Vorspeisen / Starters Mit winterlichen Aromen gebeiztes Saiblingsfilet an Feigen-Senf-Sauce, mit Frisée-Mandarinensalat Arctic char fillet marinated with wintry flavours, fig mustard sauce and frisée mandarines salad 18 Nüsslisalat an Preiselbeerdressing mit gekochtem Wachtelei und Maroni Field salad on cranberry dressing with boiled quail egg and chestnuts 17 Belugalinsensalat mit Trüffelschaum und pochiertem Ei Beluga lentil salad with truffle foam and poached egg 19 Felsenhummersalat mit Avocado, Mango und Wildkräutern Rock lobster salad with avocado, mango and wild herbs 29 Karamellisiertes Jakobsmuschelcarpaccio an Sesam-Sojavinaigrette und Tomaten-Koriandertatar Caramelised scallop carpaccio with sesame soy vinaigrette and tomato coriander tartare 23 Duett von gebratener Entenleber und hausgemachter Terrine, Feigen-Ananas-Chutney und Portweinreduktion Duet of pan fried duck liver and homemade terrine, fig pineapple chutney and port wine reduction 34 Von Hand geschnittenes Rindsfilet-Tatar mit Sellerie-Trüffelschaum und schwarzen Baumnüssen Hand-cut beef tartar with celery truffle foam and black walnuts 25 Alle Preise verstehen sich in CHF inkl. MwSt. / Prices in CHF incl. VAT Suppen / Soups Zitronengrassuppe mit Cacao Schaum dazu Tempura-Krevettenspiess auf pikantem Bananen-Chutney Lemon grass soup with cacao foam served with tempura shrimp skewer on spicy banana chutney 16 Hummerschaumsuppe mit gebackenem Krustentierbällchen auf Papaya-Chili-Chutney Creamy lobster bisque with baked shrimp balls served on papaya-chilli chutney 24 Steinpilzcrèmesuppe mit Rosmarinpesto auf Crostini Porcini cream soup with rosemary pesto on crostini 18 Alle Preise verstehen sich in CHF inkl. MwSt. / Prices in CHF incl. VAT Fleisch / Meat Prime Kalbskotelette 350g mit Salbeibutter Prime veal cutlet 350g with sage butter 68 Black Angus Entrecôte 250g mit Szechuanpfeffer Black Angus sirloin steak 250g with szechuan pepper 62 Black Angus Rindsfiletmedaillon 200g mit Rosmarin und Knoblauch Black Angus beef tenderloin medallion 200g with rosemary and garlic 65 Rosa gebratenes Rentier-Entrecôte an Pommery Senf mit Rahmwirsing und süss-sauren Preiselbeeren Roasted reindeer entrecôte on Pommery mustard with savoy cabbage and sweet and sour cranberries 52 Der Grund für den unvergleichlichen Geschmack beim irischen Rindfleisch, ist die vorbildliche Weide der Region Waterford. Die irischen Weiden sind besonders würzig aufgrund des hohen Kräutergehaltes zwischen den Gräsern. Der wehende Meereswind bringt frische Luft mit sich und sorgt für eine leicht salzige Weide, auf welcher die Rinder das ganze Jahr stehen. Auf unserer Karte finden Sie ausschliesslich reinrassige Angus Rinder. The reason why Irish beef is so incomparably delicious is essentially because the cattle is reared in the best pastures of Waterford. These Irish pastures are very aromatic due to their high content of herbs within the grasses. The blowing sea wind brings a constant supply of fresh air and gives the pastures a slightly salty edge, which the cattle feed on throughout the year. You will only find purebred Angus cattle on our menu. Beilagen / Side dishes: Safranrisotto, Venerereis, Rosmarin-Kartoffeln, Pommes Allumettes, frischer Blattspinat, glasiertes Wurzelgemüse Saffron risotto, black venere rice, rosemary potatoes, pommes allumettes, fresh spinach leaves, glazed root vegetables Zu allen Fleischgerichten können Sie eine Beilage nach Wahl aussuchen. Jede weitere Beilage wird zu CHF 6.00 verrechnet. All our meat dishes can be served with a side dish of your choice. Each additional side dish is CHF 6.00. Saucen / Sauces: Sauce Béarnaise, Chilibutter, Chimichurri Béarnaise sauce, chilli butter and chimichurri Alle Preise verstehen sich in CHF inkl. MwSt. / Prices in CHF incl. VAT Fisch / Fish Seezunge am Stück gebraten an schäumender Kräuterbutter mit frischem Blattspinat und konfierten Datterini Tomaten Whole pan fried sole with foamy herb butter served with fresh spinach and datterini tomato confit 65 Grilliertes Thunfischsteak auf Tagine Gemüse dazu Kaktusfeigen mit Sternanis Grilled tuna steak with tagine vegetables served with indian fig and star aniseed 48 Grillierter Hummer-Jakobsmuschelspiess an Zitronengras-Rotcurryschaum, Pak Choi und Humuspüree Grilled lobster-scallop skewer with lemongrass-red curry foam, served with pak choi and humus 52 Gebratenes Zanderfilet an Champagnerschaum, Schlosskartoffeln und Apfelsauerkraut Fried pike-perch fillet with champagne foam and castle potatoes with apple sauerkraut 46 Hausgemachte Pasta und Risotto / Homemade Pasta and risotto Kalbfleisch-Ravioli auf Spinatbeet und Salbeibutter Homemade veal ravioli in sage butter and spinach 24 | 39 Spinatgnocchi an einer Gorgonzola-Sauce mit Tomaten Spinach gnocchi on gorgonzola sauce with tomatoes 36 Meeresfrüchte-Safranrisotto mit grilliertem Pulpo, Crevetten und Jakobsmuscheln Seafood saffron risotto with grilled octopus, prawns and scallops 44 Ricotta-Feigenravioli auf grilliertem Birnencarpaccio mit gehobeltem Sbrinz Ricotta ravioli with figs on grilled pear carpaccio with shaved Sbrinz 21 | 36 Alle Preise verstehen sich in CHF inkl. MwSt. / Prices in CHF incl. VAT Dessert und Käse / Dessert and Cheese Wir empfehlen Ihnen unsere Käseauswahl We recommend our selection of cheeses 24 | 38 Bratapfel-Strudel / Vanilleglace / Rosinencrumble Baked apple strudel / Vanilla ice cream / Raisins crumble 15 Spanische Nüssli / Mandarinen / Schokolade Peanuts / Mandarines / Chocolate 15 Läckerli-Parfait / Feigenragout / Stollen Läckerli parfait / Fig ragout / Stollen 15 Gebrannte Crème / Panettone Schwamm / Cassis Crème brûlée / Panettone / Cassis 15 Fragen Sie unsere Mitarbeiter nach dem Tagesangebot an hausgemachten Sorbets und Eis. Please ask our staff for our daily selection of homemade sorbet and ice cream. pro Kugel / per scoop 5 Alle Preise verstehen sich in CHF inkl. MwSt. / Prices in CHF incl. VAT Herkunftsbezeichnungen Angus Beef Kalb Ente Rentier Crevetten Irland Schweiz Frankreich Lappland Golden Shrimps Indication of origin Angus beef Calf Duck Reindeer Shrimps Ireland Switzerland France Lapland Golden Shrimps * Kann mit Antibiotika und / oder anderen antimikrobiellen Leistungsförderern erzeugt worden sein. * May be produced with antibiotics and /or other anti-microbial substances. Alle Preise verstehen sich in CHF inkl. MwSt. / Prices in CHF incl. VAT
© Copyright 2025 ExpyDoc