Vorspeisen / Starters

Vorspeisen / Starters
Mit winterlichen Aromen gebeiztes Saiblingsfilet an Feigen-Senf-Sauce,
mit Frisée-Mandarinensalat
Arctic char fillet marinated with wintry flavours, fig mustard sauce and
frisée mandarines salad
18
Nüsslisalat an Preiselbeerdressing mit gekochtem Wachtelei und Maroni
Field salad on cranberry dressing with boiled quail egg and chestnuts
17
Belugalinsensalat mit Trüffelschaum und pochiertem Ei
Beluga lentil salad with truffle foam and poached egg
19
Felsenhummersalat mit Avocado, Mango und Wildkräutern
Rock lobster salad with avocado, mango and wild herbs
29
Karamellisiertes Jakobsmuschelcarpaccio an Sesam-Sojavinaigrette
und Tomaten-Koriandertatar
Caramelised scallop carpaccio with sesame soy vinaigrette
and tomato coriander tartare
23
Duett von gebratener Entenleber und hausgemachter Terrine,
Feigen-Ananas-Chutney und Portweinreduktion
Duet of pan fried duck liver and homemade terrine,
fig pineapple chutney and port wine reduction
34
Von Hand geschnittenes Rindsfilet-Tatar mit Sellerie-Trüffelschaum
und schwarzen Baumnüssen
Hand-cut beef tartar with celery truffle foam and black walnuts
25
Alle Preise verstehen sich in CHF inkl. MwSt. / Prices in CHF incl. VAT
Suppen / Soups
Zitronengrassuppe mit Cacao Schaum
dazu Tempura-Krevettenspiess auf pikantem Bananen-Chutney
Lemon grass soup with cacao foam
served with tempura shrimp skewer on spicy banana chutney
16
Hummerschaumsuppe mit gebackenem Krustentierbällchen auf Papaya-Chili-Chutney
Creamy lobster bisque with baked shrimp balls served on papaya-chilli chutney
24
Steinpilzcrèmesuppe mit Rosmarinpesto auf Crostini
Porcini cream soup with rosemary pesto on crostini
18
Alle Preise verstehen sich in CHF inkl. MwSt. / Prices in CHF incl. VAT
Fleisch / Meat
Prime Kalbskotelette 350g mit Salbeibutter
Prime veal cutlet 350g with sage butter
68
Black Angus Entrecôte 250g mit Szechuanpfeffer
Black Angus sirloin steak 250g with szechuan pepper
62
Black Angus Rindsfiletmedaillon 200g mit Rosmarin und Knoblauch
Black Angus beef tenderloin medallion 200g with rosemary and garlic
65
Rosa gebratenes Rentier-Entrecôte an Pommery Senf
mit Rahmwirsing und süss-sauren Preiselbeeren
Roasted reindeer entrecôte on Pommery mustard
with savoy cabbage and sweet and sour cranberries
52
Der Grund für den unvergleichlichen Geschmack beim irischen Rindfleisch, ist die
vorbildliche Weide der Region Waterford. Die irischen Weiden sind besonders würzig aufgrund
des hohen Kräutergehaltes zwischen den Gräsern. Der wehende Meereswind bringt
frische Luft mit sich und sorgt für eine leicht salzige Weide, auf welcher die Rinder das ganze Jahr
stehen. Auf unserer Karte finden Sie ausschliesslich reinrassige Angus Rinder.
The reason why Irish beef is so incomparably delicious is essentially because the cattle is reared in
the best pastures of Waterford. These Irish pastures are very aromatic due to their high content of
herbs within the grasses. The blowing sea wind brings a constant supply of fresh air and gives the
pastures a slightly salty edge, which the cattle feed on throughout the year. You will only find
purebred Angus cattle on our menu.
Beilagen / Side dishes:
Safranrisotto, Venerereis, Rosmarin-Kartoffeln, Pommes Allumettes,
frischer Blattspinat, glasiertes Wurzelgemüse
Saffron risotto, black venere rice, rosemary potatoes, pommes allumettes,
fresh spinach leaves, glazed root vegetables
Zu allen Fleischgerichten können Sie eine Beilage nach Wahl aussuchen.
Jede weitere Beilage wird zu CHF 6.00 verrechnet.
All our meat dishes can be served with a side dish of your choice.
Each additional side dish is CHF 6.00.
Saucen / Sauces:
Sauce Béarnaise, Chilibutter, Chimichurri
Béarnaise sauce, chilli butter and chimichurri
Alle Preise verstehen sich in CHF inkl. MwSt. / Prices in CHF incl. VAT
Fisch / Fish
Seezunge am Stück gebraten an schäumender Kräuterbutter
mit frischem Blattspinat und konfierten Datterini Tomaten
Whole pan fried sole with foamy herb butter
served with fresh spinach and datterini tomato confit
65
Grilliertes Thunfischsteak auf Tagine Gemüse dazu Kaktusfeigen mit Sternanis
Grilled tuna steak with tagine vegetables served with indian fig and star aniseed
48
Grillierter Hummer-Jakobsmuschelspiess an Zitronengras-Rotcurryschaum,
Pak Choi und Humuspüree
Grilled lobster-scallop skewer with lemongrass-red curry foam,
served with pak choi and humus
52
Gebratenes Zanderfilet an Champagnerschaum, Schlosskartoffeln und Apfelsauerkraut
Fried pike-perch fillet with champagne foam and castle potatoes with apple sauerkraut
46
Hausgemachte Pasta und Risotto / Homemade Pasta and risotto
Kalbfleisch-Ravioli auf Spinatbeet und Salbeibutter
Homemade veal ravioli in sage butter and spinach
24
|
39
Spinatgnocchi an einer Gorgonzola-Sauce mit Tomaten
Spinach gnocchi on gorgonzola sauce with tomatoes
36
Meeresfrüchte-Safranrisotto mit grilliertem Pulpo, Crevetten und Jakobsmuscheln
Seafood saffron risotto with grilled octopus, prawns and scallops
44
Ricotta-Feigenravioli auf grilliertem Birnencarpaccio mit gehobeltem Sbrinz
Ricotta ravioli with figs on grilled pear carpaccio with shaved Sbrinz
21
|
36
Alle Preise verstehen sich in CHF inkl. MwSt. / Prices in CHF incl. VAT
Dessert und Käse / Dessert and Cheese
Wir empfehlen Ihnen unsere Käseauswahl
We recommend our selection of cheeses
24
|
38
Bratapfel-Strudel / Vanilleglace / Rosinencrumble
Baked apple strudel / Vanilla ice cream / Raisins crumble
15
Spanische Nüssli / Mandarinen / Schokolade
Peanuts / Mandarines / Chocolate
15
Läckerli-Parfait / Feigenragout / Stollen
Läckerli parfait / Fig ragout / Stollen
15
Gebrannte Crème / Panettone Schwamm / Cassis
Crème brûlée / Panettone / Cassis
15
Fragen Sie unsere Mitarbeiter nach dem Tagesangebot
an hausgemachten Sorbets und Eis.
Please ask our staff for our daily selection
of homemade sorbet and ice cream.
pro Kugel / per scoop
5
Alle Preise verstehen sich in CHF inkl. MwSt. / Prices in CHF incl. VAT
Herkunftsbezeichnungen
Angus Beef
Kalb
Ente
Rentier
Crevetten
Irland
Schweiz
Frankreich
Lappland
Golden Shrimps
Indication of origin
Angus beef
Calf
Duck
Reindeer
Shrimps
Ireland
Switzerland
France
Lapland
Golden Shrimps
* Kann mit Antibiotika und / oder anderen antimikrobiellen Leistungsförderern
erzeugt worden sein.
* May be produced with antibiotics and /or other anti-microbial substances.
Alle Preise verstehen sich in CHF inkl. MwSt. / Prices in CHF incl. VAT