Das Booklet zu Urban Lights Ruhr 2015 in Hagen

MEHR
LICHT
URBAN LIGHTS RUHR
2015
VORWORT
3
Sehr geehrte Damen und Herren,
Liebe Freunde,
bereits zum dritten Mal realisiert Urbane Künste Ruhr in
diesem Jahr gemeinsam mit internationalen Künstlern Lichtkunstarbeiten im öffentlichen Raum. Urban Lights Ruhr 2015,
das von Katja Aßmann, dem Künstlerduo Sans façon und Susa
Pop gemeinsam kuratiert wird, setzt diesmal die Ruhrgebietsstadt Hagen in ein neues Licht. Deren Stadtbild ist geprägt
durch historische Bebauung, Industriearchitektur, Nachkriegsplanung und die Auswirkungen der Standortverlagerung großer Firmen. Mit neuen Verkehrsläufen um dem Hauptbahnhof
und der Wiederbelebung der Flussufer der Volme und Lenne
befindet sich Hagen in einem Prozess ständiger Veränderung.
D
Die Künstler kollektive A Kassen, Taturo Atzu, Simon Faithfull,
Janice Kerbel und Anna Rispoli, sowie Sans façon selbst zeigen
Arbeiten, welche dazu einladen, die komplexe Stadtstruktur
Hagens neu zu entdecken und aktuell entstehende Stadtlandschaften zu erleben und zu aktivieren. Jan Ehlen realisiert eine
Sonderedition von Shiny Toys im Festivalzentrum und Studierende des Studiengangs Szenografie und Kommunikation der
FH Dortmund sind mit mobilen Installationen im Stadtraum
unterwegs.
(
)
I
In diesem Jahr ist Hagen neben Urban Lights Ruhr zum ersten
Mal auch Austragungsort von Connecting Cities. Unter dem
Titel In / Visible City 2015 produziert und zeigt Urbane Künste
Ruhr gemeinsam mit dem Public Art Lab Medienkunstprojekte von Ghana ThinkTank, Ricardo O’Nascimento, Andrea
Polli, Blake Shaw, Bruno Levy und Mark Shepard, die sich mit
der Sichtbarmachung des Nicht-Sichtbaren im städtischen
Raum befassen.
Wir wünschen Ihnen viel Spaß beim Besichtigen, Entdecken
und sich Beteiligen!
Lukas Crepaz
Geschäftsführung
Kultur Ruhr GmbH
Katja Aßmann
Künstlerische Leitung
Urbane Künste Ruhr
URBAN LIGHTS RUHR
2015
VORWORT
5
Dear Sir or Madam,
dear friends,
This year, for the third time, Urbane Künste Ruhr joins international artists to present works of light art in public space. Urban
Lights Ruhr 2015, curated by Katja Aßmann, the artist duo Sans
façon, and Susa Pop, shines a new light on the Ruhr District
city of Hagen, whose urban landscape is marked by historical
buildings, industrial architecture, post-war planning, and the
effects of location changes on the part of large firms. With new
avenues of traffic around the main railway station and the rejuvenation of the banks of the Rivers Volme and Lenne, Hagen
remains in a state of continuous change.
T
The artists ( collective ) A Kassen, Taturo Atzu, Simon Faithfull,
Janice Kerbel, and Anna Rispoli, as well as Sans façon them­
selves show works that invite visitors to rediscover Hagen’s
complex city structure and to experience and activate the new
cityscapes arising there. Jan Ehlen presents a special edition
of Shiny Toys in the Festival Center, while students in the scenography and communication department at the FH Dortmund have spread through the city with mobile installations in
urban space.
T
This year, along with Urban Lights Ruhr, Hagen is for the first
time the presentation site for Connecting Cities. Under the title
In / Visible City 2015, Urbane Künste Ruhr produces and shows,
together with the Public Art Lab, media arts projects by Ghana
ThinkTank, Ricardo O’Nascimento, Andrea Polli, Blake Shaw,
Bruno Levy and Mark Shepard, all of whom address ways of
making the invisible in city space visible.
We hope you enjoy discovering, viewing, and participating in
these works of art!
Lukas Crepaz
Managing Director,
Kultur Ruhr GmbH
Katja Aßmann
Artistic Director,
Urbane Künste Ruhr
URBAN LIGHTS RUHR
2015
LICHTPARCOURS
LICHTPARCOURS
LIGHTCOURSE
7
URBAN LIGHTS RUHR
2015
EINLEITUNG
9
Licht, Nacht, Stadt, Neon, Leuchten –
im Dunkeln wird eine andere Sicht auf
die Stadt möglich.
Urbane Künste Ruhr
beleuchtet mit 15 künstlerischen
Interventionen international
renommierter Künstler und
Künstlergruppen die Stadt Hagen.
Der Lichtparcours erstrahlt
vom 9. bis zum 25. Oktober 2015,
jeweils Freitag bis Sonntag.
D
H
abseitige Räume und solche, die einem
fortwährenden Veränderungsprozess
unterliegen. Und es möchte neue Perspektiven auf das Vertraute bieten. Die
künstlerischen Interventionen laden
Bewohner und Besucher ein, das Potential neu entstehender Stadtlandschaften
zu erleben und zu aktivieren. Einen Eindruck davon, wie das gelingen kann,
vermitteln aktuelle im Vorfeld von
Urban­­­­­ Lights Ruhr erfolgreich gestartete
Kunstprojekte von Ghana Think­Tank
( Developing The First World ) und Anna
Rispoli ( Genius Loci ).
Hagens industriell geprägte Vergangenheit zeigt sich in einer komplexen Stadtstruktur. Das heutige Stadtbild vermittelt
eine vielschichtige Gemengelage aus
historischer Bebauung, Industriearchitektur, Nachkriegsplanung und den Auswirkungen der Standortverlagerung
großer Firmen. Aktuelle Veränderungen, mit neuen Verkehrsabläufen um den
Hauptbahnhof und der Wiederbelebung
zweier Flussufer, prägen die Neugestaltung von Hagens urbanem Raum. Urban
Lights Ruhr schafft Wahrnehmung für
Im unesco-Jahr des Lichts wird die
Ruhrstadt neben Metropolen wie Berlin,
Brüssel, Helsinki, Liverpool und Madrid Austragungsort des internationalen
Netzwerkes Connecting Cities. Unter
dem Titel In / Visible City 2015 produziert
und zeigt Urbane Künste Ruhr Medienund Lichtkunstprojekte, die sich mit der
Sichtbarmachung des Nicht-Sichtbaren
im städtischen Raum befassen.
Die Installationen international renommierter Künstler und Künstlergruppen
bilden einen Lichtparcours, der zum
Entdecken und zum Mitgestalten einer
vielschichtigen Stadt einlädt. In den Jahren­­davor wurde der öffentliche Raum in
Bergkamen und Hamm bespielt, Nun
verwandelt Urban Lights Ruhr Hagen in
ein Testfeld für Licht- und Medienkunst.
I
URBAN LIGHTS RUHR
2015
INTRODUCTION
11
Light, night, city, neon, glow –
in the dark, another view of the city
becomes possible.
With 15 artistic interventions
by internationally renowned artists
and artist groups, Urbane Künste
Ruhr spotlights the city of Hagen.
The path of light will shine from
October 9 through October 25, 2015,
from Fridays through Sundays.
D
Installations by internationally renown­
ed artists and artist groups form a path
of light that invites visitors to discover
and help shape a multi-faceted city. In
previous years, artists intervened in the
city spaces of Bergkamen and Hamm;
now Urban­­­­­ Lights Ruhr transforms
Hagen­­­­into a testing ground for light
and media art.
H
Hagen’s industrial past can be seen in its
complex city structure. Today, the city
conveys a multilayered mélange of historical structures, industrial architecture,
post-war planning, and the effects of location changes on the part of large firms.
Current changes, with new avenues of
traffic around the main railway station
and the reanimation of two river banks,
are making their mark on the reshaping
of Hagen’s urban space. Urban Lights
Ruhr sharpens perception for remote
spaces and those subject to a continuous
process of change; in addition, it seeks
to provide new perspectives on the familiar. The artistic interventions invite
residents and visitors to experience and
activate the potential of these new city
landscapes.
I
In the unesco Year of Light, the Ruhr city
will become a presentation site for the
international network Connecting Cities,
along with major cities such as Berlin,
Brussels, Helsinki, Liverpool and Madrid. Under the title In / Visible City 2015
2015, Urbane Künste Ruhr produces and
presents media and light art projects that
explore the ways in which the in­visible
can be made visible in urban space.
URBAN LIGHTS RUHR
2015
1/
PANTONE PERFECT
SANS FAÇON
FR—SO
JEWEILS 9—18 UHR
BERLINER PLATZ / HBF VORPLATZ
LICHTPARCOURS
Himmelblau ist die Sehnsuchtsfarbe
schlechthin. Und jeder Mensch hat eine
ziemlich genaue Vorstellung davon, wie
Himmelblau aussieht. In Wirklichkeit
aber ist dieser Farbton im Tagesverlauf
ständiger Veränderung unterworfen. Die
Installation »Pantone Perfect« zeigt diese
Farbveränderung des Himmels an einem
Tag auf. Dabei kommt ein Cyano­meter
zum Einsatz: Das nach dem Forscher
Horace-Bénédict de Saussure benannte
Messinstrument kennt jedes Himmel­
blau: 52 unterschiedliche Töne. Damit
kann stündlich genau definiert werden,
welche Nuance vorliegt. Das Ergebnis
wird am Vorplatz des Hagener Hauptbahnhofs an zehn Fahnenmasten angezeigt. Genauso blaue Flaggen werden
hier gehisst, wie sich der Himmel gerade
zeigt. Am Abend zeichnen die Flaggen
den Blauverlauf des Tages nach.
13
Multiple flags in the 52 pantone colours of
Saussure’s Cyanometer, an instrument he
conceived in the 18th century to measure
the colour of the sky, are displayed as a
collection for people to visit. At each hour
of the day the sky will be assessed through
the colour reader, the correct colour of
flag selected and presented to one of ten
sequential flagpoles to be hoisted into
position.
KÜNSTLERBIO ARTIST BIOGRAPHY
S.52
EINTRITT FREI ADMISSION FREE
ULR2015.DE/1
URBAN LIGHTS RUHR
2015
Die Arbeit »Sunset Sunrise« zeigt auf
zwei großen Faltblattanzeigen kontinuierlich an, wo auf der Welt die Sonne
in diesem Moment auf- und untergeht:.
eine Reiseeinladung zu fremden oder
bekannten Städten, genau in dem Augenblick an dem Ort, an dem das Licht zwischen Nacht und Tag erscheint.
The installation Sunset Sunrise evokes
continuous sunsets and sunrises across the
world, with different places where the sun
rises appearing in real time on two facing
split flap displays. Placed near the bus
and train station, it is like an invitation
to travel to foreign familiar places at the
very moment when light shifts between
night and day.
KÜNSTLERBIO ARTIST BIOGRAPHY
S.52
EINTRITT FREI ADMISSION FREE
ULR2015.DE/2
LICHTPARCOURS
2/
SUNSET SUNRISE
SANS FAÇON
FR—SO
TÄGLICH, 24 STUNDEN
BERLINER PLATZ / HBF VORPLATZ
15
URBAN LIGHTS RUHR
2015
3/
SILENT FAIRGROUND
SANS FAÇON
FR—SO
JEWEILS 16—23 UHR
WEIDESTRASSE
LICHTPARCOURS
Ein Rummelplatz ohne blinkende
Lichter­­­und Durchsagen. Mit ihrer poetischen Arbeit »Silent Fairground«
schaffen­­­­ Sans façon die ungewöhnliche
Erfahrung von Fahrgeschäften im
Dunklen­­­­– und rücken mit der Abwesen­
heit von Licht und schrillen Tönen die
›Übernutzung‹ von Beleuchtung und
Akustik in den Blickpunkt.
17
Silence in a city is an odd thing, normally
only happening at night when the city
lights are on. The 3am walk home from a
party brings an eery filmic quality to the
familiar streets and buildings. Our cities
are rarely silent, but our silence within
them brings a new awareness, alertness, to
echoes, hums, creaks and faraway noises.
Silent Fairground invites such an experience, to see a familiar place and experience
in a new light.
KÜNSTLERBIO ARTIST BIOGRAPHY
S.52
EINTRITT FREI ADMISSION FREE
ULR2015.DE/3
URBAN LIGHTS RUHR
2015
4
PARTICLE FALLS
ANDREA POLLI
/
FR—SO
JEWEILS 16—23 UHR
STERNSTRASSE 13
LICHTPARCOURS
Luft, dieses unsichtbare Element, hat
einen erheblichen Einfluss auf unsere
Gesundheit. Particle Falls macht in
der Luft, die wir atmen, die kleinsten
Staubpartikel sichtbar: kleiner als 2,5
Mikrometer. Mithilfe eines sogenannten Nephelometers kann die aktuelle
Feinstaubbelastung der Luft in Hagen
ermittelt werden. Die gemessenen Partikel werden unter Einsatz einer speziellen Software in eine wasserfallartige
Video-Projektion übertragen.
19
Although air is invisible, it has a major
impact on public health. Particle Falls
is a real-time, environmentally reactive
video projection that allows viewers to
see current levels of fine particulates. The
waterfall-like installation is realized with
a nephelometer which measures the smallest particle, pm 2.5 ( the global monitoring
of this particle being one of the most recent
developments in aeronomy ). Fewer bright
particles over the waterfall mean fewer
particles in the air.
KÜNSTLERBIO ARTIST BIOGRAPHY
S.50
EIN CONNECTING-CITIES-PROJEKT PART OF CONNECTING CITIES
EINTRITT FREI ADMISSION FREE
ULR2015.DE/4
URBAN LIGHTS RUHR
2015
Genius Loci ist eine partizipative Installation, die gemeinsam mit den Bewohnern aus dem Stadtteil Wehringhausen
umgesetzt wurde. Alle Hagener Bewohner waren eingeladen, ihre ungenutzten privaten Lampen zu spenden, um
aus ihnen eine große öffentliche Lichtinszenierung zu formen. Die anonyme
Passage vom Bodelschwingplatz nach
Wehringhausen verwandelt sich so für
den Festivalzeitraum vom Angstraum
zum Lichtraum, der viele persönliche
Momente aus dem Leben der Menschen
vor Ort erzählt.
Genius Loci is a participative installation
realised with the help of locals living in
the Wehringhausen area of Hagen. The
latter were invited to donate an unused
lamp. The collected chandeliers hanging
at Bodelschwinghplatz transfigure an
anonymous passageway.
The installation presents a bit of each resident’s history, moving it out of the domestic sphere to illuminate the public space.
KÜNSTLERBIO ARTIST BIOGRAPHY
S.51
EINTRITT FREI ADMISSION FREE
ULR2015.DE/5
LICHTPARCOURS
5/
GENIUS LOCI
ANNA RISPOLI
FR—SO
TÄGLICH, 24 STUNDEN
FUSSGÄNGERUNTERFÜHRUNG
AM BODELSCHWINGHPLATZ
21
URBAN LIGHTS RUHR
2015
Videopainting ist eine changierende
Multimedia-Collage, bei der Portraitfotos auf Hausfassaden im Stadtraum
‚gemalt’ werden. Dabei verschmelzen
Abbildungen von Menschen verschiedener Herkunft, auch Hagener Gesichter,
mit den Porträts von Bewohnern der
Connecting Cities-Partnerstadt Jena
( Licht- und Wissenschaftsfestival City
Visions Jena ). Ein neuer Ort der Begegnung unterschiedlicher Kulturen
entsteht im öffentlichen Raum – eine
Reflexion über Echtzeitkommunikation
und die Grenzen der Privatsphäre.
Shaw & Lévy’s ( Sweatshoppe ) ‚Videopainting is a multimedia collage of portraits of
different people from different cultures on
the walls in public space. Where physical
bodies can’t go any further, Sweatshoppe
opens virtual doorways to a new public
space with his interactive paint roller.
During the artistic process, the portraits
gradually blur into an overlapping collage and alter from their originals. Transcending physical borders, a new place
of encounter for people from all over the
world arises. With their telecommunication initiative, the media artists explore
real-time communication and reflect on
the right to a room of one’s own, something
that we take for granted much too often.
KÜNSTLERBIO ARTIST BIOGRAPHY
S.53
EIN CONNECTING-CITIES-PROJEKT PART OF CONNECTING CITIES
EINTRITT FREI ADMISSION FREE
ULR2015.DE/6
LICHTPARCOURS
6/
VIDEO PAINTING
BLAKE SHAW / BRUNO LEVY
( SWEATSHOPPE )
NUR VOM 09 / 10—11 / 10
JEWEILS 19—23 UHR
FESTIVALZENTRUM + WILHELMSPLATZ
23
URBAN LIGHTS RUHR
2015
7/
DEVELOPING THE
FIRST WORLD
GHANA THINKTANK
NUR VOM 09 / 10—11 / 10
JEWEILS 16—23 UHR
MUSEUMSPLATZ ( OSTHAUS MUSEUM )
LICHTPARCOURS
Bereits im Juli hatten Hagener Bürgerinnen und Bürger Gelegenheit, ihre Probleme in oder mit Hagen zu formulieren
und der Künstlergruppe auf Postkarten
mitzuteilen. Diese kümmert sich nämlich um »Entwicklungshilfe für die Erste
Welt – Developing the First World­­«­­–
dergestalt, dass extra eingerichtete
Thinktanks in der sogenannten Zweiten
und Dritten Welt Lösungsvorschläge für
Probleme der Ersten Welt erarbeiten.
Man darf sehr gespannt sein, was dabei
herausgekommen ist. Die Ergebnisse
werden während der Urban Lights Ruhr
vorgestellt.
Ghana ThinkTank has been »Developing
the First World« since 2006. The artist’s
network collects problems in the U.S. and
Europe, and sends them to think tanks
they established in Cuba, Ghana, Iran,
Mexico, El Salvador, and the U.S. prison
system to analyze and solve. Then they
work with the communities where the
problems originated to implement those
solutions - whether they seem impractical
or brilliant.
KÜNSTLERBIO ARTIST BIOGRAPHY
S.46
EIN CONNECTING-CITIES-PROJEKT PART OF CONNECTING CITIES
EINTRITT FREI ADMISSION FREE
ULR2015.DE/7
SO WHAT’S YOUR PROBLEM
WITH HAGEN?
U N D WAS I ST IHR
PRO BL E M MI T H AG EN ?
GHANA THINKTANK!
25
URBAN LIGHTS RUHR
2015
8
FULL MOON HAGEN
JANICE KERBEL
/
FR—SO
BEI EINSETZEN DER DÄMMERUNG
JOHANNISPLATZ
+
MARKTPLATZ
LICHTPARCOURS
Bei der Arbeit Full Moon Hagen wird die
Straßenbeleuchtung am Johanniskirchplatz und auf dem Marktplatz je nach
Mondphase gedimmt. Bei Vollmond
etwa wird der niedrigste Dimmgrad erreicht, bei Neumond hingegen mehr als
Normalbeleuchtung – und dazwischen
die entsprechenden Zwischenstufen. Die
für den britischen Turner-Preis 2015 nominierte Künstlerin Janice Kerbel reflektiert mit ihrer Arbeit die Verflechtung
zwischen urbanem Leben und unserem
teils überblendeten natürlichen Umfeld.
27
In Turner Prize Nominee Kerbel’s Installation Full Moon Hagen, the street lamps
of Hagen collectively act as the part of the
moon which is hidden – reflecting what
cannot be seen, and drawing our attention
to the tenuous relationship between urban
life and the natural world.
KÜNSTLERBIO ARTIST BIOGRAPHY
S.48
EINTRITT FREI ADMISSION FREE
ULR2015.DE/8
URBAN LIGHTS RUHR
2015
Der Asphaltboden in der Unterführung
Funke- / Neumarkstraße wird wird mit
einem an die 1970er Jahre erinnernden
Disco-Dancefloor ausgestattet. Die
Installation Shy Dance Floor fürchtet
sich vor dem Besucher: Nähert man
sich dem Tanzboden, verschwinden
die Lichteffekte wie eine Fata Morgana,
fast, als hätte man sie sich von Weitem
eingebildet. Entfernt sich der Besucher
wieder, erwachen die Lichter erneut
zum Leben.
A dance-floor that only exists when no-one
is there – In the shadows of a pedestrian
under-pass, the approaching viewer sees
a set of under-floor lights twinkling in the
darkness. As they draw nearer, the viewer
discovers a 70’s under-lit dance-floor pulsing silently to an unheard rhythm. Just
as the viewer is about to enter the tunnel
though, the lights vanish.
All that is left behind is normal looking
tiled walkway and a drab inert floor. If the
viewer stays very still though, the apparition returns – bathing them in a warm
pulsating glow from bygone era.
KÜNSTLERBIO ARTIST BIOGRAPHY
S.45
EIN CONNECTING-CITIES-PROJEKT PART OF CONNECTING CITIES
EINTRITT FREI ADMISSION FREE
ULR2015.DE/9
LICHTPARCOURS
9/
SHY DANCE FLOOR
SIMON FAITHFULL
FR—SO
TÄGLICH, 24 STUNDEN
UNTERFÜHRUNG
FUNKESTRASSE / NEUMARKTSTRASSE
29
URBAN LIGHTS RUHR
2015
10 /
UNTITLED
A KASSEN
FR—SO
TÄGLICH, 24 STUNDEN
UNTERFÜHRUNG
NEUMARKTSTRASSE / GERBERSTRASSE
LICHTPARCOURS
Die an zwei Brückenpfeilern in Rand­
lage aufgesprühten Signaturen-Graffitis
( sogenannte Tags ) werden bei Untitled
mit Neonröhren in Form und Farbe exakt nachgezeichnet. Dadurch bekommt
das, was eigentlich zu den verbotenen, ja
vandalistischen, unbeliebten Stadtverzierungen zählt, eine temporäre Feier­
lichkeit und künstlerische Betonung.
31
Using random graffiti tags from two concrete bridge pillars situated in the outskirts
of the town, the Danish artists create an
exact copy of the complex mural with neon
light. Each sprayed colour is done in a
similar neontube colour and placed on
top of the existing sentence, sign or figure
resulting in a light collage celebrating and
emphasizing the vandalistic statements
made by unknown offenders.
KÜNSTLERBIO ARTIST BIOGRAPHY
S.47
EINTRITT FREI ADMISSION FREE
ULR2015.DE/10
URBAN LIGHTS RUHR
2015
Der japanische Künstler Taturo Atzu
( aka Tatzu Nishi ) ist für seine dramatischen Inszenierungen bekannt, bei
denen er Kirchturmspitzen, Brunnen
oder Monumente begehbar macht, die
so auf gänzlich neue Weise erlebbar
werden. In Hagen rückt er mit seiner
Arbeit »Balkon« die Kugellampen eines
Sternstrahlers aus den 1960er-Jahren in
den Fokus: Das Publikum kann während des Festivalzeitraums über einen
Gerüstturm bis nach oben steigen und
dadurch die funktionale, oft übersehene
Ästhetik des Bauwerks aus allernächster
Nähe sehen!
The Japanese artist Taturo Atzu ( aka Tatzu
Nishi ) is, among other things, known
for his dramatic stagings in which he
remodels­­­­ church steeples, fountains, and
monuments to make them accessible to
viewers who can then experience them in
a new way. In Hagen, he focuses attention
on the sphere lamps of a 1960s lantern by
guiding visitors up a scaffolding to show
them a frequently overlooked aesthetics
of function.
KÜNSTLERBIO ARTIST BIOGRAPHY
S.44
EINTRITT FREI ADMISSION FREE
ULR2015.DE/11
LICHTPARCOURS
11 /
BALKON
TATURO ATZU ( TATZU NISHI )
FR—SO
JEWEILS 16—23 UHR
BERGISCHER RING 57
33
URBAN LIGHTS RUHR
2015
LICHTPARCOURS
12 /
FALSE POSITIVE:
ON THE NULL HYPOTHESIS
MARK SHEPARD
NUR VOM 09 / 10—11 / 10
JEWEILS 16—20 UHR
AM FESTIVALZENTRUM
Wieviel wir in der täglichen Kommunikation mit Smartphones über uns
preisgeben, und welche Datenflut dabei
produziert wird, machen Mark Shepard,
Moritz Stephaner und Julian Oliver mit
ihrem Projekt False Positive deutlich.
Über einen Sender im Festivalzentrum
schicken sie Nachrichten auf die Mobiltelefone der Besucher und informieren
sie über die erzeugten Datenmengen,
ihre Risiken und individuellen Möglichkeiten zum Schutz vor unbefugtem
Zugriff.
False Positive is an urban intervention
and workshop that aims to catalyze public
debate surrounding the infrastructural
politics underlying mobile communications systems and the surreptitious network practices of contemporary informatics regimes. The project focuses on
exposing people to the subtle processes by
which their personal data can be collected
via wireless network infrastructures and
generating »data-portraits«of them based
on social and spatial associations inferred
from this data.
KÜNSTLERBIO ARTIST BIOGRAPHY
S.54
EIN CONNECTING-CITIES-PROJEKT PART OF CONNECTING CITIES
EINTRITT FREI ADMISSION FREE
10 / 10
16—17.30 UHR
VORTRAG UND GESPRÄCH
DOUGLAS LOUNGE ( IM OSTHAUS MUSEUM )
EINTRITT FREI
35
ULR2015.DE/12
URBAN LIGHTS RUHR
2015
Wearable Facade ist ein speziell entworfenes Kleidungsstück, welches über
Sensoren die Farben der Umgebung
aufnimmt und diese auf seine mit leds
ausgestattete Oberfläche überträgt. Der
Künstler selbst wird mit dieser Jacke
durch die Hagener Straßen laufen und
dabei die Farben der Stadt einfangen.
Zeitgleich werden diese Eindrücke auf
eine Fassade am Bunker projiziert.
Wearable Facade is a performance based
on a garment that captures the colours of
its surrounding and translates them into
patterns on its surface. The artist will be
wearing the smart garment while strolling
through the streets of Hagen. Resulting
impressions change patterns every 10 seconds while capturing new information
from the environment. The result is displayed on the garment itself and at the
same time projected on the façade.
KÜNSTLERBIO ARTIST BIOGRAPHY
S.49
EIN CONNECTING-CITIES-PROJEKT PART OF CONNECTING CITIES
EINTRITT FREI ADMISSION FREE
ULR2015.DE/13
LICHTPARCOURS
13 /
WEARABLE FAÇADE
RICARDO O’NASCIMENTO
NUR VOM 16 / 10—18 / 10
JEWEILS 16—23 UHR
FESTIVALZENTRUM
BERGSTR. 98
37
URBAN LIGHTS RUHR
2015
Unter der Leitung von Prof. Oliver
Langbein ( FH Dortmund ) realisiert
eine Gruppe Studierender des Fachbereichs Szenografie drei stationäre und
eine mobile Camera Obscura, die jeweils
begehbar sind und von den Besuchern
unter Anleitung benutzt werden können.
Eine weitere, kleinere Camera Obscura
wird ebenfalls mobil im Stadtraum ein­
gesetzt. Im Festivalzentrum werden die
auf den Kopf gestellten Momantaufnahmen präsentiert.
Led by Prof. Oliver Langbein ( FH Dortmund ), a group of students from the scenography department creates three stationary and one mobile camera obscura
that visitors can enter into and use under
instruction. Another smaller, mobile camera obscura will also be installed in the city
space. The works arising out of this will be
presented in the festival center.
EINTRITT FREI ADMISSION FREE
ULR2015.DE/14
LICHTPARCOURS
14 /
HAGEN OBSCURA / CAMERA WHAT
STUDIERENDE DER
FH DORTMUND
FR—SO
JEWEILS 18—20 UHR
FESTIVALZENTRUM
BERGSTR. 98
39
URBAN LIGHTS RUHR
2015
15 /
SHINY TOYS
JAN EHLEN
FR + SA
JEWEILS 20—23 UHR
IM FESTIVALZENTRUM
BERGSTR. 98
LICHTPARCOURS
Alles blinkt, brummt und summt im
Takt und dreht sich im Kreis. In spielerischen Experimenten bekommen
Alltagsgegenstände neues Leben eingehaucht. Zwischen Labor und Bühne
arbeiten Künstler und Künstlerinnen an
den Schnittstellen analoger und digitaler
Technologien.
41
Shiny Toys is a transdisciplinary art organization founded in 2010 . The basis of our
activity is building a platform focusing
on the production of new audiovisual
performances and installations, providing educational workshops and creating
publications as well as initiating a large
Shiny Toys ist ein internationales Fes- number of multidisciplinary events.
tival für Experimentalkultur. Seit 2010
Shiny Toys promotes artists who use anaentwickeln Jan Ehlen & Team interdislog and digital technologies to explore and
ziplinäre Veranstaltungsformate mit
cross boundaries in sight & sound. Our
dem Ziel im Ruhrgebiet ein Forum für
aim is to look at a broad field of experiaudiovisuelle Kunst zu schaffen, das an
mental audiovisual art, to tighten the links
den Schnittstellen analoger und digitaler
between audiovisual art, science, history,
Technologien forscht und neue Gestalmedia art and digital culture.
tungsformen etabliert.
KÜNSTLER ARTISTS
MARISKA DE GROOT & DIETER VANDOREN ( NL ) ,
( UK )
SCULPTURE , DEWI DE VREE ( NL ) , CASPERELECTRONICS ( US ) ,
RAUMZEITPIRATEN ( DE ) , CATERINGA & KOMPANEN ( NL )
KÜNSTERBIO ARTIST BIOGRAPHY
S.55
TERMINE+INFORMATIONEN DATES+FACTS
59
EINTRITT FREI ADMISSION FREE
ULR2015.DE/15
URBAN LIGHTS RUHR
2015
XXX
KÜNSTLER
ARTISTS
43
URBAN LIGHTS RUHR
2015
KÜNSTLER
TATURO ATZU ( TATZU NISHI )
SIMON FAITHFULL
Der japanische Künstler Taturo Atzu
aka Tatzu Nishi ) ist ein international
ausstellender Installations-Künstler.
Er ist bekannt für das Transformieren von
historischen Denk­mälern oder Gebäuden,
die er auf neue Weise begehbar und erlebbar
macht. Atzu verwendet hierbei oft für
jeweilige Projekte unterschiedliche Namen,
wie zum Beispiel Tatzu Oozu, Tazro Niscino,
Tatsurou Bash oder auch Taturo Atzu.
Simon Faithfull ist ein zeitgenössischer
Künstler, der weltweit bereits umfangreich
ausgestellt hat. Seine Arbeiten wurden als
Versuch beschrieben, den Planeten als
skulpturales Objekt zu verstehen und zu
erforschen und somit Grenzen auszuloten. In
seinen neueren Projekten unternahm er eine
Reise durch Afrika entlang des Greenwhich
Meridians oder ließ zur Erschaffung eines
künstlichen Riffs absichtlich ein Schiff
versenken.
( Atzu mainly does large-scale public
installations in which he transforms familiar
public architecture, such as city monument
or streetlights, into intimate objects by
surrounding them with a private space, like a
living room or a hotel room. His recent works
are So I only want to love yours in Manifesta 10
( 2014 ), Discovering Columbus in which he built
a living room surrounding the Columbus statue
located in Manhattan ( New York, 2012 ) and
one of Hotel projects, The Merlion Hotel for the
Singapore Biennial ( 2011 ).
Simon Faithfull is a contemporary artist whose
work has been exhibited extensively around
the world. His work has been described as an
attempt to understand and explore the planet
as a sculptural object – to test its limits and
report back from its extremities. Recent projects
include a journey across Africa tracing the
Greenwich Meridian and the deliberate sinking
of a ship to create an artificial reef.
45
URBAN LIGHTS RUHR
2015
KÜNSTLER
GHANA THINKTANK
A KASSEN
Künstlern Christopher Robbins,
John Ewing und Matey Odonkor gegründet.
Alle drei haben­­­­vorher für internationale
Hilfsorganisationen gearbeitet und dabei
erfahren, wie kontraproduktiv es sich
auswirkt, wenn in einem soziokulturell völlig
anderen Land ›Lösungen­­­­‹ für sogenannte
Enwicklungsländer erfunden werden.
In ihren Projekten drehen sie den Spieß
um und machen für die Industrieländer
erlebbar, wie es sich anfühlt, solche
›Verbesserungsmethoden‹ über­gestülpt zu
bekommen.
A Kassen sind Christian Bretton-Meyer,
Morten Steen Hebsgaard, Søren Petersen und
Tommy Petersen. Zentraler Ausgangspunkt
ihrer Arbeiten ist die Verbindung von der
Umgebung, in der das Werk entsteht, als
auch der Ort, an dem es ausgestellt wird.
Den dritten Bezugspunkt bildet der jeweilige
Betrachter. Der entstehende Dialog macht den
integralen Bestandteil ihrer Arbeiten aus.
The Ghana ThinkTank was founded in 2006 by
Christopher Robbins, John Ewing, and Matey
Odonkor. Carmen Montoya joined in 2009.
Their Projects include a think tank process
across the US / Mexico border, in which
deported Immigrants solve the problems of US
civilian border patrols like the Minutemen,
and a project in Detroit, in which a communal
Moroccan Riad is transposed between
abandoned homes.
A Kassen are Christian Bretton-Meyer, Morten
Steen Hebsgaard, Søren Petersen and Tommy
Petersen. Central to their approach is the idea
of linking the work both to its environment, as
well as those who view it. Seeing both the viewer
and the situation in which the work was made
and exhibited. Integral to the work is about the
creation of a dialogue.
47
URBAN LIGHTS RUHR
2015
KÜNSTLER
JANICE KERBEL
RICARDO O’NASCIMENTO
Janice Kerbel beschäftigt sich kontinuierlich
mit »Strategien der Verschleierung«
und verwendet hierfür unterschiedliche
Materialien – etwa Text, Zeichnungen,
Licht und Klang. Der Ausgangspunkt
ihrer konzeptionellen Arbeiten­und
Forschungen ist das methodische
Anwenden und Hinterfragen bestehender
Systeme und Logiken sowie das Aufdecken
der Beziehungen zwischen Realität,
Vorstellungsbildern und Illusionen.
Ricardo O’Nascimento ist ein Künstler
und Forscher im Bereich neuer Medien
und interaktiver Kunst. Er untersucht die
körperliche Umgebung mithilfe interaktiver
Installationen, gefundener, gebrauchter
Geräte oder hybrider Installationen.
Er ist Gründer von popkalab –
einem Design- / Forschungsstudio,
das sich mit Technologien des Tragbaren
auseinander setzt.
Janice Kerbel deals consistently with »strategies
of deception« inventing forms that promise
subsequent states through the use of text,
drawings, and most recently sound. Her
conceptual plans or studies are generated out
of the rigorous application and interrogation
of existing systems or logics, and explore the
relationship between reality, imagined ideals,
and illusions.
Ricardo O’Nascimento is an artist and
researcher in the field of new media and
interactive art. He investigates body
environment relations focused on interface
development for worn devices, interactive
installations and hybrid installations.
He is the founder of popkalab - a
design / research studio focused on innovation
in the field of wearable technology.
49
URBAN LIGHTS RUHR
2015
KÜNSTLER
ANDREA POLLI
ANNA RISPOLI
Die Künstlerin Andrea Polli arbeitet an der
Schnittstelle zwischen Kunst, Wissenschaft
und Technologie. Ihre künstlerische Praxis
umfasst Medieninstallationen, öffentliche
Interventionen, Regie, kuratorische Tätig­
keiten und Gemeinschaftsprojekte.
In ihrer Forschung und künstlerischen Praxis
experimentiert sie mit interaktiven, mobilen,
künstlerischen und digitalen Medien.
In ihren Performances und visuellen
Arbeiten erforscht Rispoli konzeptuelle
und ästhetische Gestaltungsmöglichkeiten
zwischen öffentlichem und privatem Raum.
Sie initiierte die Künstlergruppe ZimmerFrei
mit Anna de Manincor und Massimo
Carozzi. ZimmerFrei erforscht reale und
imaginäre Umwelten, in denen das Mentale
und das Physische eine kohärente Erzählung
menschlicher Erfahrung bilden.
Andrea Polli is an artist working at the
intersection of art, science and technology
whose practice includes media installation,
public interventions, curating and directing art
and community projects and writing.
In her research and practice, she experiments
with performance, interactive and web art,
digital broadcasting and mobile media.
Throughout her visual works and performances
she is investigating conceptual possibilities and
aesthetic options between public spaces and
private territories. She initiated ZimmerFrei
together with Anna de Manincor and Massimo
Carozzi. Mixing formal languages, ZimmerFrei
investigates real and imaginary environments
where the mental and the physical blend into a
coherent narrative of human experience.
51
URBAN LIGHTS RUHR
2015
KÜNSTLER
SANS FAÇON
BLAKE SHAW
Sans façon entstand in einer gemeinsamen
Unternehmung zwischen dem französischen
Architekten Charles Blanc und dem
britischen Künstler Tristan Surtees und
entwickelte sich über ihre künstlerische Praxis
zu einer nachhaltigen Zusammenarbeit.
Das Duo entwickelte temporäre wie
dauerhafte Projekte­­­­, die sich vornehmlich
mit der Beziehung zwischen Mensch und Ort
befassen.
Blake Shaw arbeitet als Medienkünstler an
der Schnittstelle zwischen Video, öffentlichem
Raum und Telekommunikationstechnologie.
Er ist vor allem durch seine Arbeiten unter
dem Pseudonym »Sweatshoppe« mit Bruno
Levy bekannt. Seit Ende 2012 beschäftigte er
sich hauptsächlich mit der Entwicklung von
The Bridge Project in Palästina. Aktuell lebt
und arbeitet er in Berlin, wo er das Atelier
Alter Projects betreibt.
Sans façon began as an investigation between
French architect Charles Blanc and British
artist­­­Tristan Surtees, and has developed
into an ongoing collaboration through an art
practice. They undertake diverse projects, both
temporary and permanent, predominantly
exploring the complex relationship between
people and place.
Throughout her visual works and performances
he is investigating conceptual possibilities and
aesthetic options between public spaces and
private territories. He initiated ZimmerFrei
together with Anna de Manincor and Massimo
Carozzi. Mixing formal languages, ZimmerFrei
investigates real and imaginary environments
where the mental and the physical blend into a
coherent narrative of human experience.
53
URBAN LIGHTS RUHR
2015
KÜNSTLER
MARK SHEPARD
Mark Shepard ist ein Künstler und Architekt.
Jüngere Arbeiten beinhalten das »Sentinent
City Survival Kit«, eine Zusammenstellung
von Artefakten, Räumen und Medien für
eine zukünftige »empfindsame« Stadt.
Dieses Werk war unter anderem bei der 13.
Architekturbiennale in Venedig, der Ars
Electronica in Linz und der Transmediale
Berlin zu sehen.
Mark Shepard is an artist and architect. Recent
work includes the Sentient City Survival Kit,
a collection of artifacts, spaces and media for
survival in the near-future »sentient« city. It has
been exhibited at the 13th Venice International
Architecture Biennial, Ars Electronica, Linz,
Transmediale, Berlin and many more.
55
SHINY TOYS
SCULPTURE
MICHAEL VALENTINE WEST
music and animation duo exploring an
idiosyncratic aesthetic encompassing
pop, collage, techno, noise.
is a composer/decomposer utilising
lessons learnt from various musical
disciplines such as minimal, ambient,
glitch, hip hop, jazz and sound design.
VOMIT HEAT
Vomit Heat – Member of Oracles and
Transport. »Shoegaze-y static washes
over fuzzy guitars and some barely
there drums, plus mega-echoed vocals.«
( pitchfork )
RAUMZEITPIRATEN
is a space and time bending artists
collective.
TESK
YANN GOURDON
Abstract ambient, pictorial rhythmic
noise.
At Ottfest 2014, France ( Gourdon / Tilly /
Sauvage ) set out for a wild mesmerizing
revelry of sound. Now we are welcoming
Yann Gourdon and his Hurdy-Gurdy
for a solo show.
Ralf Schreiber, Tina Tonagel und
Christian Faubel
KAI NIGGEMANN
Methodic-rhythmic-abstract electronic
improvised music with Buchla 200e
Modularsynthesizer vs. Musiker.
YOCHEE
ERROR TEKK
analog video glitch patterns.
RAY VIBRATION
TAPE MEASURE KID
N. Gitarre / Verstärker + James
Campbell aka »the preterite«: Tapes /
Sampling / Tape-bending
SONIC ROBOTS
Robots, Glitch & Bass
TECHNO WITH ROBOTS!
AV-Club Performance
CASTILLANO & WENNINGER
live
URBAN LIGHTS RUHR
2015
TERMINE
TERMINE
EVENTS
57
URBAN LIGHTS RUHR
2015
PROGRAMM
09 10—25 10
/ 09 / 10—24 / 10
FR + SA 20—23 UHR
09 / FR
10 / SA
18.00 UHR
16.00 — 17.30 UHR
ERÖFFNUNG
OPENING
FALSE POSITIVE:
ON THE NULL HYPOTHESIS
FESTIVALZENTRUM BERGSTR. 98
VORTRAG UND GESPRÄCH MIT
ARTIST TALK WITH
MARK SHEPARD
DOUGLAS LOUNGE IM OSTHAUS-MUSEUM
ZWEI KURATORENFÜHRUNGEN
TWO CURATOR-GUIDED TOURS
START & ENDPUNKT
FESTIVALZENTRUM
21.00—23.00 UHR
PARTY MIT SHINY TOYS
PARTY WITH SHINY TOYS
START- UND ENDPUNKT
FESTIVALZENTRUM
KAI NIGGEMANN
YOCHEE W / ERROR TEKK
EXPERIMENTELLES LICHTKUNSTPROGRAMM MIT PERFORMANCES,
INSTALLATIONEN + PROJEKTIONEN
EXPERIMENTAL LIGHT ART PROGRAM WITH
PERFORMANCES, INSTALLATIONS AND
PROJECTS
17 / SA
MICHAEL VALENTINE WEST ( UK )
RAUMZEITPIRATEN
09 / FR
23 / FR
SCULPTURE ( UK ) + DJS
BOHEMIAN OUTPUT
FRAU KELUDOWIG
RAY VIBRATION
TAPE MEASURE KID
17.00 UHR
10 / SA
24 / SA
FINISSAGE
CLOSING RECEPTION
VOMIT HEAT ( )
YANN GOURDON FR
MORITZ SIMON GEIST
CASTILLANO & WENNINGER
+ DJS
18.00 — 20.00 UHR
MANCHESTER URBANE PIONIERE
MANCHESTER URBAN PIONEERS
ELBERSHALLEN, DÖDTKOMM
DÖDTERSTR. 10
EINTRITT FREI
ADMISSION FREE
FÜHRUNGEN DURCH
DEN LICHTPARCOURS
GUIDED TOURS
16 / FR
WEITERE INFORMATIONEN
MORE INFORMATION
SHINYTOYS.EU
FESTIVALZENTRUM
FR + S A
59
SHINY TOYS
/ 19.00 UHR
TERMINE
23 / FR
ANSCHLIESSEND ABSCHLUSSFEIER
FOLLOWED BY CLOSING PARTY
URBAN LIGHTS RUHR
2015
FR + S A 18—20 UHR
FÜHRUNG
DURCH DEN LICHTPARCOURS –
MIT DEM FAHRRAD
DR. C LAUDIA POSCA
START- UND ENDPUNKT AM FESTIVALZENTRUM
TEILNAHMEGEBÜHR 5 €*
AUSKUNFT UND ANMELDUNG
T 0209 / 60507 301
( MO—FR 10—17 UHR )
INFO @ U RBANEKUENSTERUHR.DE
URBANEKUENSTERUHR.DE
BITTE FESTES SCHUHWERK UND GGF. REGENKLEIDUNG MITBRINGEN SOWIE VERPFLEGUNG
ZUR SELBSTVERSORGUNG UNTERWEGS. DIE FÜHRUNGEN SIND NICHT BARRIEREFREI.
* FAHRRADLEIHGEBÜHR NICHT INKLUSIVE. EIGENE FAHRRÄDER KÖNNEN GENUTZT WERDEN.
PLEASE WEAR STURDY SHOES AND BRING RAIN GEAR AND REFRESHMENTS FOR
EACH TOUR. THE TOURS ARE NOT BARRIER-FREE.
*BICYCLE RENTAL FEE NOT INCLUDED. BRINGING YOUR OWN BIKE IS PERMITTED.
FÜHRUNGEN UND WORKSHOPS
»Lust auf Licht? Gerade jetzt, wo die Jahreszeit dunkler wird? Oder vielleicht,
weil Sie den schönen Goethe-Satz im
Kopf haben: ›So bildet sich das Auge
am Lichte fürs Licht, damit das innere
Licht dem äußeren entgegentrete.‹ Oder
einfach, weil Sie etwas mit, für, im und
am Licht tun möchten, steht doch das
unesco-Jahr 2015 im Zeichen des Lichts?
Dann kommen Sie mit, outdoor in Hagen unterwegs zu Kunst-Licht und LichtKunst auf der Straße, unter Brücken, an
der Hauswand: ›Urban Lights Ruhr‹ lautet die Devise, bisweilen recht versteckte
Tatorte gilt es zu entdecken.
Wer Sie durch den Lichtparcours auf den
Spuren einer sich beständig wandelnden
Stadt führt? Wer sich mit Ihnen über
die Sichtbarmachung des Unsichtbaren,
über das Rätsel eines immateriellen Materials austauschen möchte?«
→ Dr. Claudia Posca ist im Ruhrgebiet
aufgewachsen, hat an der Ruhr-Universität Bochum Kunstgeschichte, Soziologie und Sozialpsychologie studiert. Die
Kunsthistorikerin, Autorin und Journalistin ( u.a. Kunstforum International,
waz, nrz ) arbeitet in der Kunstvermittlung und -pädagogik für verschiedene
Museen.
61
»Feel like light? Especially now, when the
days are getting darker? Or maybe because
you have the wonderful Goethe sentence
in mind: ›The eye was made by the light,
for the light, so that the inner light may
emerge to meet the outer light.‹ Or simply because you want to do something
with, for, and in light, particularly because
the 2015 unesco Year stands under the
sign of light? Then join us outdoors in
Hagen as we visit works of light art on the
street, under bridges, on building facades:
›Urban Lights Ruhr‹ is the word, and it’s
about discovering sites some of which are
fairly hidden. And who will guide you
through the light course in search of traces
of a city in a permanent state of change?
Who wants to talk to you about making
the invisible visible, about the enigma of
an immaterial material?«
→ Claudia Posca, PhD, grew up in the
Ruhr District where she studied art history, sociology and social psychology at the
Universität Bochum. She is an art historian, author and journalist ( Kunstforum
International, waz, nrz ) who works in
art education and mediation for various
museums.
URBAN LIGHTS RUHR
2015
Irina Lammert, Studium der Kunstgeschichte an der Universität Kassel und
Ruhr-Universität Bochum. Seit 2014
regelmäßige Führungen und Kinderworkshops in Bochum.
FÜHRUNGEN UND WORKSHOPS
63
Irina Lammert studied art history at the
Universität Kassel and Ruhr-Universität
Bochum. Since 2014 regularly offers guided tours and kids’ workshops in Bochum.
FR + S A 19—20 UHR
KURZFÜHRUNG
DURCH DEN LICHTPARCOURS
– ZU FUSS
IRINA LAMMERT
START- UND ENDPUNKT AM FESTIVALZENTRUM
EINTRITT FREI
AUSKUNFT UND ANMELDUNG
T 0209 / 60507 301
( MO—FR 10—17 UHR )
INFO @ U RBANEKUENSTERUHR.DE
URBANEKUENSTERUHR.DE
BITTE FESTES SCHUHWERK UND GGF. REGENKLEIDUNG MITBRINGEN SOWIE VERPFLEGUNG
ZUR SELBSTVERSORGUNG UNTERWEGS. DIE FÜHRUNGEN SIND NICHT BARRIEREFREI.
PLEASE WEAR STURDY SHOES AND BRING RAIN GEAR AND REFRESHMENTS FOR
EACH TOUR. THE TOURS ARE NOT BARRIER-FREE.
SA 10 / 10
18—20 UHR
MANCHESTER URBANE PIONIERE
MANCHESTER URBAN PIONEERS
ELBERSHALLEN, DÖDTKOMM
DÖDTERSTR. 10
Workshop mit Studenten der Manchester School of Architecture and Art. Ad
Hoc Multi-Media-Improvisationen die
Urban Lights Ruhr und Hagen reflektieren. Mit Prof. Thomas Jefferies / Atelier
Leader Karsten Huneck / Becky Sobell /
Vikram Kaushal / Brigitte Jurack / Penny
Macbeth.
Workshop with students from the msa /
Manchester School of Architecture and
Art. Ad hoc (multi) media piece that
reflects on the experiences of the events at
the Urban Lights Ruhr and Hagen. With
Prof. Thomas­­­­­ Jefferies / Atelier Leader
Karsten Huneck / Becky Sobell / Vikram
Kaushal / Brigitte Jurack / Penny Macbeth.
1 /
PANTONE PERFECT
SANS FACON
S.12
9 /
SHY DANCE-FLOOR
SIMON FAITHFULL
S.28
2 /
SUNSET SUNRISE
SANS FAÇON
S.14
10 /
UNTITLED
A KASSEN
S.30
3 /
SILENT FAIRGROUND
SANS FAÇON
S.16
11 /
BALKON
TATURO ATZU ( TATZU NISHI )
S.32
4 /
PARTICLE FALLS
ANDREA POLLI
S.18
12 /
FALSE POSITIVE:
ON THE NULL HYPOTHESIS
MARK SHEPARD
S.34
5 /
GENIUS LOCI
ANNA RISPOLI
S.20
6 /
VIDEO PAINTING
BLAKE SHAW / BRUNO LÉVY
S.22
7 /
DEVELOPING THE FIRST WORLD
GHANA THINKTANK
S.24
8 /
FULL MOON HAGEN
JANICE KERBEL
S.26
13 /
WEARABLE FACADE
RICARDO O’NASCIMENTO
S.36
14 /
HAGEN OBSCURA
FH DORTMUND
S.38
15 /
SHINY TOYS
S.40
MANCHESTER SCHOOL
OF ARCHITECTURE
S.63