Moor & more Erlebniswelt

Moor & more Erlebniswelt
Naturschutz und Ökosystem
St. Johann in Tirol
Oberndorf - Kirchdorf - Erpfendorf
Die renaturierte Moorlandschaft verbindet
auf unterhaltsame Weise das Erleben unberührter Natur mit spannenden Informationen zu seltener Flora und Fauna. So wurden
an den Südhängen des Wilden Kaisers, im
Gebiet von Going und St. Johann in Tirol mit
viel Gespür für die Natur und ihre Besucher
Erlebnispfade angelegt und Wanderrouten für
Kinder und Erwachsene geschaffen.
Moor & more
Erlebniswelt
Moor & more adventure world
Going
St. Johann in Tirol
Mit
RÄTSEL
RALLYE
ab Seite
www.kitzalps.cc · www.wilderkaiser.info
Moor & more adventure world The revitalized moorlands combine the
experience of unspoiled nature at its finest
with exciting information about rare flora
and fauna. The moorlands are located on the
southern slopes of the Wilder Kaiser between
Going and St. Johann in Tirol. Come and
explore wonderful hiking and discovery trails
created for both children and adults.
Die Moore am Wilden Kaiser und die drei
Erlebniswege befinden sich im Naturschutzund Ramsargebiet. Das bedeutet, dass es
sich hier um ganz besondere und sensible
Naturplätze handelt mit denen wir sorgsam umgehen müssen. Natürlich sind alle
eingeladen, die Moore zu erkunden. Doch wir
ersuchen dich, die ausgewiesenen Wanderwege nicht zu verlassen. Deine selbstmitgebrachte Jause kannst du gerne an den vielen
Rastplätzen genießen. Aber vergiss nicht, den
Platz ordentlich zu hinterlassen und deinen
Müll mitzunehmen. In der Dämmerung und
ganz früh am Morgen solltest du das Moor &
more nicht erforschen, da in dieser Zeit die
Wildtiere ihre Ruhe brauchen.
18!
2
Erlebniswelt Moor & More
www.alpen-moorallianz.eu
Nature protection and eco-system
The moorlands at the Wilder Kaiser and the
three themed trails are located in the conservation and Ramsar site. It’s important to be
aware that what we have here are very special
and sensitive natural environments which we
have to deal with carefully. Of course, everyone is welcome to explore the bog but, we ask
you not to leave the designated trails. Feel free
to enjoy your homemade snack at one of the
many picnic areas but don’t forget to leave
the place tidy and take your litter. We advise
you not to explore the Moor & more at dusk
and early in the morning as this is when the
wild animals need their rest.
3
Wege und Anreise:
Rocky-Runde
Für KFZ gesperrt
Törfchen-Runde
Parkplatz
Natura Trail
Zufahrt zum Parkplatz
Steig
Restaurant
Abkürzung
Erlebnisstationen:
665 m
Prama
Going
Steinhügel
Finde Törfchen & Co
Flying Fox
Kriechtunnel
Kletterbock
Musikpavillon
Drei Weise Bäume
Moor
Elfenbaumhaus
Aussichtsplattform
Kletterwürfel
Raststelle
Barfußweg
Waldspielplatz
Unkenweg
Radweg
Spinnennetz
Waldklassenzimmer
Sandkiste
773 m
4
Erlebniswelt Moor & More
7
Geführte Wanderung
durchs Moor
Du möchtest die artenreiche Natur im Moorgebiet noch besser kennenlernen? Dann nimm
an einer geführten Familienwanderung in
Going oder St. Johann in Tirol teil. Bitte bring
für beide Wanderung etwas zum Trinken mit.
Vergesst auch nicht, feste Schuhe zu tragen.
Guided hike through the wetland
For those who just can’t get enough information about the bog, we suggest you take a
guided family hike in Going and St. Johann
in Tirol. Please bring something to drink and
don’t forget to wear appropriate shoes.
Familienmoorwanderung
Going am Wilden Kaiser
A family hike in the moorlands
in Going
Vor Millionen vor Jahren begann die Geschichte des Goinger Moorgebietes, welches
heute geschützten Sumpfpflanzen und eigenartigen Tieren als Lebensraum dient. Gemeinsam mit unserer Moorführerin machst du dich
auf den Weg und lässt dich von der einzigartigen Natur und Artenvielfalt begeistern. Wassertiere beobachten und die selbstgepflückte
Jause genießen – auf zur abenteuerlichen
Entdeckungsreise durch das Naturjuwel!
Going’s marshland is a proud protector of
wetland plants and animals and its habitat can
be traced back millions of years. Take a tour
with our bog guide and find yourself inspired
by the unique nature and biodiversity. Watch
some of our aquatic animals and enjoy a snack
as you discover this true gem of nature.
Donnerstag, 10:00 bis 16:00 Uhr
Ende Mai bis Ende September
Treffpunkt: Parkplatz Badesee, Kostenlos,
Anmeldung bis Mittwoch 17:00 Uhr.
Moor & more Wanderung
St. Johann in Tirol
Moor & more hike from
St.Johann in Tirol
Unser Moorführer weiß bei der Wanderung
durch die Erlebniswelt „Moor & more“ allerhand zu erzählen, über die außergewöhnliche
Flora und Fauna der renaturierten Moorlandschaft. Eine Einkehr im Gasthof ist geplant.
Our moor guide knows his subject inside out.
While wandering through the Moor & more
he can enhance your understanding of the
unique flora and fauna at exactly the right
moment. A stop at the restaurant is also part
of the tour.
Freitag, 9:30 bis ca. 13:30 Uhr
Ende Mai bis Mitte September
Treffpunkt: Infobüro St. Johann in Tirol,
9:30 Uhr. Keine Anmeldung erforderlich.
8
Erlebniswelt Moor & More
Tours run on Thursday’s from 10 am–4 pm
from late May to late September.
Meeting point: parking lot bathing lake Going
which is free of charge and you need to register by Wednesday 5 pm.
www.alpen-moorallianz.eu
Tours run on Friday’s from 9.30 am–
1.30 pm from late May to mid September.
Meeting point: Tourist Information Center
St. Johann in Tirol, 9.30 am. No registration
is required.
9
Der Waldspielplatz
Ganz in der Nähe des Gasthofs Römerhof in
St. Johann in Tirol liegt, etwas versteckt im
Wald, ein toller Spielplatz beim Röhrermoos.
Wasserspiele, Labyrinth, Riesenschaukel,
Kletterturm und vieles mehr begeistern die
Kleinen, wie die Großen. Auf geht’s und viel
Spaß beim Herumtollen unter Baumwipfeln.
The forest playground
Close to the Gasthof Römerhof in St. Johann
in Tirol, a child’s delight is hiding in the woods
at the Röhrermoos – a gigantic playground.
There’s water games; a maze, a giant swing,
a climbing tower and much more to entertain the little ones, as well as the adults. So go
and have fun romping around amongst the
treetops.
6
10
Erlebniswelt Moor & More
www.alpen-moorallianz.eu
11
Törfchen Runde
nrwage
kinde glich
tau
Der Startpunkt der Törfchen Runde ist
beim Gasthof Römerhof in St. Johann in Tirol.
Hier erwartet dich die kleine Elfe namens
„Törfchen“. Tag für Tag erlebt sie neue Abenteuer. Sie huscht über den Barfußweg, weil
das so angenehm kitzelt, kriecht durch den
finsteren Tunnel und schwindelt sich durch
das Spinnennetz. Sollten sich die Kleinsten
beim Spielen an den vielen Erlebnisstationen
so richtig ausgetobt haben und zum Weiterwandern zu müde sein, ist das gut so. Denn
die Törfchen Runde ist auch mit dem Kinder­
wagen kein Problem.
Prama
l leicht
Ffür Familien
Törfchen circuit The starting point for the
Törfchen circuit is Gasthof Römerhof in
St. Johann in Tirol. A little elf called “Törfchen”
is waiting for you here. Day after day you
get to experience new adventures. Scamper
across the barefoot trail, because it is lovely
and tickly, crawl through a dark tunnel and
shuffle through the spider’s web. Törfchen will
accompany you during your excursion to the
moor! Have your little
ones really let off steam
playing and are too tired
to hike any further?
It does happen, so the
Törfchen circuit can also
be tackled with a pram,
no trouble at all.
!4,3 km
Going
,je 107 Höhenmeter
*827 m
`1 h 30 min
773 m
•Gasthof Römerhof
˚Gasthof Römerhof
12
Einkehren:
Gasthof Römerhof
Römerweg 74, 6380 St. Johann in Tirol
T: +43 (0) 5352 63516
Gasthaus Rummlerhof
Hinterkaiserweg 68, 6380 St. Johann in Tirol
T: +43 (0) 5352 63650
www.rummlerhof.at
Törfchen
Peaty
Erlebniswelt Moor & More
0
1
www.alpen-moorallianz.eu
2000 m
1800 m
1600 m
1400 m
1200 m
1000 m
800 m
600 m
2
3
4,3 km
13
Rockyrunde
Der Startpunkt der Rocky Runde ist der
Parkplatz oberhalb vom Goinger Badesee bei
der Aschinger Kapelle. Sei dabei, wenn die drei
besten Freunde Rocky, Lighty und Grusela
so manch ein Abenteuer im Moor & more
bestreiten. Gemeinsam schleichen sie durch
Höhlen, besuchen die drei Weisen Bäume und
kraxeln am Kletterbock. Beim Erkunden des
Baumhauses hat man einen freien Blick über
das gesamte Gebiet. Doch Achtung: Grusela
die Spinne, wird immer wieder Fragen stellen.
l mittelschwierig
Ffür Familien
!4,9 km
,je 315 Höhenmeter
Rocky Runde circuit Starting point for the Rocky Runde is the
car park above Going swimming lake at
Hüttlingmoos. Be there, when the three best
friends Rocky, Lighty and Grusela enjoy lots
of adventures in Moor &
more. Together you
tiptoe through caves, visit
the three wise trees and
scramble on the climbing
frame. When exploring
the treehouse you get to
enjoy an uninterrupted
view across the moor
area, but watch out –
Prama
Grusela the spider will
always ask questions.
*1.005 m
`2 h 30 min
•Hüttlingmoos –
oberhalb Goinger
Badesee
˚Parkplatz
Moor & more
14
Going
773 m
Einkehren:
Gasthof Römerhof
Römerweg 74, 6380 St. Johann in Tirol
T: +43 (0) 5352 63516
Rocky
Erlebniswelt Moor & More
0
1
www.alpen-moorallianz.eu
2000 m
1800 m
1600 m
1400 m
1200 m
1000 m
800 m
600 m
2
3
4,9 km
15
Natura Trail – für Wanderer.
Aktive Entdeckungstour durchs Moor
mit idyllischem Genießerplatzl.
Aktive Entdeckungstour mit idyllischem
Genießerplatzl. Diese wunderschöne Runde
starten Sie oberhalb vom Badesee bei der
Aschingerkapelle, wo Sie auch parken können.
Von dort wandern Sie ein Stück der Straße
entlang retour bis zum Bauernhof Hechenberger, wo Sie dann den Weg entlang Richtung
St. Johann wandern und dabei einen herrlichen
Blick auf das Kitzbüheler Horn genießen. Sie
erreichen den Römerhof, der so ruhig gelegen,
zu einer Einkehr einlädt. Bei der nächsten
Kreuzung biegen Sie nun links ab in Richtung
Wilder Kaiser und spazieren durch den Wald,
dem Rettenbach entlang, begleitet vom Rauschen des Baches. Bei der nächsten Kreuzung
angelangt, nehmen Sie den linken Weg Richtung Moor & more. Dann folgen Sie rechts
dem Pfad bis zur Graspoint Niederalm, genießen Sie hier eine kleine Pause und das schöne
Panorama rund herum. Folgen Sie dann dem
Weg in Richtung Going bis zur Aschinger­
kapelle, dem Startpunkt Ihrer Runde.
Natura Trail – Well-being, experiences &
enjoyment in the midst of a nature conservation and moor area!
This wonderful circuit starts above Badesee
Going (swimming lake) at chapel Aschingerkapelle. Hike into the valley until you get to
Pferdebauer Hechenberger (horse farm). The
path there soon cuts cross-country, through
woodlands and meadows, providing unbelievable views. Invigorated by the Wilder Kaiser
behind you and with views to the Kitzbüheler
Horn in all its beauty, you reach Gasthof
Römerhof. From here you then proceed in the
woodland and across small footbridges into
the renaturated moor area. The last detour
proceeds where you keep heading for Graspoint Niederalm – enjoy a small snack here
and the lovely panoramic views, then follow
the route back to Going to Aschingerkapelle.
Map see „ page 15.
Skizze siehe „ Seite 15.
l mittelschwierig
!7,6 km
,je 400 Höhenmeter
*1.040 m
`3 h
Einkehren:
•Aschingerkapelle,
Parkplatz
Moor & more
Graspoint Niederalm
Hüttling, 6353 Going
T: +43 (0) 664 88690750
˚Parkplatz
Moor & more
Gasthof Römerhof
Römerweg 74, 6380 St.Johann in Tirol
T: +43 (0) 5352 63516
16
Erlebniswelt Moor & More
0
1
2
www.alpen-moorallianz.eu
2000 m
1800 m
1600 m
1400 m
1200 m
1000 m
800 m
600 m
3
4
5
6
7,6 km
17
Rätselrallye – Törfchen Runde
Wandere mit den zwei
Elfen die Törfchen Runde
entlang und erlebe span­
nende Abenteuer. Bei
verschiedensten Stationen
müssen knifflige Fragen
gemeistert werden, bei dem
du am Ende ein Lösungs­
wort erhältst. Eine Über­
raschung wartet auf dich
in unseren Infobüros!
Viel Spaß!
Die Schlucht ...
Puzzle – Peaty’s Tour Hike with the two elves
the Peaty’s Tour along and
experience exciting adven­
tures. At certain stations
you have got to answer
tricky questions and at
the end you get a solution
word. A surprise is waiting
for you in our tourist
offices! Have fun!
Plötzlich eröffnet sich vor ihnen eine riesige
Schlucht, die sie überqueren müssen um auf
die andere Seite zu gelangen. Törfchen und
Steinchen haben keine Ahnung wie sie das
schaffen sollen. Doch da kommt auf einmal das
Eichhörnchen vom Baum gehüpft und zeigt
ihnen wie es geht.
The gorge ...
Suddenly a huge gorge appears in front of
them. Peaty and Pebble have no idea how they
can cross this huge gorge to get to the other
side. A squirrel jumps down from a tree to
help them and show them the secret.
Was können die Eichhörnchen
besonders gut?
What are squirrels particularly
good at?
ˆˆVon Baum zu Baum hüpfen (I)
ˆˆErdhöhlen anlegen um darin
zu leben (K)
ˆˆÄpfel von Bäumen pflücken (M)
ˆˆThey swing from tree to tree. (I)
ˆˆThey dig holes in the ground and
live in there. (K)
ˆˆThey pick apples from trees. (M)
Törfchen
Peaty
Spürsinn ...
Flugstunde ...
Törfchen und Steinchen wollen unbedingt
auf die andere Seite des Moores gelangen.
Doch ein Moor zu durchqueren ist sehr gefährlich, da man auf den lebenden und bereits
zersetzten Torfmoosen sowie anderen gut
angepassten Pflanzen sehr leicht einsinken
kann. Und so passiert es, dass die Elfen plötzlich einsinken und heftig mit ihren Flügeln
schlagen müssen um sich zu befreien.
Intuition ...
Peaty and Pebble want to reach the other
side of the swamp. This is dangerous because
one can easily sink due to the peat and other
well-adapted plants. Oh no, they suddenly sink
into the marsh. They now have to flap their
wings furiously in order to free themselves.
Woraus besteht ein Moor?
What does a swamp consist of?
ˆˆAus lebenden und bereits zersetzten
Torfmoosen sowie anderen gut
angepassten Pflanzen (F)
ˆˆSchotter und Steinen (C)
ˆˆHolz und Nadeln (S)
18
ˆˆWater, peat bog, peat plus other
well-adapted plants (F)
ˆˆGravel and stones (C)
ˆˆWood and needles (S)
Erlebniswelt Moor & More
Steinchen
Pebble
Die beiden Elfen wollen fliegen lernen, um
die Moorlandschaft schneller erkunden zu
können. Sie sehen den Libellen zu, die an der
Wasserstelle auf Beutefang gehen. Die sind
wahre Flugkünstler und können wie ein Hubschrauber in der Luft stehen. Törfchen und
Steinchen bitten die Luftakrobaten ihnen das
Fliegen beizubringen.
Flying lesson ...
The two elves have decided to learn to fly. This
will help them explore the marshland faster.
Dragonflies catch their prey at a pond. They
are flying experts who can hover in the air like
a helicopter. Peaty and Pebble are amazed and
ask these masters of the sky to teach them how
to fly.
Welche Tiere gehen im Moor
auf Beutefang und sind wahre
Luftakrobaten?
Which animals are hunting in
the swamp and are real flying
experts?
ˆˆLibellen (E)
ˆˆRehe (S)
ˆˆFrösche, die so hoch hüpfen,
bis sie fliegen (U)
www.alpen-moorallianz.eu
ˆˆDragonflies (E)
ˆˆRoe deer (S)
ˆˆFrogs, they hop so high,
until they fly (U)
19
Baumhaus mit Moorblick ...
Weitsicht … und der Unkenpfad ...
Von ihrem Baumhaus sehen sie einen Wald.
„Was sind das für Bäume?“, fragt Törfchen.
Steinchen antwortet: „Das sind Fichten und
Tannen – beides Nadelbäume. Es gibt aber
auch Laubbäume, wie die Buche. Bäume bieten vielen Tieren ein Zuhause und Nahrung.“
Tree house with
swamp view ...
From their tree houses they see a forest. “What
kind of trees are those?” asks Peaty. “These are
spruces and fir trees – both conifers. However,
broadleaf trees which one like the beech tree
also grow here,” says Pebble. “Trees offer many
animals a home and food.”
„Schau genau – vielleicht entdecken wir in den
Pfützen entlang des Weges Gelbbauchunken
und deren Kaulquappen.“ sagt Steinchen zu
Törfchen. Ihren Namen hat sie wegen ihres
gelben Bauches, den sie bei Gefahr geschickt
verwendet, um Feinde abzuschrecken.
Far view … and the toad path ...
“Keep an eye on the puddles at the side of
the road. Maybe we can discover the yellow
bellied toads and their tadpoles,” says Pebble.
The toads gets its name from its yellow belly,
which it skillfully uses in dangerous situations
to frighten off enemies.
Welche 2 Nadelbäume wachsen
im Kaisergebirge und kommen
in Törfchens Geschichte vor?
Which two conifers grow in
the “Kaisergebirge” and appear
in Peaty’s story?
Welche Farbe hat der Bauch
der Gelbbauchunke und wann
zeigt sie diesen?
Which colour does the belly
of the toad have and when does
it show it
ˆˆFichte und Tanne (B)
ˆˆFichte und Buche (P)
ˆˆTanne und Buche (N)
ˆˆSpruce and fir tree (B)
ˆˆSpruce and beech tree (P)
ˆˆFir tree and beech tree (N)
ˆˆBlau (Z)
ˆˆGelb (R)
ˆˆSie zeigt ihren Bauch,
wenn sie in Gefahr ist (K)
ˆˆSie zeigt stolz den Bauch,
wenn sie bewundert wird (L)
ˆˆBlue (Z)
ˆˆYellow (R)
ˆˆIf it is in danger, it shows its belly (K)
ˆˆIf it is admired, it proudly shows
its belly (L)
Spinnennetz ...
In einem riesigen Spinnennetz zappelt ein
kleines Tier. „Die arme Libelle hat sich beim
Beutefang im Netz verfangen.“ gibt Törfchen
betrübt von sich. “Spinnen fressen am liebsten
Insekten, die sie mit Hilfe ihres klebrigen
Netzes fangen.“ meint Steinchen.
Spider web ...
A little animal wriggles in a huge spider web.
“The poor dragonfly entangled itself in the
web while catching its prey.” says Peaty.
“Spiders love eating insects, which they catch
with the help of their sticky spider web,”
says Pebble.
Warum sind die Fäden des
Spinnennetzes klebrig?
Why are the threads of the
spider web sticky?
ˆˆWeil sie zu viel Spucke benützt (A)
ˆˆDamit sie sich selbst daran festhalten
kann (J)
ˆˆDamit die Beute festklebt (E)
20
ˆˆBecause it uses too much spittle (A)
ˆˆIn order to be able to hold on to it (J)
ˆˆSo that the prey sticks to it (E)
Erlebniswelt Moor & More
www.alpen-moorallianz.eu
21
Vergraben im Sand ...
Versteckspiel ...
Im Moor wachsen viele verschiedene Pflanzen
mit heilender Wirkung für den Menschen. Der
Fieberklee hat eine fiebersenkende Wirkung
und die Blutwurz eine blutstillende Funktion
bei Schnittwunden. Bei Notfällen holen Törfchen und Steinchen Heilkräuter aus der Natur.
Buried in the sand ...
Many of the plants that grow in the marshland
have a healing effect on humans. For example,
the bogbean helps cure fever and the common
tormentil stops cuts from bleeding. In case
of emergencies, Peaty and Pebble pick these
medicinal herbs from the nature.
Jetzt macht euch auf den Weg zu den letzten
beiden Stationen und schaut genau – 3 unserer
Freunde verstecken sich entlang des Weges.
Hide and seek ...
Three of our friends
are hiding themselves
along the path.
Sagt uns wen ihr entdeckt habt!
Tell us whom you have
discovered:
Woher hat der Fieberklee
seinen Namen?
What does the bogbean cure?
ˆˆWeil er immer hohes Fieber hat (T)
ˆˆWeil er heilend gegen hohes
Fieber wirkt (L)
ˆˆIt stops cuts from bleeding (T)
ˆˆIt helps cure fever (L)
1. ................................................................................................................................................................................
2. ................................................................................................................................................................................
3. ................................................................................................................................................................................
Verirrt! Abseits vom Weg ...
Stempe
l
Die beiden kleinen Elfen verirren sich im
Wald. Törfchen und Steinchen kriechen durch
einen hohlen Baumstamm, um auf der anderen Seite mehr zu sehen. Dort angekommen,
hat Törfchen eine Idee: „Die Sonne kann uns
helfen, den Weg nach Hause zu finden“.
You’ve lost the way ...
The two elves get lost in the woods. Peaty and
Pebble crawl through the hollow log to see
what’s on the other side. After arriving there,
Peaty has an idea: “The sun can help us to find
our way home.”
Zu welcher Tageszeit steht
die Sonne im Süden?
At which time of the day
is the sun in the south?
ˆˆZu Mittag (E)
ˆˆAm Abend (O)
Beim Gasthof Rummlerhof findest du den Stempel, den du brauchst, um dieses Feld zu befüllen.
22
ˆˆAt midday (E)
ˆˆIn the evening (O)
At the Gasthof Rummlerhof you get the
stamp which you need to fill in this field.
Erlebniswelt Moor & More
www.alpen-moorallianz.eu
23
Vogelgezwitscher ...
Im Wald hören Törfchen und Steinchen
ein Geräusch. Sie wissen nicht, was es ist,
aber Steinchen hat einen Verdacht: „Das
ist der Specht, der auf einen Baum klopft,
um Nahrung zu finden.”
Birdsong ...
Pebble and Peaty hear a noise in the woods.
They don’t know what it is but Pebble suspects
that it’s the woodpecker knocking on the tree
in order to find food.
Was frisst der Specht
am liebsten?
What does the woodpecker
like best?
ˆˆHeidelbeeren (X)
ˆˆInsektenlarven in Baumstämmen (E)
ˆˆBlueberries (X)
ˆˆGrubs from insects in trees (E)
Das Lösungswort ist ...
The solution word is ...
If you have answered all the questions
correctly, at the end you will be left with a
German word. In English it means ‘bogbean’.
24
Erlebniswelt Moor & More
www.alpen-moorallianz.eu
25
Rätselrallye – Rocky Runde
Wandere mit den drei Freunden Rocky, Lighty und Grusela die Rocky Runde entlang
und erkunde die Natur. Immer wieder werden Fragen an
einzelnen Stationen gestellt
und am Ende erhältst du eine
magische Zahl – eine kleine
Belohnung wartet dann in
den Infobüros auf dich.
Los geht’s!
Flying Lighty …
Puzzle – Rocky Tour Hike with the three friends
Rocky, Lighty and Grusela
along the Rocky round and
explore nature. At the round
tour you have to answer
questions at certain points
and at the end you get a magic
number: a small reward waits
at the tourist offices of yourself. Let’s go!
Rocky
Steinhügel …
Rocky war Beeren pflücken und möchte sich
auf dem Steinhügel ausruhen. Doch beim
hinauf Klettern hat er sich an einer Blechdose
geschnitten, welche von rücksichtslosen Menschen liegen gelassen wurde. Um die blutende
Wunde zu stillen, macht er sich auf die Suche
nach der Blutwurz. Ihr Wurzelsaft stoppt
die Blutung und hilft, vor einer Entzündung
zu bewahren. Aber Achtung: Im Moor & more
gibt es nämlich auch fleischfressende Pflanzen.
Wie heißt eine der
fleisch­fressenden Pflanzen
im Moorgebiet?
ˆˆSonnenblümchen (5)
ˆˆSonnentau (2)
ˆˆSchnappmäulchen (9)
26
Oh nein! Lighty hat sich beim Spielen in
Grusela’s Spinnennetz verheddert. Doch
glücklicherweise hört Rocky seine Schreie und
eilt zur Hilfe. Spinnennetze bestehen nämlich
aus klebrigen Eiweißmolekülen, die auf das
dreifache ihrer Länge ausgedehnt werden
können und sehr belastbar sind. Rocky hat
die zündende Idee: Er wirft Lighty eine Liane
zu, mit der er sich aus den klebrigen Fängen
befreien kann. Trau dich, und schwing auch
du dich auf den Flying Lighty.
Flying Lighty ...
Oh no, Lighty has entangled himself in
Guselas’s spider web while he was out exploring the swamp. Luckily, Rocky is nearby.
He hears screams from the tree and comes to
the rescue. Spiderwebs consist of long-chain
protein molecules which relatively speaking,
are 4 times more resilient than steel. They
can also bend up to triple their original size.
Suddenly Rocky has a brilliant idea, Lighty
should grab hold of the vine and swing from
the spider web like Tarzan. It’s now time to
marvel at the Flying Lighty.
Womit fängt die Libellenlarve
ihre Beute?
What are Spiderwebs made of?
ˆˆmit einer sogenannten Fangmaske (8)
ˆˆmit brüllendem Geschrei (4)
ˆˆmit einem giftigen Sekret, welches sie
aussondert (1)
ˆˆProtein molecules (8)
ˆˆreal silk threads (4)
ˆˆsmall air-filled balloon (1)
Stone Hill …
Yesterday Rocky was in the woods gathering
berries and cut himself with a tin can which
had been left behind by some thoughtless
people. The wound became inflamed and now
only one thing can help – the Tormentil!
But this plant doen’t grow in the “Hüttelmoosmoor”. It can only be found at one place –
the big stone hill.
What is the name of the plant
that will help soothe the wound?
ˆˆSunflower (5)
ˆˆSunrose (9)
ˆˆTormentil (2)
Lighty
Erlebniswelt Moor & More
www.alpen-moorallianz.eu
27
Kletterbock …
Die drei weisen Bäume …
Schon lange basteln Rocky und Lighty an der
Idee, ein Baumhaus zu bauen. Den ganzen
Tag hämmern sie hier einen Nagel und dort
ein Brett fest bis es dann wie ein Baumhaus
aussieht – oder doch eher ein Kletterbock ...
Probiere ihn aus und überzeug dich von der
Arbeit der beiden Freunde.
Climbing Rack ...
“Hey Lighty, today is the day we are going
to build a tree house,” says Rocky. They potter
about, hammering a nail here and nail there
until it eventually looks like a tree house ...
or does it look like a climbing rack? When you
climb up, you will find a number that gives
you the answer to a question.
Wie heißt das Gestein, das die
markanten und bei den Kletterern äußert beliebten Gipfel
des Wilden Kaiser’s bildet?
The Wilder Kaiser is a favourite
of climbers. What is the name
the rock which forms its striking
peaks?
ˆˆWettersteinkalk (4)
ˆˆDolomit (11)
ˆˆBuntsandstein (3)
ˆˆWeather stone lime (4)
ˆˆRefractories (11)
ˆˆBunter (3)
Als Rocky und Lighty wieder einmal den Wald
erkunden, entdecken sie eine geheimnisvolle
Lichtung auf der drei alte, verkehrte Bäume
stehen. „Wow! Das ist ja irre!“, ruft Rocky.
Lighty fliegt neugierig ganz nah an einen der
Bäume. Doch plötzlich bewegt sich etwas und
eine tiefe Stimme ruft: „Wer wagt es uns zu
wecken?“ „Lass uns verschwinden“, flüstert
Rocky noch, aber da ist es schon zu spät. Die
Wurzeln der Bäume haben sich um ihre Fußgelenke gewunden und die Freunde können
sich nicht mehr bewegen. „Fragen müsst ihr
beantworten drei, sonst ist es mit euch vorbei.
Zu Bäumen werdet ihr verwurzeln und nie
mehr durch die Moospölster purzeln. Der
Fluch hat auch uns zu Bäumen gemacht, also
antwortet klug und gebt gut Acht.“
The three wise trees …
Once again Lighty and Rocky set out for the
woods. Amongst trees and moss they suddenly
discover a mysterious clearing. “Wow, that’s
funky”, says Rocky and they get moving. After
arriving at the clearing, the two friends marvel
at old-age spruces. Lighty is curious and
flies on top of them. Suddenly the branches
start moving and a deep voice calls out, “who
dares to wake us up,” it says. “Let’s buzz off”,
whispers Rocky. But it’s too late. The roots
of the spruce have slung around their ankles
and the friends cannot move. “You must
answer three questions, otherwise it’s over.
You will be turned into trees and never be able
to tumble through the marshland again. The
spell has also turned us into trees so answer
cleverly and pay attention.” Can you answer
the questions?
Kannst du die Fragen lösen?
Can you answer the questions?
ˆˆ5 + 5 + 7 = 17
ˆˆ4 + 6 + 1 = 11
ˆˆ3 + 2 + 9 = 14
ˆˆ5 + 5 + 7 = 17
ˆˆ4 + 6 + 1 = 11
ˆˆ3 + 2 + 9 = 14
Grusela
28
Erlebniswelt Moor & More
www.alpen-moorallianz.eu
29
Spinnennetz ...
Erlebnishöhle ...
Eine ganze Weile lang hat Grusela schon an
ihrem kunstvollen Netz gearbeitet und es rund
um umgefallene Bäume gesponnen, als Rocky
und Lighty auftauchen. „Komm Rocky, wir
schauen uns Grusela’s Kunstwerk einmal von
oben an und klettern auf die Baumstämme!“
Grusela ist von dieser Idee nicht gerade entzückt: „Passt auf! Nicht, dass ihr mein schönes
Netz zerstört.“ Schaffst es auch du über die
Balken ohne Grusela’s Netz zu zerstören?
Spider Web ...
Grusela has been persistently working on her
spiderweb and has spun it around fallen trees
as Rocky and Lighty appear. “Come Rocky, we
should look at Grusela’s artwork from the top
so let’s climb the tree trunks” Grusela is not
exactly thrilled about this idea. “Be careful,”
she says. “You better not destroy my beautiful
spiderweb.” Are you able to climb over the
beam without destroying Grusela’s web?
Wie heißt die Angst
vor Spinnen?
What’s it called when you
have a fear of spiders?
ˆˆSpinnolloschreck (6)
ˆˆArachnophobie (13)
ˆˆArachnologie (12)
ˆˆSpidershock (12)
ˆˆArachnida (6)
ˆˆArachnophobia (13)
Trapezturm ...
„Weißt du eigentlich, dass hier früher ganz viel
Eis war?“, fragt Lighty. „Ja, denn nur so konnten die Moore am Wilden Kaiser überhaupt
erst entstehen. Lass uns auf den Turm klettern
und die Schönheit der Landschaft genießen.“
Klettere auch du auf den Turm und schau dir
die unterschiedliche Landschaft genau an.
Tree Tower ...
Did you know that many years ago
this area was all covered with ice? During the
ice age – approx. 10.000 years ago – many
swamps south of the Wilder Kaiser were starting to take shape. From the top of the tree you
can view the many different landscapes. Climb
up the tower and enjoy the view.
Wie alt sind die Moore südlich
des Kaisergebirges?
Approximately how old are
the swamps south of the
Wilder Kaiser mountain range?
ˆˆrund 10.000 Jahre (10)
ˆˆrund 50 Jahre (8)
ˆˆRund 750 Jahre (3)
30
„Lighty, komm schnell! Ich habe eine ver­
wunschene Moorhöhle gefunden!“, ruft Rocky.
Lighty ist sofort zur Stelle und leuchtet in die
Höhle. Gemeinsam machen sich die Freunde
auf, doch die kalten und glitschigen Wände
wirken sehr bedrohlich und es braucht einigen
Mut, um hindurch zu kriechen. So, jetzt bist
du an der Reihe. Kannst du die Höhle durchqueren?
Adventure Cave ...
“Lighty, come quickly. I have found an
enchanted moor cave” shouts Rocky. Lighty
is immediately on the spot and lights up the
cave. Together, the friends march on but the
cold and slippery walls look threatening and it
takes some courage to crawl through. So now
it’s your turn – are you brave enough to cross
the cave?
Womit können Wissenschaftler
die in den Mooren verborgene
Geschichte erforschen?
What did Rocky find in the bog?
ˆˆdurch Höhlengrabungen (14)
ˆˆdurch Pollenanalysen (1)
ˆˆdurch Antworten der Moorelfen (21)
ˆˆa marshy lake (14)
ˆˆan enchanted moor cave (1)
ˆˆa rare stone (21)
Die Lösung des Rätsels –
die magische Zahl
Zähle nun alle Nummern deiner Antworten
zusammen.
The solution to the
puzzle is the magic number.
Now count all the numbers together.
Die Magische Zahl lautet:
The Magic Number is:
ˆˆApprox. 10.000 years old (10)
ˆˆApprox. 50 years old (8)
ˆˆApprox. 750 years old (3)
Erlebniswelt Moor & More
www.alpen-moorallianz.eu
31
Tourismusverband
Wilder Kaiser
Informationsbüro
Going
6353 Going am Wilden Kaiser
Dorfstraße 10
Tirol · Austria
T: +43 (0) 50509 510
F: +43 (0) 50509 590
[email protected]
www.wilderkaiser.info
Tourismusverband
Kitzbüheler Alpen
St. Johann in Tirol
Informationsbüro
St. Johann in tirol
6380 St. Johann in Tirol ·
Poststraße 2
Tirol · Austria
T: +43 (0) 5352 63335 0
F: +43 (0) 5352 63335 8213
Herausgeber
Tourismusverband Wilder Kaiser
und
Tourismusverband Kitzbüheler Alpen
St. Johann in Tirol
Bilder
Reiter/von Felbert, Hannes Dabernig,
Franz Gerdl
Texte
Tourismusverband Wilder Kaiser
Grafische Gestaltung
Tourismusverband Wilder Kaiser
Druck
RB Druck GmbH, Saalfelden
Änderungen, Druck- und Satzfehler
vorbehalten.
© 05.2015
[email protected]
www.kitzalps.cc
Dieses Projekt wird aus Mitteln des Europäischen
Fonds für Regionale Entwicklung (EFRE)
kofinanziert “Moor & more Erlebniswelt
am Wilden Kaiser” ist das Folgeprojekt des
Interreg IIIA Projektes “Moor & more” das
im Jahr 2007 umgesetzt wurde. Gleichsam
ist es Partnerprojekt des Interreg IVA Bayern –
Österreich Projektes “Moor Allianz in den
Alpen”, das fünf Moorregionen in Bayern, Tirol
und Salzburg miteinander vernetzt. Das sind das
Ökomodell Achental, die Gemeinde Raubling,
die Gemeinde Walchsee, der Tourismusverband
Wilder Kaiser & die Leader Region Nationalpark
Hohe Tauern.