Russische Rechtschreibreform(en) Geschichte der russischen Schriftsprache ab dem 18. Jh. 25.01.2016 Anastasija Amann Universität des Saarlandes 4.7 Allgemeine Linguistik: Computerlinguistik PS Sprache und Schrift der Slaven Andreeva, Marti WiSe 2015/16 Russische Rechtschreibreform Überblick I. Heutiges Russisch - kyrillisches Alphabet II. Reformen unter Peter dem Großen - Sprachsituation - graždanskij šrift III. Exkurs: Literatur des 18. & 19. Jh. - Lomonosovs Sprachreform - Karamzins Neuer Stil - Puškin – Zeit IV. J.K. Grot Anastasija Amann V. Rechtschreibreform von 1918: - Inhalte der Reform - Bewertung - politische Bedeutung VI. weitere Maßnahmen bis heute VII. Ausblick: Zukunft der russischen Sprache VIII. Quellenverzeichnis PS Sprache und Schrift der Slaven 1 / 25 Russische Rechtschreibreform → Heutiges Russisch Heutiges Russisch ➢ ostslavische Sprache: 275 Mio Sprecher, davon 160 Mio Muttersprachler (Stand 2009, Ethologue) → Weltsprache, Lingua franca, Amtssprache (1) Anastasija Amann PS Sprache und Schrift der Slaven 2 / 25 Russische Rechtschreibreform → Heutiges Russisch → Kyrillisches Alphabet Kyrillisches Alphabet Аа Бб Вв Гг Дд Ее Ёё Жж Зз Ии Йй Кк Лл Мм Нн Оо Пп Рр Сс Тт Уу Фф Хх Цц Чч Шш Щщ Ъъ Ыы Ьь Ээ Юю Яя 33 Zeichen: 10 Vokalzeichen, 21 Konsonantenzeichen, Ъъ und Ьь Anastasija Amann PS Sprache und Schrift der Slaven 4 / 25 Russische Rechtschreibreform → Heutiges Russisch → Kyrillisches Alphabet Kyrillisches Alphabet Anastasija Amann Аа Бб Вв Гг Дд Ее Ёё Жж Зз Ии Йй Кк Лл Мм Нн Оо Пп Рр Сс Тт Уу Фф Хх Цц Чч Шш Щщ Ъъ Ыы Ьь Ээ Юю Яя PS Sprache und Schrift der Slaven 5 / 25 Russische Rechtschreibreform → Heutiges Russisch → Kyrillisches Alphabet Kyrillisches Alphabet Аа Бб Вв Гг Дд Ее Ёё Жж Зз Ии Йй Кк Лл Мм Нн Оо Пп Рр Сс Тт Уу Фф Хх Цц Чч Шш Щщ Ъъ Ыы Ьь Ээ Юю Яя 10 Vokalzeichen : 'jotierte': Ее, Ёё, Ии, Юю, Яя рядом (neben), ёлка (Tannenbaum), я (ich), имя (Name) 'harte': Ээ, Оо, Ыы, Уу, Аа ы niemals am Wortanfang Anastasija Amann PS Sprache und Schrift der Slaven 5 / 25 Russische Rechtschreibreform → Heutiges Russisch → Kyrillisches Alphabet Kyrillisches Alphabet Бб Жж Гг Дд Йй Кк Лл Пп Рр Сс Тт Цц Чч Шш Щщ Зз Нн Фф Вв Хх Мм Ъъ Ьь a) Konsonantenzeichen: Paare (stimmhaft vs. stimmlos): Бб/Пп , Дд/Тт, Гг/Кк, Зз/Сс, Вв/Фф, Жж/Шш nur stimmlos: Хх, Цц, Чч, Щщ ↔ nur stimmhaft: Мм, Нн, Лл, Рр, Йй [j] b) Palatalisierung immer 'weich': Чч, Щщ, Йй ↔ immer 'hart': Жж, Шш, Цц bedeutungsunterscheidend: быт (Alltag) vs. быть (sein) vs. бит (Bit) vs. бить (schlagen) c) 'hartes' Zeichen ъ : im Wortinnern an Morphemgrenze zwischen Konsonant und 'weichem' Vokal съесть (aufessen) vs. сестъ (sich setzen) d) 'weiches' Zeichen ь : signalisiert Palatalisierung des davorstehenden Konsonanten oder eine grammatische Form: работать (arbeiten), читаешь (du liest) Anastasija Amann PS Sprache und Schrift der Slaven 6 / 25 Russische Rechtschreibreform → Reformen unter Peter dem Großen (2) Reformen unter Peter dem Großen (18.Jh.) Ziele: Festigung der außenpolitischen Stellung des Zarenreichs, Überwindung der technischen, merkantilen und geistigen Rückständigkeit ➢ Modernisierungsreformen nach Vorbild westlicher Zivilisation in Militär, Verwaltung, Wirtschaft, Kirche, Kultur und Wissenschaften: ➢ 1703 Sprachschule in Moskau unter Pastor Ernst Glück ➢ Petersburger Akademie der Wissenschaften ➢ 1708 -1710 Schriftreform: 'гражданскій шрифтъ' 1728 erste Zeitschrift „Anmerkungen zu den Petersburger Nachrichten“ ➢ ➢ Anastasija Amann PS Sprache und Schrift der Slaven 7 / 25 Russische Rechtschreibreform → Reformen unter Peter dem Großen Sprachsituation ➢ ➢ ➢ überlieferte Texte (sakralen Gegenstandes): Kirchenslavisch Texte des politischen, rechtlichen und gewerblichen Bereichs: heimische russische Sprache Volkssprache (prostorečie) chaotische Sprachmenge neue Zivilschrift: гражданскій шрифтъ (graždanskij šrift) (3) Anastasija Amann PS Sprache und Schrift der Slaven 8 / 25 Russische Rechtschreibreform → Reformen unter Peter dem Großen → graždanskij šrift (3) ➢ Verschwinden von einigen Buchstaben: z.B. ξ (ksi), ψ (psi), ω (omega) ➢ Betonungszeichen (sg. 'силы', 'Kräfte') ➢ Abkürzungszeichen ('титлы') neue Buchstaben: э , я Herausbildung der Groß- und Kleinschreibung arabische Ziffern statt Darstellung der Zahlen durch Buchstaben Anastasija Amann PS Sprache und Schrift der Slaven 9 / 25 Russische Rechtschreibreform → Reformen unter Peter dem Großen → graždanskij šrift (3) Bewertung: ➢ ➢ Trennung zwischen bürgerlichem und kirchenslavischem Alphabet inkonsequent, da einige griechische Buchstaben erhalten bleiben: z.B. Ѳ (fita), Ѣ (jat) ➢ Anastasija Amann Diskussion über mögliche Reformen fortgesetzt: v.a. Bezeichnung der Lautverbindung „jo“ → Vorschlag N.M. Karamzins (19.Jh.) : ё PS Sprache und Schrift der Slaven 10 / 25 Russische Rechtschreibreform → Exkurs: Literatursprache des 18. & 19. Jh. Exkurs: Literatursprache des 18. & 19. Jh. (5) (10) (6) N.V. Karamzin A. Puškin M.V. Lomonosov Anastasija Amann PS Sprache und Schrift der Slaven 11 / 25 Russische Rechtschreibreform → Exkurs: Literatursprache des 18. & 19. Jh. → Lomonosovs Sprachreform Lomonosovs Sprachreform (5) 1757 „Russische Grammatik“ („Rossijskaja grammatika“) : orthographische, phonetische, morphologische und syntaktische Regeln der russischen Sprache 3-Stile-Theorie: hoher (Kirchenslavisch) – mittlerer – niedriger (Volkssprache) Anastasija Amann PS Sprache und Schrift der Slaven 12 / 25 Russische Rechtschreibreform → Exkurs: Literatursprache des 18. & 19. Jh. → Karamzins Neuer Stil (1790er) Karamzins Neuer Stil (10) „Neuer Stil“ („novyi slog“) = mittlerer Stil Lomonosovs Anleihen in Wortschatz und Syntax v.a. beim Französischen Archaisten (u.a. Šiškov): Kirchenslavisch als russische Sprach- und Kulturquelle Anastasija Amann PS Sprache und Schrift der Slaven 13 / 25 Russische Rechtschreibreform → Exkurs: Literatursprache des 18. & 19. Jh. → Puškin-Zeit (1820 – 1840) A. S. Puškin (6) ➢ „Begründer der modernen russischen Sprache/Literatur“ Vereinigung des Kirchenslavischen und der Volkssprache, ➢ Entstehung allgemeiner sprachlicher Normen Anastasija Amann PS Sprache und Schrift der Slaven 14 / 25 Russische Rechtschreibreform → J. K. Grot J. K. Grot (4) = weitere Vereinfachungen in Graphik und Rechtschreibung 1873 „Streitfragen der russischen Rechtschreibung von Peter dem Großen bis heute“ („Спорные вопросы русского правописания от Петра Великого доныне“) 1885 praktischer Leitfaden „Russische Rechtschreibung“ („Русское правописанiе“) (7) Anastasija Amann PS Sprache und Schrift der Slaven 15 / 25 Russische Rechtschreibreform → Rechtschreibreform von 1918 Rechtschreibreform von 1918 ➢ ➢ politische Situation: Februar 1917 Februarrevolution → Ende der Zarenherrschaft 25. Oktober jul. 1917 Oktoberrevolution: Sturm auf Winterpalais: bewaffnete Übernahme der Regierung durch Bolschewisten (Lenin) Dezember 1917 Waffenstillstand mit Deutschem Reich 1918 – 1921 Bürgerkrieg, Kriege an den Grenzen 30.12.1922 Gründung der Union der Sozialistischen Sowjetrepubliken Rechtschreibreform: 1904 Akademie der Wissenschaften: Sonderkommission der Orthographie unter F.F. Fortunatov: Projekt zur neuen Rechtschreibung (1912 fertige Variante) 10.10.1918 vom Rat der Volkskommissare gebilligt: „Dekret über die Einführung einer neuen Orthographie“ („Декрет о введении новой орфографии“) Anastasija Amann PS Sprache und Schrift der Slaven 16 / 25 Russische Rechtschreibreform → Rechtschreibreform von 1918 Inhalt der Reform Alphabet vor der Reform, 1918 Aa Бб Вв Гг Дд Ее Жж Зз Ии Ii Кк Лл Мм Нн Оо Пп Рр Сс Тт Уу Фф Хх Цц Чч Шш Щщ Ъъ Ыы Ьь Ѣѣ Ээ Юю Яя Ѳѳ Ѵѵ Ёё , Йй als Varianten von Ее und Ии ➢ ➢ ➢ Anastasija Amann Abschaffung der Buchstaben Ii , Ѣѣ , Ѳѳ , Ѵѵ reduzierte Verwendung von Ъъ weitere Änderungen PS Sprache und Schrift der Slaven 17 / 25 Russische Rechtschreibreform → Rechtschreibreform von 1918 → Inhalt der Reform abgeschaffte Buchstaben: „ ѣ “ ( Jat ) „i“ ➢ vor Vokalen und „й“ geschrieben Ersetzung durch „и“ ➢ phonetisch von [ e ] nicht unterscheidbar ( „выучить на ять“ ) исторiя ↔ история (die Geschichte) міръ ↔ мир (die Welt) Нью-Іоркъ ↔ Hью-Йорк (New York) Ersetzung durch „e“: „ ѳ “ ( Fita ) = фитa (→ griech. Theta) „ ѵ “ ( Ischiza ) = ижица (→ griech. Ypsilon) Ersetzung durch „ф“: Ersetzung durch „и“: ѳита ↔ фита (das Theta) Мараѳонъ ↔ Марафон (Marathon) Anastasija Amann дѣвочка ↔ девочка (das Mädchen) лѣто ↔ лето (der Sommer) сѵнодъ ↔ синод (die Synode) мѵро ↔ миро (das Myron) PS Sprache und Schrift der Slaven 18 / 25 Russische Rechtschreibreform → Rechtschreibreform von 1918 → Inhalt der Reform reduzierte Verwendung von „ ъ “ vor der Reform: ➢ ➢ heute: „ еръ “ ( 'jer' ) ➢ am Wortende nach harten Konsonanten => Verwendung aufgehoben Мараѳонъ ↔ Марафон (Marathon) сѵнодъ ↔ синод (die Synode) Anastasija Amann ➢ „ твёрдый знак “ ( 'hartes' Zeichen ) Funktion: bezeichnet [ j ] zwischen („harten“) Konsonanten an der Wortfuge und Vokalen съесть (aufessen) vs. сестъ (sich setzen) PS Sprache und Schrift der Slaven 19 / 25 Russische Rechtschreibreform → Rechtschreibreform von 1918 → Inhalt der Reform weitere Änderungen ➢ Endungen von Adjektiven, Partizipien und Pronomen: „ -аго “ und „ -яго “ ersetzt durch „ -ого “ und „ -его “ „ -ыя “ und „ - iя “ ersetzt durch „ -ые “ und „ -ие “ Präfixe auf „ -з “ ➢ (из-, воз-, вз-, раз-, роз-, низ-, без-, чрез-, через-) vor Vokalen und Konsonanten mit „ -з “ vor stimmlosen Konsonanten ersetzt durch „ -c “ ➢ Silbentrennung: Konsonant direkt vor einem Vokal darf nicht von diesem getrennt werden … Anastasija Amann PS Sprache und Schrift der Slaven 20 / 25 Russische Rechtschreibreform → Rechtschreibreform von 1918 → Bewertung Bewertung der Reform ➢ Schreibweise leichter erlernbar ➢ jedoch Entstehung von Homographen: zuvor: вѣдѣніе (die Kompetenz) vs. веденіе (die Führung) heute: ведение (die Kompetenz oder die Führung) zuvor: желѣза (des Eisens) vs. железа (die Drüse) heute: железа (des Eisens oder die Drüse) Anastasija Amann PS Sprache und Schrift der Slaven 21 / 25 Russische Rechtschreibreform → Rechtschreibreform von 1918 → Bewertung Bewertung der Reform ➢ Schreibweise leichter erlernbar ➢ jedoch Entstehung von Homographen: zuvor: мiръ (die Welt/Gemeinde/Gesellschaft) vs. миръ (der Frieden) heute: мир (die Welt oder der Frieden) (8) (9) Anastasija Amann PS Sprache und Schrift der Slaven 21 / 25 Russische Rechtschreibreform → Rechtschreibreform von 1918 → politische Bedeutung politische Bedeutung alte Rechtschreibung als Sinnbild des abgeschafften Zarismus => möglichst schnelle Umsetzung der Rechtschreibreform ➢ ➢ rasche Änderung der Schriftsätze in Buch- und Zeitungsdruckereien Russische Aristokratie, v.a. konterrevolutionäre Intellektuelle: Verweigerung der neuen Rechtschreibung = Rechtschreibreform als Bestandteil politischen Kampfes Anastasija Amann PS Sprache und Schrift der Slaven 22 / 25 Russische Rechtschreibreform → weitere Maßnahmen bis heute weitere Maßnahmen bis heute ➢ 1956 Regeln der russischen Rechtschreibung und Interpunktion ➢ 1962 Rechtschreibkommission (V.V. Vinogradov): Vorschläge zur Verbesserung der russischen Rechtschreibung ➢ 1991 Rechtschreibkommission des Institutes für russische Sprache der Russischen Akademie der Wissenschaften Anastasija Amann PS Sprache und Schrift der Slaven 23 / 25 Russische Rechtschreibreform → Ausblick: Zukunft der russischen Sprache Ausblick: Zukunft der russischen Sprache ➢ zunehmende Verwendung von Wörtern des Substandards (просторечие) „канплимент“ „Užo pogodi, zadam ja tebe!“ * („Kanpliment“) ➢ „Warte nur, ich werd's dir schon geben!“ Eindringen von Anglizismen und anderen Fremdwörtern * Čechov, Step'; zit. Nach SSRLJa Anastasija Amann PS Sprache und Schrift der Slaven 24 / 25 Russische Rechtschreibreform → Ausblick: Zukunft der russischen Sprache Ausblick: Zukunft der russischen Sprache ➢ ➢ zunehmende Verwendung von Wörtern des Substandards (просторечие) Eindringen von Anglizismen und anderen Fremdwörtern шницель китч вундеркинд рюкзак Anastasija Amann бутерброд масштаб PS Sprache und Schrift der Slaven 24 / 25 Russische Rechtschreibreform → Ausblick: Zukunft der russischen Sprache Ausblick: Zukunft der russischen Sprache ➢ ➢ zunehmende Verwendung von Wörtern des Substandards (просторечие) Eindringen von Anglizismen und anderen Fremdwörtern Гуглить онлайн фаст-фуд дресс-код креативный Anastasija Amann PS Sprache und Schrift der Slaven 24 / 25 Russische Rechtschreibreform → Quellenverzeichnis Quellenverzeichnis ➢ Bildquellen: (1) https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/9/9d/KarteRussischeSprache.png (3) http://rostov-rod-vzv.com/images/stories/azbuka.jpg (4) https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/4/40/Yakob_Grot.jpg/200px-Yakob_Grot.jpg (5) http://class-fizika.narod.ru/phys/15.jpg (6) http://dic.academic.ru/pictures/enc_literature/i_430.jpg (7) http://sheba.spb.ru/shkola/img/ru-03-1894.jpg (8) http://www.1812panorama.ru/i/oblogka.jpg (9) http://peace-and-world.narod.ru/tit/tit12_odessa_1915.jpg (10) https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/9/91/Karamzin_by_Tropinin_(1818,_Tretyakov_gallery).jpg ➢ Literatur: Rehder, P. (2009): „Einführung in die slavischen Sprachen“, WBG Darmstadt, S. 49 – 93 Lauer, R. (2009): „Geschichte der Russischen Literatur“, Verlag C.H. Beck oHG, München 2000, S. 38 - 42, S. 51 – 62, S. 151 -156, S. 180 – 181 Bruns, T. (2007): „Einführung in die russische Sprachwissenschaften“, Gunter Narr Verlag Tübingen, S. 230-232 Anastasija Amann PS Sprache und Schrift der Slaven 25 / 25
© Copyright 2024 ExpyDoc