
15-ml-Tubes
SP02520-810-NC003.0
1 Jahr oder wenn zerstört
Zum Halt der Tubes während der
Bewegung nötig
Tube-Halter, 15 ml
SP02520-820-NC003.0
1 Jahr oder wenn zerstört
Zum Halt der Tubes während der
Bewegung nötig
Unterdruckdichtung
SP02520-810-NC005.0
6 Monate oder wenn zerstört Zum Halt der Tubes während der
Bewegung nötig
Einschlussdichtung
SP02520-810-NC004.0
1 Jahr oder wenn zerstört
Nötig zur Gewährleistung der
Dichtigkeit des Geräts
Netzsicherung
SP02520-810-NC006.0
Wenn zerstört
-
Kit Drehhemmung
SP02520-810-NC007.0
1 Jahr oder wenn zerstört
Zum Halt der Tubes während der
Bewegung nötig
ACHTUNG:
Im Innern des Geräts liegen möglicherweise gefährliche Spannungen
an. Zur Gewährleistung der Sicherheit des Benutzers darf die
Einschlussdichtung, insbesondere bei den Reinigungs- und
Dekontaminationsverfahren, nicht beschädigt werden (Durchstoßungen,
Risse usw.).
Das Gerät NICHT kippen: Das Gerät PRECELLYS® Evolution muss immer
auf seinen 4 Füßen aufsitzen. Andernfalls können Bauteile in seinem
Innern beschädigt werden oder Brüche an seinem Kunststoffgehäuse
eintreten.
Aus Sicherheitsgründen bleibt die gezahnte Platte
durch den Unterdruck blockiert.
Um die gezahnte Platte abnehmen zu können,
muss das Gerät wieder eingeschaltet werden.
Seite 21
PRECELLYS® Evolution
BENUTZERANLEITUNG
WARTUNG
WARTUNG / REINIGUNG
7.2.1. Wechseln der Unterdruckdichtung
Die auf dem Träger gelegene Unterdruckdichtung nützt sich beim Betrieb
ab. Es wird empfohlen, sie bei permanenter oder gelegentlicher Anzeige
des Alarms „Erreur pression“ zu ersetzen. Als vorbeugende Maßnahme ist
es angebracht, die Dichtung zumindest halbjährlich zu wechseln.
7.2.3. Wechseln der Sicherung
Zum Austausch der Sicherung wird ein Flachschraubenzieher benötigt.
ACHTUNG:
Flachschraubenzieher
7.2.2. Wechseln der Einschlussdichtung
Die Einschlussdichtung muss mindestens einmal jährlich ersetzt werden.
Ein Ausbau des Trägers ist zu ihrem Auswechseln nicht nötig.
1. Die innere Vertiefung der Einschlussdichtung über den Metallrand
setzen.
2. Die äußere Vertiefung der Einschlussdichtung auf dem Gehäuse
platzieren.
Vor
Durchführung
dieser
Maßnahme das Gerät abschalten
und den Netzstecker aus der
Steckdose ziehen.
Sicherung
8. Reinigung und Dekontamination
Aus Sicherheitsgründen und zur Vermeidung von Beschädigungen des
Geräts sind die folgenden Empfehlungen einzuhalten:
•
Keine Flüssigkeiten direkt auf das Gerät sprühen, was besonders für
die Öffnungen in der Verkleidung, die Lüftungsein- und Ausgänge des
Ventilators, gilt.
•
Die Reinigung nur bei abgeschaltetem Gerät durchführen.
•
Keine Reibschwämme verwenden, da diese das Gerät schädigen
können.
•
Kein auf Soda basierendes Mittel und auch kein Aceton verwenden.
•
Keine Dekontaminationsverfahren, bei denen Wirkstoffe über die Luft
zugeführt werden, verwenden.
8.1. Empfehlungen
Die Außenfläche des Geräts kann mit einem mit etwas Wasser oder Alkohol
angefeuchteten Schwamm oder Lappen gereinigt werden.
Seite 22
Seite 23
PRECELLYS® Evolution
BENUTZERANLEITUNG
REINIGUNG / DEKONTAMINATION
8.2. Beispiel eines Dekontaminationsprotokolls
10. Anhang 1
Im Falle des Bruchs eines Tube beim Betrieb beispielsweise müssen
alle eventuell durch infektiöses Material verunreinigten Teile mit einem
geeigneten Desinfektionsmittel dekontaminiert werden.
Für die Wahl des Dekontaminationsverfahrens ist allein der Benutzer
verantwortlich.
Eventuell kontaminierte Teile können zum Beispiel mittels eines
Papierreinigungstuchs, das mit einer Natriumhypochloritlösung eines
Chlorgehalts von 6% getränkt ist, abgewischt werden.
Muss zur Dekontamination ein anderes Verfahren verwendet werden, so
sollte zunächst mit unserem technischen Beistandsdienst zur Bestätigung
der Verträglichkeit dieses Verfahrens mit der Ausrüstung in Verbindung
getreten werden.
9. Reparatur und Entsorgung
9.1. Reparatur
Vor jedem Versand zur Reparatur muss das Gerät dem im Abschnitt 8.2
beschriebenen Reinigungs- und Dekontaminationsverfahren unterzogen
werden.
Dem Gerät muss der Rücksendungsschein beigegeben werden, der es
erlauben muss, zumindest das angewandte Verfahren, die beteiligten
Personen und das Datum der angewendeten Reinigungs- oder
Dekontaminationsverfahren klar zu identifizieren (siehe Anhang 1).
Fehlt ein ordnungsgemäß ausgefüllter Rücksendungsschein, so kann der
Kundendienst von Bertin Technologies das Gerät nicht annehmen.
9.2. Entsorgung des ausgedienten Geräts
Zum Schutz von Personen und Umwelt muss an der Ausrüstung
vor deren Übergabe zum Abfall unbedingt ein Reinigungs- und
Dekontaminationsverfahren (siehe Abschnitt 8.2.) durchgeführt werden.
Das Gerät, seine Ersatzteile und mit ihm verwendetes Verbrauchsmaterial
sind gemäß der Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte
einer selektiven Abfallverwertung zuzuführen.
Eine Verpflichtung von Bertin Technologies zur Rücknahme ist nicht
vorgesehen.
www.precellys.com
[email protected]
Seite 24
Telephone: +33(0) 139 306 160
Fax: +33(0) 139 306 185
Seite 25
PRECELLYS® Evolution
BENUTZERANLEITUNG
Notizen
Seite 26
Seite 27
PRECELLYS® Evolution
BENUTZERANLEITUNG
Precellys 24
Original
Minilys
Individuell
Cryolys
Kühleinheit
Precellys
Lyse-Kits
www.precellys.com
Über 1000 wissenschaftliche Protokolle und Datensätze im Applikations-Center
Treten Sie jetzt der Precellys-Community bei!
Seite 28
COPYRIGHT© BERTIN TECHNOLOGIES Tel: + 33 (0)1 39 30 61 60 - Grafisches Design: www.idsg.fr