Wir begrüßen Sie zum Gourmet-Abend im Kunsthistorischen Museum Wien. Ein reichhaltiges Angebot an edel arrangierten Köstlichkeiten aus Österreich eröffnet neue Dimensionen des Genusses. Nutzen Sie auch die Gelegenheit und flanieren Sie durch die aktuellen Ausstellungen und Sammlungen des Museums. Wir freuen uns, Sie in dieser atemberaubenden Atmosphäre mit vielen neuen kulinarischen Ideen verwöhnen zu dürfen und Kunst gepaart mit Genuss erlebbar zu machen. Vielen Dank, dass Sie bei uns zu Gast sind – und guten Appetit! Welcome to our dinner in the incomparable atmosphere of the cupola hall of the Kunstisorisches Museum Wien. Surrounded by precious materials, wonderful stuccos and unique oeuvres of extraordinary artists, you may combine art and indulgence in a most distinctive way. While strolling through the extraordinary exhibitions of the museum your table remains exclusively reserved for you. We are looking forward to spoiling you with the best of Austrian cuisine and cellars and wish you a pleasant stay. Thank you for being our guests – Bon Appetite! Kunst-Genuss am Sonntag Art & culinary enjoyment on Sunday Beginnen Sie ihren kulturellen Sonntag mit einem ausgiebigem Frühstück in der wunder schönen Kuppelhalle des Kunsthistorischen Museums. Wir verwöhnen Sie mit einem Potpourri an köstlichen Speisen wie Räucherlachs, frischem Fruchtsalat, Ei im Glas und vielem mehr. Jeden Sonntag von 10:00 Uhr bis 12:30 Uhr. Eine Reservierung für unser Frühstück ist nicht notwendig. Start your cultural Sunday with an ample breakfast at the wonderful cupola hall of the Kunsthistorische Museum. We spoil you with a potpourri of delicious dishes like smoked salmon, fresh fruit salad, egg in a glass and many more. Each Sunday from 10 am to 12 am. For our breakfast there is no reservation necessary. Vorspeisen Starters Kräuter-Garnelen A, B, F,, N auf knackigem Wok-Gemüse Prawn with herbs on crisp wok-fried vegetables Tabouleh-Salat „Kisir“ A, G, L, O mit frischer Minze und Limette Tabouleh salad Kisir style with mint a nd lime Zweierlei Hühner-Curry-Salat A, C, M, O auf Mango-Creme Variation of chicken curry salad on mango cream Ofenwarme Quiche A, C, G, O mit Schafkäse, getrockneten Paradeisern und Oliven Oven-warm quiche with ewe‘s cheese, dried tomatoes and olives Räucherlachsröschen D mit grünen Oliven auf Chicorée-Beet Smoked salmon with green olives and chicory salad Vulkano Schinken C, G, O mit marinierten Melonenperlen und Grana-Spänen Vulcano ham with marinated melon pearls on Grana cheese chips Büffelmozzarella G auf Paradeiser-Tricolore mit hausgemachtem Pesto Buffalo mozzarella on tricolour tomatoes with home-made pesto Blätterteig-Pastetchen A, C, G mit Waldpilz-Kümmelbraten-Creme und Brunnenkresse Puff pastry filled with cream of wild mushrooms and caraway pork roast, garnished with watercress Suppen Wissen, was drin ist ... Soups Good to know what’s inside ... Kräftige Rinderbouillon A. C. F. L mit Fleischstrudel Consommé with meat strudel Cremige Karotten-Apfel-Suppe A, G, L mit Zucchini-Chips Cream of carrot-apple soup with courgette chip Hauptspeisen Main dishes Rosa gebratenes Rinderfilet A, L O auf Waldpilz-Gröst‘l mit Potwein-Jus Rare roasted fillet of beef on roasted seasonal mushrooms with port wine gravy Pochiertes Zanderfilet D, G, L, O mit Julienne-Wurzelgemüse auf Naturreis mit Jaipur Curry-Safran-Sauce Poached fillet of pike-perch with fine sliced root vegetable on brown rice with Jaipur curry-saffron sauce Rote Linsen C, G, H, L, M, O in mit Schweizer Gruyére-Käse überbackenem Ofenerdapfel, serviert mit Wildkräutersalat Baked potato filled with red lentils and scalloped with Swiss Gruyère cheese, served wtih wild herb salad Allergeninformation gemäß Codex-Empfehlung Allergen information according to Codex recommendation A-g lutenhaltiges Getreide gluten-containing cereals B - Krebstiere crustaceans C - Ei egg D - Fisch fish E - Erdnuss peanut F - Soja soy G-M ilch od. Laktose milk or lactose H-S chalenfrüchte nuts L - Sellerie celery M - Senf mustard N - Sesam sesame O - Sulfite sulfite P - Lupinen lupins R - Weichtiere molluscs Kaffeespezialitäten Dessert & Käse Coffee specialities Dessert & cheese Kleiner Schwarzer 3,20 Espresso Großer Schwarzer 4,60 Double espresso Kleiner Brauner G 3,20 Espresso with cream Großer Brauner G 4,60 Double espresso with cream Wiener Melange G mit heiß geschäumter Milch 4,30 Espresso with hot foamed milk Cappuccino G Doppelter Espresso mit halbflüssigem Milchschaum aufgegossen 5,10 Double Espresso with semifluid milk foam Verlängerter Kaffee G 4,30 schwarz oder braun Diluted espresso black or with cream Caffè latte G 4,90 Kaffee mit viel heiß geschäumter Milch Espresso with a lot of hot foamed milk Gerne bereiten wir Ihnen alle unsere Kaffeespezialitäten auch mit koffeinfreiem Kaffee zu. We are glad to serve our coffee specialities decaffeinated on demand. Allen Teeliebhabern empfehlen wir einen Blick in unsere Tee-Karte zu werfen! We recommend our tea menu for all lovers of tea! Preise in Euro. Inklusive aller Steuern und Abgaben. Prices in EUR. VAT included. Trilogie von der Biskuitroulade A, C, F, G, H Trilogy of Swiss roll Weintrauben-Terrine G mit kandierten Früchten Terrine of grapes with candied fruit Klassisches Tiramisu A, C, F, G, H im Glas Classic tiramisu served in a glass Warmer Bratapfel A, C, G, H mit Nussfülle und Vanillecreme Baked apple filled with nuts and vanilla cream Exotische Früchteplatte G Selection of exotic fruits Panna Cotta A, C, F, G, H mit Waldbeerenragout Panna cotta with ragout of wild berries Karamell-Cheesecake A. G. O Cheesecake with caramel Auswahl an österreichischen Käsen mit Confit, Trauben und Nüssen Selection of Austrian cheeses with confit, grapes and nuts Früchtespieße F, G, H mit belgischer Schokolade aus dem Kupferkessel Fruit spits with Belgian chocolate served in a copper pan G, H, O Aperitife Bier Aperitifs Beer Muscato Perlwein O Weingut Günter Triebaumer, Rust / Neusiedlersee-Hügelland Schön prickelnd, in der Nase ein Korb von Früchten mit weißem Pfirsich, gelber Birne, Mango und Maracuja. Delikate Fruchtsüße, im Abgang geschmeidig und belebend zugleich. 0,1 l 4,30 0,75 l 31,00 Quintinye Vermouth Rouge mit Tonic aufgegossen Vermouth with tonic Glas / glass Prosecco Bellini O Brioso Prosecco DOC Spumante mit frischem Pfirsichmark Brioso Prosecco DOC Spumante with fresh peach pulp Glas / glass 0,1 l 5,40 Schlumberger Sparkling O mit Orangensaft with fresh squeezed orange juice Glas / glass Aperol Spritzer O White wine with soda water and Aperol Schlumberger Sparkling Glas / glass Flasche / bottle O 0,1 l 4,90 O 0,1 l 5,30 0,75 l 42,00 0,1 l 5,60 Campari Orange Campari with orange juice 4 cl 6,10 Campari Soda Campari with soda water 4 cl 5,00 0,25 l 4,10 Zipfer Urtyp vom Fass Draught beer Pfiff Seidl Krügel A 0,125 l 0,3 l 0,5 l 2,50 4,10 4,90 Zipfer Pils Flasche / bottle 0,33 l 4,20 Zipfer Limettenradler Beer mixed with lemonade Flasche / bottle 0,33 l 4,80 Rieder Helle Weiße Erfrischende Bier-Spezialität „altbayrische Art“ Wheat beer speciality b rewed like in Old Bavaria Flasche / bottle 0,5 l 6,20 Schlossgold (alkoholfreies Bier) Nonalcoholic beer Flasche / bottle Affligem blonde Belgische Bierspezialität mit reichhaltigem Geschmack, leicht bitterem Abgang mit Nuancen von Marzipan und Mandel Belgian speciality with a smooth malty taste, light bitterness, nuance of marzipan and almond Flasche / bottle 0,30 l 5,20 Rieder Dunkle Weiße Eine mit feinem obergärigem Aroma geprägte Weißbier-Spezialität Wheat beer speciality with top-fermented fl avor Flasche / bottle 0,5 l 6,20 0,33 l 4,20 Rieder India Pale Ale (IPA) Bierspezialität mit blumig-fruchtige Note und kräftigem bitterem Ausklang A unfiltered beer speciality w ith bloomy and fruity tasten and strong and bitter final Flasche / bottle 0,33 l 5,70 Sekt & Champagner Wasser Sparkling wine & champagne Water Brioso Prosecco DOC Spumante Glas / glass 0,1 l 4,60 Flasche / bottle 0,75 l 34,70 Prosecco Bellini O Brioso Prosecco DOC Spumante mit frischem Pfirsichmark Brioso Prosecco DOC Spumante with fresh peach pulp Glas / glass 0,1 l 5,40 Schlumberger Sparkling Glas / glass Flasche / bottle Schlumberger Sparkling O mit Orangensaft with fresh squeezed orange juice Glas / glass Champagner Piper Heidsieck Cuvée Brut O Piccolo-Flasche / bottle 0,375 l 57,80 Flasche / bottle 0,75 l 110,00 Champagner Pommery Piccolo-Flasche / bottle O O 0,1 l 5,30 0,75 l 42,00 Mineralwasser still / prickelnd Mineral water non sparkling / sparkling Vöslauer Balance Mineral water flavoured with – Erdbeere-Pfeffer strawberry and pepper – Apfel-Cranberry with apple and cranberry 0,33 l 0,75 l 3,50 6,60 0,33 l 4,10 0,25 l 4,00 0,2 l 3,90 0,25 l 4,70 0,25 l 4,20 0,33 l 4,00 0,20 l 4,00 Alkoholfreie Getränke Non alcoholic drinks 0,1 l 5,60 Naturtrüber Apfelsaft Unfiltered apple juice Johannisbeer- / Erdbeer- / Marillennektar Black currant juice, strawberry juice, apricot juice O 0,2 l 33,60 Eine Auswahl an Digestifen finden Sie auf unseren SpirituosenWagen - lassen Sie sich von unseren Mitarbeitern beraten! Find a choice of digestifs on our spirit-display our staff will be happy to adwise you! Orangensaft frisch gepresst Orange juice, freshly squeezed Demmers BIO Eistee Green Lime / Red berry Ice tea Green Lime / Red Berry Coca-Cola / Coca-Cola light / Almdudler Schweppes Tonic Water / Bitter Lemon All I need 0,25 l 4,00 Bio-Getränk auf Basis von Grünteeblättern Organic drink on basis of green tea leaves Weißweine Roséwein White wines Rosé wine Wiener Gemischter Satz 2014 O Weingut Christ, Bisamberg / Wien Ein klassischer Wiener Gemischter Satz mit zitronigem Säurespiel. Ein sehr lebendiger und ausgewogener Wein mit saftirgem Gaumen. 1/8 l 5,00 0,75 l 29,40 Grüner Veltliner Gärtling 2014 O Weingut Bründlmayer, Langenlois / Kamptal Feines Bouquet von Waldbeeren und Kirschen. Schön ausgewogen mit andgenehmer Säure und saftig im Abgang. 1/8 l 4,90 0,75 l 28,90 Rotweine O Weingut Martin Nigl, Senftenberg / Kremstal Feiner und zarter Duft mit klarer Birnenfrucht, zudem frisch und jugedlich. Enthält eine lebendige Säurestruktur mit Anklängen von Limetten und Zitrusfrucht sowie würzig und pikant im Aroma mit frisch-fruchtigem Abgang. St. Laurent 2013 O Weingut Johanneshof-Reinisch, Tattendorf / Thermenregion Im Duft etwas nach Waldbeeren und Marzipan 1/8 l 5,10 0,75 l 30,50 Steirischer Spiegel (Ri, Sb) 2014 O Weingut Polz, Grassnitzberg / Südsteiermark Duftet nach Apfelschalen mit dezenten Anklängen von Holunderblüten im Hintergrund. Am Gaumen erinnert er nach reifem Pfirsich durchzogen von floral-mineralischer Würze und knackiger Säure im Finish. 1/8 l 4,80 Gelber Muskateller Velue 2014 0,75 l 28,40 O Bioweingut Zillinger, Velm Götzendorf / Weinviertel Blumige Muskatnase mit Blütenaromen. Am Gaumen sehr frisch. Durch die Holunderblüten und zarte Melisse ist der Wein feinfruchtig und sehr lebhaft. 0,75 l 28,40 Rosé Zweigelt 2014 Weiß gespritzt O House white wine with soda water Glas / glass 0,25 l 3,80 Aperol Spritzer O White wine with soda water and Aperol Glas / glass 1/4 l 4,10 Red Wine erinnernd. Feinschichtiges Beerenbouquet mit schön eingebundenen Tanninen und samtig langem Abgang. 1/8 l 5,10 0,75 l 30,50 Blaufränkisch Eisenberg DAC Pur 2013 Deutsch-Schützen / Südburgenland O Weingut Schützenhof - Faulhammer-Körper, Vollreife Heidelbeeren und feine würzige Preiselbeer süße im Geschmack, im Duft dunkelaromatische Beerenfrucht mit würzigen Wacholdernoten. 1/8 l 4,90 0,75 l 28,90 Zweigelt 2012 O Weingut Martin Pasler, Jois / Neusiedlersee Duft nach reifen Waldbeeren und Milchschokolade. Am Gaumen überaus fleischig mit Brombeer-Kirsch frucht. Die dezenten Holznoten sind perfekt einge bunden mit einem Hauch von Pfeffer im Abgang. 1/8 l 4,80 0,75 l 28,40 Cuvée Hauns 2013 (Zw, Me, Cs) O Weingut Schwarz, Andau / Neusiedlersee Ein gestandenes Muskelpaket mit eindrucksvoller Statur, üppig und laut. Ein kraftvolles Gipfeltreffen von Zweigelt, Merlot und Cabernet Sauvignon. 0,75 l 37,80
© Copyright 2025 ExpyDoc