Nennformular Automobilsport Bergrennen Entry form for hill

Nennformular Automobilsport Bergrennen
Entry form for hill-climb
Formulare entrata per Velocitá Montagna
Formular 1 von 2
sheet 1 of 2
formulare 1 dalle 2
Titel und Datum der Veranstaltung · Title and Date of the Event · Titolo e Data dell´Evento
21. internationales ADAC Glasbachrennen am 30. - 31.07.2016
21st International ADAC Glasbach Race from 30th - 31st July 2016
21° int.ADAC Velocitá Montagna Glasbachrennen 30. - 31. Luglio 2016
Nennschluss
20. Juli 2016, 24:00 Uhr
Anschrift des Veranstalters · address of organiser ·
indirizzo dell´organizzatore
closing date for entry
chiusura delle iscrizioni
July 20th 2016, midnight
20° Luglio 2016, ore 24.00
nicht ausfüllen – Bearbeitungsvermerke · Don´t fill in – organising checks · non compilare – solo per organiz.
Klasse
Kevin Ferner
Startnummer
RSG Altensteiner Oberland
Aegidienstrasse 16
37308 Heilbad Heiligenstadt
Germany
Genaue Angabe der Fahrzeuggruppe
Specification of the group of competion car
Specializzare il gruppo per veicolo competizione
(z. B./e.g./p.es. „N“ oder/or/o „H“ oder/or/o „F DMSB“)
Fahrer / Pilot / Conduttore Nennbestätigung an Fahrer senden · Send confirmation of entry to pilot · La conferma di iscrizione deve essere inviata al conduttore
grade ASN
grade international
international
internazionale
Lizenz Nr.
licence No.
licenzia No.
national
national
nazionale
Name:
name:
cogname:
Vorname:
first name:
name:
Pseudonym:
pseudonym:
Pseudonimo:
geb. am:
born at:
data di nascita:
Nationalität:
nationality:
nazionalitá:
Tel.
Fax.
Adresse:
address:
indirizzo:
E-Mail
Bewerber / Competitor / Concorrente
Nennbestätigung an Bewerber senden · Send confirmation of entry to competitor · La conferma di iscrizione deve essere inviata al concorrente
Lizenz Nr.
licence No.
licenzia No.
national
national
nazionale
Name:
name:
cogname:
Adresse:
address:
indirizzo:
international
international
internazionale
ASN
international
international
internazionale
ASN
Sponsor
Lizenz Nr.
licence No.
licenzia No.
national
national
nazionale
Name:
name:
cogname:
Adresse:
address:
indirizzo:
Fahrzeug / Competition car / Veicolo
Fahrzeug:
car:
veicolo:
Wagenpass Nr.:
N° of tech.car passport:
No.di passoporto tec. veicolo:
Fabrikat:
manufacture:
marca:
Homologationsnr:
N° of homologation:
No. di Omologazione:
Typ:
type:
modello:
Baujahr:
year of construction:
anno di costruzione:
Fahrgestellnr:
N° of chassis:
No. di telaio:
Turbo-Aufladung:
Turbocharger
Turbo carica
ja
yes
si
nein
no
no
Motor-Marke:
make of motor:
marca di motore:
Bi-Turbo oder Turbo + mech. Lader
Twin Turbo or Turbo + mech. Charger
doppio Turbo o turbo + carrica mecc.
ja
yes
si
nein
no
no
Hubraum:
cylinder capacity:
cilindrata:
mech. Lader
mech. charger
carica mecc.
ja
yes
si
nein
no
no
Ort, Datum ·
Locality, Date · Cittá, Data
Unterschrift Bewerber ·
Signature Competitor · Firma Concorrente
Unterschrift Fahrer ·
Signature Pilot · Firma Conduttore
Fahrerlagerorganisation Glasbachrennen
Organisation of paddock for Glasbach Race
Organizazzione paddock per Velocitá Montagna Glasbach
Fahrer
Pilot
Conduttore
Bewerber
Competitor
Concurrente
Teammitglieder
Teamcrew
Collaboratori Team
Formular 2 von 2
sheet 2 of 2
formulare 2 dalle 2
Anzahl:
number of members:
numero:
Gruppe/Klasse
group/class
gruppo/classe
PKW
pass. car
automobile
LKW
truck
camion
Sattelzug
trailer
rimorchio
Anzahl:
number:
numero:
Anzahl:
number:
numero:
Anzahl:
number:
numero:
Hänger
car-trailer
carrello
Höhe:
height:
altezza:
Höhe:
height:
altezza:
Anzahl:
number:
numero:
Personenzelt
tent for persons
tenta
Größe (l x b x h):
size (l x w x h):
misura (lu x la x a):
Technikzelt
tent for tecnical purpose
tenta per tecnica
Größe (l x b x h):
size (l x w x h):
misura (lu x la x a):
Teamtransportmittel
Länge:
length:
lungezza:
Länge:
length:
lungezza:
Länge:
length:
lungezza:
nicht ausfüllen · don´t fill in · non compilare
Fahrerlagerplatz
Name, Ort, Straße
Die Anwohner von Steinbach, hier ist das Fahrerlager, heißen Sie herzlich Willkommen. Sehr viele halten ihre Privatgrundstücke für
Sie bereit. Wir bitten Sie, dieses Vertrauen mit Ihrer Rücksicht zu bestätigen.
The paddock is in the village Steinbach. The inhabitants welcome you. Most of them keeps their piece of land
for you. Be so kind and give back this trust by considerateness.
Gli abitanti di Steinbach, qui si trova l´ area piloti, sono lieti di poterVi salutare. Molti di loro Vi lascieranno adisposizione le loro
aree privati. La preghiamo di voler rispettarlo cortesemente.
Angaben über den Fahrer für den Streckensprecher (keine Pflichtangaben)
spectatorinformations about the pilot (no obligation)
Informazioni sul Conduttore per il presentatore (non obligatorio)
Bewerber
Competitor
Concurrente
Fahrer
Pilot
Conduttore
Nationalität:
nationality:
nazionalitá:
Wohnort:
village:
cittá:
Alter:
age:
etá:
Beruf:
profession:
professione:
Hobbys:
hobbies:
hobby:
Bisher größter Erfolg:
the biggest success until now:
maggior successo finora:
Erfolge im laufenden Jahr:
best results this year:
successi quest´ anno:
Erfolge in der Vergangenheit:
best results in the past:
successi nel passato:
Zukunftspläne:
projects for the future:
progetti nel futuro:
nicht ausfüllen · don´t fill in · non compilare
Gruppe/Klasse
group/class
gruppo/classe
Motorsport seit:
motorsport since:
motorsport dal: