Bällebad Ballix #55310 / Ballpool Ballix #55310

D-AUFBAU-/MONTAGEANLEITUNG // E-ASSEMBLY INSTRUCTION // FR-INSTRUCTIONS D‘ASSEMBLAGE // IT-INSTRUZIONI DI MONTAGGIO // ES-INSTRUCCIÓN DE MONTAJE // NL-OPBOUW-/MONTAGEHANDLEIDING // DK-MONTERINGSVEJLEDNING // CZ-MONTÁŽNÍ POKYNY // PL-INSTRUKCJA MONTAŻU // SV-NAVODILA ZA MONTAŽO // PT-INSTRUÇÕES DE MONTAGEM // SE-MONTERINGSANVISNING // FIN-PYSTYTYSOHJE // SK-NÁVOD NA POSTAVENIE STANU // BG-УКАЗАНИЕ ЗА РАЗПЪВАНЕ // HU-FELÁLLÍTÁS // RO-ÎNDRUMĂRI DE MONTARE
Bällebad Ballix #55310 / Ballpool Ballix #55310
1
2
3
4
Abbau des Zeltes //
Disassemble the tent
- Seite 1 -
D - Achtung!
CZ - Pozor!
Von Feuer und heißen Gegenständen fernhalten. Nur von Erwachsenen aufzubauen.
Knicken Sie nicht den Rahmen! Das Produkt lässt sich leicht zusammenlegen, wenn Sie
die Anleitung beachten. Sollten Sie beim Zusammenfalten einen Widerstand spüren,
verändern Sie bitte die Position Ihrer Hände und probieren Sie es erneut bis es sich von
alleine einrollt. Der Faltvorgang ist richtig, wenn das Produkt sich leicht und reibungslos
zusammenfalten lässt. Alle Garantie- und Gewährleistungsansprüche verfallen bei falscher
Handhabung. Reinigung nur mit einem Lappen oder Schwamm. In diesem Produkt soll man
sich bei schlechtem Wetter oder Gewitter nie unterstellen. Nicht wasserdicht oder geeignet
für Campinggebrauch. Bitte dieses Produkt nicht weiter gebrauchen, wenn Teile beschädigt
sind. Wir empfehlen die Aufbewahrung dieser Daten für evtl. spätere Korrespondenz!
Nepřibližujte se ke stanu s ohněm a horkými předměty. Sestavení pouze dospělými osobami.
Nelámejte tyče rámu! Stan je lehce složitelný, dbáte-li návodu. Ucítíte-li při skládání odpor,
změňte prosím pozici Vašich rukou a zkuste to znovu až se stan sám od sebe sroluje. Průběh
skládání je správný, když se stan dá lehce a bez odporu složit. Veškerá práva ručení a záruka
zaniknou při nesprávné manipulaci. Čištěte stan pouze hadříkem nebo hubkou. V tomto
výrobku se nikdy neschovávejte pred spatným pocasím ci bourkou. Neni voduvzdorné
ci urceno pro kempovani. Je-li nejaka cást výrobku poskozena ci zlomena, prestante jej
pouzivat. Prosime, uschovejte tuto informaci pro budouci pouziti!
E - Attention!
Keep away from fire and heat sources. Adult Assembly only. Do not force the frames or
they will be damaged. The frame folds up easily if you follow these instruction. If you have
difficulty re-position your hands at the sides of the frames until the folding function is
smooth and easy. Discard responsibly if material damaged. Sponge can clean only. Never
shelter this product during bad weather circumstances or thunderstorm. Not waterproof or
made for camping use. Do not continue to use this product if any part is damaged or broken.
Please keep this information for future reference!
Trzymać namiot z dala od ognia i gorących przedmiotów. Montaż tylko przez osoby dorosłe.
Ramy nie należy zaginać! Przestrzegając instrukcji namiot łatwo się składa. Jeśli podczas
składania poczujesz opór, zmień pozycję swoich rąk i spróbuj ponownie, aż namiot sam
się zwinie. Proces składania jest prawidłowy, gdy namiot składa się lekko i bez trudności.
Wszelkie roszczenia z tytułu gwarancji i rękojmi przepadają w przypadku błędnej obsługi.
Czyszczenie tyko za pomocą ścierki lub gąbki. Produkt ten nie jest wodoodporny i nie jest
przeznaczony do celów turystycznych. Zaprzestac uzytkowania w przypadku stwierdzenia
jakiegokolwiek uszkodzenia elementów produktu. Zalecane jest przechowywanie tych
danych w celu dalszej korespondencji!
FR - Attention !
PT - Atenção!
Tenir à l’écart du feu et des objets chaudes. A monter uniquement par des adultes. Ne pliez
pas le châssis! La tente est facile à replier si vous vous conformez aux instructions. Si vous
sentez une résistance en pliant la tente, changez la position de vos mains et recommencez
de nouveau jusqu’à ce que la tente s’enroule toute seule. La procédure de pliage est
effectuée correctement lorsque la tente peut être repliée facilement et sans heurt. Tous les
droits à garantie sont caducs en cas de maniement erroné. Nettoyage uniquement avec un
chiffon ou une éponge. Ne reste jamais dans lat tente pendant de mauvaises circumstances
comme l’orage. Ne pas impermeable ou fait pour camper. N’utllise pas ce produit si la partie
est endommagée ou cassée. Veuillez garder touts informations pour futures rèfèrences!
Mantenha a tenda longe do fogo e de objetos quentes. Só pode ser montada por adultos.
Não dobre a estrutura! A tenda pode ser dobrada facilmente, se as instruções forem
cumpridas. Se notar alguma resistência ao dobrar, altere por favor a posição das suas mãos
e tente novamente até a tenda se enrolar sozinha. O processo de dobragem está correto
quando a tenda se deixar dobrar facilmente e sem dificuldades. Todos os direitos de garantia
e de consumidor ficam extintos, se o artigo for usado indevidamente. Limpe apenas com um
pano ou esponja húmidos. Nunca use como abrigo durante circumstancias de mau tempo
ou tempestades. Nao è a prova de àgua u para fazer campismo. Nao continue a usar quando
este produto estiver danificado ou quebrado. Aconselhamos que guarde estas informações
para uma eventual correspondência posterior!
IT - Attenzione!
Tenere lontani dalla tenda fuoco e oggetti caldi. Il montaggio va effettuato esclusivamente
da persone adulte. Non piegare il telaio! La tenda è facile da ripiegare se si seguono le
istruzioni. Se durante tale operazione riscontrate resistenza, modificare la posizione delle
mani e riprovare fino a quando la tenda si avvolge per conto suo. L‘operazione di piegatura è
corretta nel momento in cui si riesce a piegare la tenda con facilità e senza problemi. In caso
di uso improprio decade qualsiasi diritto alla garanzia commerciale e legale. Per pulirla usare
uno straccio o una spugna. Non ripararsi nella tenda in caso di brutto tempo o tempest. Non
resistente all’acqua o fatto per il campeggio. Non continuare a ultilizzare il prodotto se é
danneggiato o rotto in qualche parte. La preghiamo di mantenere queste informazioni per
future referenze!
PL - Uwaga!
SK - Pozor!
Oheň a horúce predmety zo stanu preč. Postaviť ho smú len dospelé osoby. Rám neohýbajte!
Stan je možné zložiť veľmi ľahko, ak postupujete podľa návodu. Pokiaľ by ste pri skladaní
stanu cítili odpor, zmeňte polohu rúk a skúšajte to znovu, až kým sa stan sám zloží. Postup
skladania je správny, keď je možné stan zložiť ľahko a hladko. Všetky nároky vyplývajúce
zo záruky a ručenia pri nesprávnej manipulácii so stanom zaniknú. Čistenie len pomocou
vlhkej handry alebo hubky. V tomto výrobku sa nikdy neschovávajte pred zlým povasim ci
burkou. Nieje vodeodolné ci urcené pre kempovanie. Ak je nejaká cast výrobku poskodená
ci zlomená, prestante ho pouzivat. Odporúčame vám tieto údaje si uschovať pre prípadnú
neskoršiu korešpondenciu!
ES - ¡Atención!
HU - Figyelem!
Evite fuego y objetos calientes. Solamente adultos deben ocuparse del montaje. ¡No tuerza
el marco! Es fácil de plegar la carpa, si se tiene en cuenta la instrucción. En caso de que
sienta una resistencia, cambie la posición de sus manos y pruebe nuevamente hasta que la
carpa se enrolle por sí misma. El procedimiento de plegado es correcto si la carpa se deja
plegar fácilmente y sin dificultades. Todos los derechos de garantía y de concesión caducan
en caso de un manejo inapropiado. Limpie la carpa solamente con un trapo o una esponja.
Nunca exponer este producto durante tormenta o condiciones atmosféricas adversas. No
sumergir ni utilizar como tienda de camping. No continue utilizando este producto está
dañada o rota. Por favor, guarde esta información para futuras consultas!
Kerüljük a tüzet és forró tárgyak a sátor közelében. Csak felnőttek építhetik fel.
Fulladásveszély! Ne törjük meg a keretet! A sátor könnyen összerakható, ha figyelembe
vesszük a leírást. Ha összerakás közben ellenállást érzünk, akkor változtassuk meg kezünk
állását és próbáljuk meg még egyszer, hogy a sátor magától összeguruljon. A hajtogatás
akkor helyes, ha a sátrat könnyen és gond nélkül össze lehet hajtogatni. Hibás kezelés esetén
valamennyi garancia és jótállási igény érvényét veszíti. Nedves ronggyal vagy szivaccsal
tisztítsuk! Nie przebywac w domkach w w czasie ziej pogody lub burzy. Produkt ten nie jest
wodoodporny i nie jest przeznaczony do celów turystycznych. Zaprzestac uzytkowania w
przypadku stwierdzenia jakiegokolwiek uszkodzenia elementów produktu. Javasoljuk, hogy
őrizze meg ezt a leírást, ha később levélben fordul hozzánk!
NL - Aandacht!
Vuur en hete artikelen van de tent verwijderd houden. Uitsluitend door volwassenen op
te bouwen. Knik het frame niet! De tent kan gemakkelijk ineengevouwen worden als u de
handleiding naleeft. Mocht u bij het opvouwen weerstand ervaren, verander dan de stand
van uw handen en probeer het opnieuw tot de tent vanzelf oprolt. Het vouwen gebeurt
op een juiste manier als de tent gemakkelijk en soepel opgevouwen kan worden. Alle
garantieclaims vervallen bij een verkeerd gebruik. Uitsluitend reinigen met een doek of
spons. De tent noolt gebruiken bij slechte weersomstandigheden of bij storm. De tent is
niet waterbestendig of geschikt om in the camperen. Staak onmiddelijk het gebruik indien
er schade aan de tent is om ongelukken te voorkomen. Wij adviseren u deze gegevens ten
behoeve van eventuele latere correspondentie te bewaren!
Hergestellt in China / Produced in China / Fabriqué en la Chine / Fabbricato in Cina / Fabricado en China
/ Vervaardigd in China / Fremstillet i Kina / Vyrobeno v Čína / Wyprodukowano w Chiny / Proizvedeno na
Kitajska / Fabricado na China / Tillverkad i Kina / Valmistettu Kiina / Vyrobené v Čína / Произведено в
Китай / Származási hely: Kína / Fabricat in China
- Seite 2 -
Knorrtoys.com GmbH
Gutenbergstraße 1 - 96247 Michelau
Germany - www.knorrtoys.com