Kontrastive Linguistik (Italienisch-Deutsch) WiSe 2015/16, Gebäude 23.21.02.53, Do. 14.30-16 Dr. Martina Nicklaus Semesterplan Standortbestimmung: 22.10.2015 Einführung in die KL (Definitionen) 29.10.2015 Entstehung und zentrale Methode der KL: Sprachvergleich in ersten Lehrbüchern, Äquivalenzproblem Prot. Virzi 5.11.2015 Anwendung der KL: z.B. aktuelle Fremdsprachendidaktik (Gastvortrag) Sergio Lubello (Università degli Studi di Salerno): Parole italiane viste da vicino: un approccio interculturale all'insegnamento del lessico Prot. Raniolo 12.11.2015 Anwendung der KL: z.B. Übersetzungswissenschaft Prot. Kuchtin, Izzo Ref. Vidal Perez, Raniolo 19.11.2015 Anwendung der KL: z.B. zweisprachige Lexikographie Prot. Brucato, Carta Ref. Brochocki, Di Donna Spezifische sprachliche Merkmale - kontrastiv: 26.11.2015 Phraseme im Kontrast: it. conto alla rovescia – dt. 'umgedrehte Rechnung' oder 'countdown'? Prot. Adams, Magliocco, Brochocki, Di Donna Ref. Bellini, Blaich, Pace 3.12.2015 (Modal-)Partikeln im Kontrast: dt. eigentlich – it. ? Ref. Orusa, Brosio Prot: Vidal Perez 10.12.2016 Modalverben im Kontrast: devi – 'Du sollst' oder 'Du musst'? Prot. Chiavello, Grünewälder, Casillo, Cici Ref. Di Fede, Orlando Von den Experten/Referenten ausschließlich auf der Basis der angegebenen Texte zu klären: • Was ist unter Modalität zu verstehen (Gévaudan 2011, Kap. 1+2)? • Was ist subjektive und objektive bzw. epistemische und deontische Modalität (Gévaudan 2011, Kap. 1+2, Costa in Bosco Coletsos /Costa 2006, Kap. 8.2)? • • Welche dt. Modalverben drücken deontische Modalität aus und wie sieht die ital. Entsprechung jeweils aus? (Costa in Bosco Coletsos /Costa 2006, Kap. 9.3.2)? Welche dt. Modalverben drücken (auch) epistemische Modalität aus (Lichem 1983:282-283, Bsp. 4+5, Aufstellung von Fourquet)? Schlagen sie italienische Entsprechungen vor! 17.12.2016 Der Ausdruck von Bewegung: entrare – 'hineingehen, hineinhüpfen oder hineinstolpern'? Prot. Di Leo, Bilardi Ref. Kuchin, Izzo Von den Experten/Referenten ausschließlich auf der Basis der angegebenen Texte zu klären: • Was ist unter motion, manner, path zu verstehen? • Was genau ist der Unterschied zwischen dem Italienischen und Deutschen hinsichtlich der Versprachlichung dieser drei als tertia comparationis annehmbaren Inhaltskomponenten? (Iacobini) • Welche mögliche Versprachlichung von gerichteter Bewegung im Dt. beschreibt Goschler? Welcher Aspekt von manner wird in diesen Konstruktionen versprachlicht? Welcher Aspekt wird (an der Oberfläche) nicht versprachlicht? Welche Bedingung muss z.B. erfüllt sein, dass ein Geräuschverb als Bewegungsverb gedeutet werden kann (31-32)? • Suchen Sie mit den Stichworten (="Satelliten") "hinein, heraus, hinauf, herunter, hinab, herab" und (atelisch) "über" im dt. Korpustext nach passenden Beispielen und suchen Sie in der ital. Übersetzung nach den vom Übersetzer vorgeschlagenen Äquivalenten! Bereiten Sie Kommentare zu den Beispielpaaren vor, die (zum Teil?) den Kommilitonen vorgelegt werden könnten. 21.12.2015 – 01.01. 2016 Ferien 7.01.2016 Der Ausdruck von Definitheit: Mi piace il vino. – 'Ich mag/mir schmeckt Ø Wein' Prot. Di Fede, Orlando, Bellini, Pace Ref. Chiavello, Grünewälder, Di Leo Von den Experten/Referenten ausschließlich auf der Basis der angegebenen Texte zu klären: • Was ist Definitheit? Bzw. it. determinatezza? • Wie könnte man die Aussagen von Gislimberti übersichtlich in einer Tabelle erfassen, die den kontrastiven Aspekt, besonders die Unterschiede, mitberücksichtigt? Machen Sie einen Vorschlag ür eine solche tabellarische Übersicht auf Ihrem Handout! • Suchen Sie im Korpus nach Übersetzungen des it. Definitartikels im Singular und oder Plural, die evtl. diskutabel sind oder die gerade gut die Unterschiede dt.-it. berücksichtigen. 14.01.2016 Sprachliche Höflichkeit am Beispiel von Komplimenten: Quanto sei bravo! – 'Das hast Du gut gemacht!' Prot. Orusa, Brosio Ref. Adams, Casillo, Cici, Wiederhold, Virzì Von den Experten/Referenten ausschließlich auf der Basis der angegebenen Texte zu klären: • Grundbegriffe der Höflichkeitstheorie: positive/negative face, face threatening act klären (evtl. eher auf der Basis des Grundlagentexts von Brown/Levinson (PDF im virutellen Semesterapparat UB) • Kritische Beurteilungen und neuere Entwicklungen (in Auswahl!) zu den klassischen Höflichkeitsbegriffen aus dem Text von Grudrun Held (S. 36-37 fehlen im Scan, sind aber evtl. verzichtbar) herausfiltern: z.B. die Unterscheidung first order politeness und second order politeness z.B. die Einführung des Begriffs "face flattering act". (Vorsicht: negative Höflichkeit/negative politeness bezieht sich nicht auf negatives Gesicht/negative face, sondern auf eine Art "Abwehrhöflichkeit"). • Beispiele: im virtuellen Semesterapparat (UB), Datei: "Korpus Beispiele Höflichkeit". Spezifische Textsorten - kontrastiv: 21.01.2016 Unternehmenswebseiten: Einstiegsseiten der italienischen und deutschen Banken Prot. Wiederhold, Santomartino Ref. Braun, Bilardi Von den Experten auf der Basis von Rocco 2013 zu klären: • Kap. 3.1: Welches sind die drei Aspekte, die im Rahmen einer pragmatisch orientierten Textsortenklassifikation laut Rocco eine Rolle spielen müssen? • Wie wirken sich Kontextfaktoren (Kontext = Situation) auf Textsorten aus (Beispiel)? Welchem "Kommunikationsbereich" und welcher "Kommunikationsform" gehören Unternehmenswebseiten an? • Kap 3.2-3.6: Hierzu am besten jeweils einen Aspekt/ein Beispiel herausgreifen und erläutern! • Kap. 11 + Fazit: Ital.-dt. Unterschiede in der Präsentation der Banken*; auch hier können Sie auswählen (z.B. farbl. Gestaltung, Adressatenansprache, Info über das Unternehmen) besonders hinsichtlich des nächsten Punkts: • Bereiten Sie den Vergleich des Internetauftritts von L'Oreal Italia und L'Oréal Deutschland vor. Bereiten Sie konkrete Fragen für Gruppenarbeit (3 Gruppen) vor. *Die Abkürzungen der Bankennamen lassen sich leicht über Google auflösen. 28.01.2016 Anzeigenwerbung: Beispiel für interkulturelle Unterschiede? Prot. Blaich, Braun Ref. Brucato, Santomartino, Magliocco Von den Exerten zu klären: • Begriffsklärung "Produktwerbung", "Anzeigenwerbung" (Janich/Runkehl) • Aufbau/Bestandteile einer Werbeanzeige (Janich/Runkehl) • • Entscheidend im Text von Lüsebrink (wäre jeweils zu erläutern): "Ethnomarketing" , "Interkulturelles Marketing", "Kernbotschaft und mögl. Assoziationen", Tabelle zur Unterscheidung von Werbestilen (186) + ein Fallbeispiel. Suchen Sie nach Beispielen (möglichst Anzeigen zu jeweils demselben Produkt), wo den unterschidlichen Werbestilen Rechnung getragen wird. Die Beispiele könnten den Kommilitonen zur Analyse, auf der Basis der Tabelle, vorgelegt werden. Beispiele für Anzeigen könnten Sie im press reader der UB suchen. 4.02.2016 11.02.2016 Schlussdiskussion Weitere Termine: jeweils montags vor dem Referat: Besprechung in der Sprechstunde 27.11.2015 Anmeldeschluss (AP) 21.1.2016 Themenausgabetermin 21.3.2016 Abgabetermin der Hausarbeiten
© Copyright 2024 ExpyDoc