Montageanleitung Instructions de montage

Montageanleitung
Montageanleitung
Instructions de montage
Duschrinnen Aqua SwissLine Flex / Vario
Instructions de montage
Rigoles de douche Aqua SwissLine Flex / Vario
Inhalt
Contenu
Einbau an der Wand
Le montage sur le mur
Aqua SwissLine Flex
Duschrinne / Rigole de douche
Aqua SwissLine Flex
Komponenten / Lieferumfang Composants / Contenu de la livraison
4
Einbauvarianten5-6
Variantes de montage
Wandmontage7-12
Le montage sur le mur
Bodenmontage13-19
Le montage au sol
Einbau in der Fläche
Le montage dans la surface au sol
Aqua SwissLine Vario
Duschrinne / Rigole de douche
Aqua SwissLine Vario
Komponenten / Lieferumfang
Composants / Contenu de la livraison
21
Bodenmontage22-27
Le montage au sol
2
Duschrinne / Rigole de douche
Aqua SwissLine Flex
Einbau an der Wand (mit Zarge)
Montage sur le mur (avec rebord)
3
Duschrinne / Rigole de douche
Aqua SwissLine Flex
Komponenten / Lieferumfang
Composants / Contenu de la livraison
1
1.Schlüssel
2. Schablone
3.Reinigungsbürste
4.Abdeckung
(separat bestellen!)
5.Stellschrauben
6.Geruchsverschluss
7. Klammern für Stellschrauben
8. Duschrinne Aqua
9. Verlängerung inkl. Dichtung
10. Bandage für Verlängerung
11.Schallschutz-Ummantelung
zu Ablauf PRIMO Plus
(separat bestellen!)
12. Ablaufgehäuse PRIMO Plus
(separat bestellen!)
13.Rundschnur
14. Dichtband Permaseal
(separat bestellen!)
3
4
2
6
7
5
8
9
10
11
1.Clé
2.Gabarit
3. Brosse de nettoyage
4.Couvercle
(commander séparément !)
5. Vis de réglage
6.Siphon
7. Pinces pour vis de réglage
8. Rigole de douche Aqua
9. Prolongement avec joint
d’etanchéité
10. Bandage pour prolongement
11. Revêtment d’isolation phonique
PRIMO Plus
(commander séparément !)
12. Écoulement PRIMO Plus
(commander séparément !)
13. Cordon rond
14. Bande d’étanchéité Permaseal
(commander séparément !)
13
14
12
Montage-Zubehör (im Lieferumfang enthalten)
Accessoires de montage (inclus dans la livraison)
15
16
17
18
19
4
15.Distanzband
16.Fliesenanschlag
17.Bauschutz
18. Hilfskonsole für Wandmontage
19. Stellfüsse für Bodenmontage
15. Bande de distance
16. Butée de carrelage
17. Couvercle de protection
18. Console auxiliaire pour
montage mural
19. Pieds réglables pour montage
au sol
Duschrinne / Rigole de douche
Aqua SwissLine Flex
Einbauvarianten ohne Verlängerung
Variantes de montage sans prolongement
7
2
1.Fliese
2.Dichtband
3.Fliesenkleber
4.Abdeckung
5. Dichtband Permaseal
6.Abdichtung
7.Randdämmstreifen
8.Rinne
9.Zarge
10.Estrich
11.Trittschalldämmung
12.Wärmedämmung
13. Ablaufgehäuse PRIMO Plus
14.Schallschutz-Ummantelung
zu Ablauf PRIMO Plus
15.Beton
1
3
4
9
6
10
8
5
11
13
12
14
15
1.Carreau
2. Bande d’étanchéité
3. Ciment colle pour carreaux
4.Couvercle
5. Bande d’étanchéité Permaseal
6.Etanchement
7. Bandes isolantes en bordure
8. Rigole de douche
9.Rebord
10. Chape de mortier
11. Isolation phonique
12. Isolation thermique
13. Ecoulement PRIMO Plus
14. Revêtment d’isolation phonique
PRIMO Plus
15.Béton
Rinne mit Zarge, Ablauf im Estrich (ohne Verlängerung)
Rigole de douche avec rebord, écoulement dans la chape de mortier (sans prolongement)
Einbauvarianten PRIMO Plus / Variantes de montage PRIMO Plus
50 mm Geruchsverschluss / Siphon
EMPA
EMPA: Bericht-Nr. 447931 und 447931.1
Fraunhofer Institut für
Bauphysik - Stuttgart:
P-BA 56/2008 und P-BA 57/2008
‘
33 l/min
Einbauhöhe / Hauteur d’installation113 mm
Ablaufleistung / Débit Info: Rinnen-Stutzen 10 mm kürzen
Info: Couper le raccord 10 mm
Variante 1.3
30 l/min
Ablaufleistung / Débit Einbauhöhe / Hauteur d’installation104 mm
‘
40 mm Geruchsverschluss / Siphon
Variante 1.2
Info: Rinnen-Stutzen 25 mm kürzen
Info: Couper le raccord 25 mm
‘
30 l/min
‘
Ablaufleistung / Débit Einbauhöhe / Hauteur d’installation89 mm
‘
25 mm Geruchsverschluss / Siphon
Variante 1.1
‘
ohne Verlängerung / sans prolongement
EMPA
EMPA: Rapports n° 447931 et 447931.1
l‘institut Fraunhofer pour la physique du
bâtiment (Allemagne) - Stuttgart:
P-BA 56/2008 et P-BA 57/2008
5
Duschrinne / Rigole de douche
Aqua SwissLine Flex
Einbauvarianten mit Verlängerung
Variantes de montage avec prolongement
2
1.Fliese
2.Dichtband
3.Fliesenkleber
4.Abdeckung
5. Dichtband Permaseal
6.Abdichtung
7.Randdämmstreifen
8.Rinne
9.Zarge
10.Estrich
11.Trittschalldämmung
12.Wärmedämmung
13.Verlängerung
14. Ablaufgehäuse PRIMO Plus
15.Schallschutz-Ummantelung
zu Ablauf PRIMO Plus
16.Beton
1
7
3
4
9
8
6
10
5
11
12
13
14
16
15
1.Carreau
2. Bande d’étanchéité
3. Ciment colle pour carreaux
4.Couvercle
5. Bande d’étanchéité Permaseal
6.Etanchement
7. Bandes isolantes en bordure
8. Rigole de douche
9.Rebord
10. Chape de mortier
11. Isolation phonique
12. Isolation thermique
13.Prolongement
14. Écoulement PRIMO Plus
15. Revêtment d’isolation phonique
PRIMO Plus
16.Béton
Rinne mit Zarge, Ablauf im Beton (mit Verlängerung)
Rigole de douche avec rebord, écoulement dans le béton (avec prolongement)
Einbauvarianten PRIMO Plus / Variantes de montage PRIMO Plus
mit Verlängerung exzentrisch /avec prolongement excentrique
50 mm Geruchsverschluss / Siphon
48 l/min
‘
bei maximaler Einbauhöhe
pour une hauteur maximale d’installation 215 mm ‘
40 l/min
bei minimaler Einbauhöhe
pour un hauteur minimale d’installation 135 mm Ablaufleistung / Débit
50 mm Geruchsverschluss / Siphon
• 12,5 mm Verstell-Möglichkeit der Rinne nach dem Einbetonieren des Ablaufgehäuses PRIMO Plus
• Après le bétonnage d’écoulement PRIMO Plus on a la possibilité d’ajuster le raccord 12,5 mm
EMPA: Bericht-Nr. 447931 und 447931.1
Fraunhofer Institut für
Bauphysik - Stuttgart:
P-BA 56/2008 und P-BA 57/2008
6
EMPA
EMPA: Rapports n° 447931 et 447931.1
l‘institut Fraunhofer pour la physique du
bâtiment (Allemagne) - Stuttgart :
P-BA 56/2008 et P-BA 57/2008
‘
EMPA
48 l/min
40 l/min
bei maximaler Einbauhöhe
pour une hauteur maximale d’installation 218 mm ‘
bei minimaler Einbauhöhe
pour un hauteur minimale d’installation 165 mm 165 – 218 mm
Ablaufleistung / Débit
Einbauhöhe / Hauteur d’installation
Variante 3
± 12,5 mm
135 – 215 mm
Einbauhöhe / Hauteur d’installation
Variante 2
± 3,5 mm
Info Installateur
Duschrinne / Rigole de douche
Aqua SwissLine Flex
EMPA
Wandmontage
Montage sur le mur
A
Vorgängig
Au préalable
Die Fliesen- /Belagsstärke mit der Bauleitung abklären.
Auf der Rückseite der Ablaufrinne - mit Hilfe der Skala
können Sie den Zargenabstand auf die Stärke des
Wandbelags einstellen.
Déterminer l’épaisseur du carrelage avec la direction du
chantier. Il est possible d’ajuster la distance du rebord en
fonction de l’épaisseur du revêtement de mur sur la face
arrière de la rigole à l’aide de la graduation.
1. Skala 12-22 mm
2. Rändel-Mutter
3. Zarge
1. Graduation de 12-22 mm
2. Ecrou moleté
3. Rebord
Einstellung Zarge
1
2
3
A. Weisse Rändel-Muttern (4 Stück) lösen, Zargenabstand
einstellen, Muttern wieder fest anziehen
Version
Paramètre encadrement
1
2
3
4
Fliese/Platten-Stärke
6
8
10
16
Epaisseur carrelages
Kleber
3
3
3
3
Ciment/colle pour carrelages
Verbundabdichtung
2
2
2
2
Étanchement composite
Dichtband
1
1
1
1
Bande d’étanchéité
Total Zarge hinten mm
12
14
16
22
Total encadrement
arrière mm
A. Dévisser les écrous moletés blancs (au nombre de 4),
ajuster la distance du rebord et visser à nouveau les écrous
à bloc
1. Dichtung zu Verlängerung
2. Schallschutz-Bandage
3. Verlängerung/SchallschutzAdapter
4. Randdämmstreifen (bauseits)
5.Aussparung
6. Ablaufgehäuse PRIMO Plus
und Bauschutzdeckel
7.Estrich
8.Betonboden
B
1
2
3
4
6
5
8
PRIMO Plus Schall
schutzummantelung
zur Erfüllung der
Schallschutz-Norm
SIA 181
1. Joint d’étanchéité pour
prolongement
2. Bandage d’isolation phonique
3. Prolongement/adaptateur
d’isolation phonique
4. Bandes isolantes en bordure
(du côté construction)
5.Cavité
6. Écoulement PRIMO Plus et
bouchon de protection
7. Chape de mortier
8. Sol en béton
Revêtment
PRIMO Plus pour
répondre à la norme
d’isolation phonique
SIA 181
7
B. Ablaufgehäuse PRIMO Plus mit Schallschutz-Ummantelung (SIA 181) versetzen, 45-55 mm ab Wand bis Mitte Stutzen.
Schallschutz-Bandage um Verlängerung anbringen, Bauschutzdeckel einsetzen und Aussparung zugiessen.
B. Déplacer écoulement PRIMO Plus avec le revêtment d’isolation phonique (SIA 181), de 45-55 mm depuis le mur jusqu’au milieu
de la tubulure. Apposer le bandage de l’isolation phonique autour le prolongement, mettre le bouchon de protection et obstruer
la cavité par coulée.
Schallschutz: Keine Schraubverbindungen in Metall oder Mauerwerk!
Isolation phonique : aucune fixation par vis ne doit se trouver dans le métal ou la maçonnerie !
7
Info Installateur
Duschrinne / Rigole de douche
Aqua SwissLine Flex
EMPA
Wandmontage
Montage sur le mur
C
1
3
6
2
1.Rinnenhalter
1. Support de rigole
2.Rinne
2. Rigole de douche
3. Distanzband mit Folie
3. Bande de distance avec film
4. Fliesenanschlag
4. Butée de carrelage
5. Randdämmstreifen (bauseits)
5. Bandes isolantes en bordure
(du côté construction)
6.Verlängerung
6. Prolongement
5
4
b = Bolzenabstand
b = distance entre les boulons
C. Wandhalter montieren. Verlängerung in Höhe anpassen. Verlängerung exzentrisch ± 3,5 mm verstellbar.
Rinne im Blei aufhängen. Bauschutzdeckel / Fliesenanschlag nicht entfernen. Distanzband nicht entfernen.
C. Monter le support mural. Adapter le prolongement en hauteur. Le prolongement est réglable excentriquement de
± 3,5 mm. Accrocher la rigole avec précision et d’aplomb. Ne pas retirer le couvercle de protection et la butée de carrelage.
Ne pas retirer la bande de distance.
D
1.Rinnenhalter
1. Support de rigole
2. Randdämmstreifen (bauseits)
2. Bandes isolantes en bordure
(du côté construction)
3.Dichtband
1
4.Rinne
3
2
4
5. Distanzband mit Folie
6.Trittschalldämmung
7.Wärmedämmung
5
3. Bande d’étanchéité
4. Rigole de douche
5. Bande de distance avec film
6. Isolation phonique
7. Isolation thermique
6
7
D. Bauseits Trittschall- und Wärmedämmung vollflächig verlegen. Estrich OK bündig Flansch einbringen.
D. Le maître d’oeuvre doit poser la isolation phonique et l’isolation thermique sur toute la surface.
Poser l’encadrement à fleur de la chape.
Schallschutz: Keine Schraubverbindungen in Metall oder Mauerwerk!
Isolation phonique : aucune fixation par vis ne doit se trouver dans le métal ou la maçonnerie !
8
Info Installateur
Duschrinne / Rigole de douche
Aqua SwissLine Flex
EMPA
Wandmontage
Montage sur le mur
E
4
1.Dichtband
1. Bande d’étanchéité
2.Kleber
2.Colle
3.Rinnenhalter
3. Support de rigole
4. Distanzband mit Folie
4. Bande de distance avec film
1
2
3
E. Wand- und Rinnenhalter entfernen. Kleber (beiligende Tube) hinter Dichtband, auf den kurzen, horizontalen Flansch
aufbringen. Dichtband in Zarge eindrücken/modellieren. Bitte Kontrolle! Randdämmstreifen muss 5 mm über Zarge
vorstehen. Sehr wichtig für Schallschutz.
E. Retirer la fixation murale et de la rigole. Mettre de la colle (tube inclus) derrière la bande d’étanchéité, appliquer sur la
courte bride horizontale. Enfoncer/modeler la bande d’étanchéité dans le rebord. A contrôler s.v.p. ! La bande isolante en
bordure doit dépasser de 5 mm au-delà du rebord. Cela est très important pour la isolation phonique.
Schallschutz: Keine Schraubverbindungen in Metall oder Mauerwerk!
Isolation phonique : aucune fixation par vis ne doit se trouver dans le métal ou la maçonnerie !
9
Info Fliesenleger
Info carraleur
Duschrinne / Rigole de douche
Aqua SwissLine Flex
EMPA
Wandmontage
Montage sur le mur
F
1.Verbundabdichtung
1.Étanchement composite
2.Permaseal Dichtband
2.Bande d’étanchéité
Permaseal
3. Edelstahlflansch
sandgestrahlt / aufgeraut
3. Brides en acier inoxydable rendues rugueuses / sablées
3
1
2
F. Edelstahlflansch reinigen! Mit Permaseal Dichtband abkleben, Verbundabdichtung erstellen.
F. Nettoyer la rigole en acier inoxydable ! La coller avec la bande d’étanchéité Permaseal et réaliser un étanchement composite.
G
2
1. Fliesenanschlag
1. Butée de carrelage
2. Distanzband mit Folie
2. Bande de distance avec film
3. Keilschiene Aqua
3. Profil de joint Aqua
Fliesen unbedingt bündig Fliesenanschlag verlegen!
Mettre le carrelages à fleur de la butée de carrelage !
1
3
G. Distanzband nicht entfernen - ermöglicht eine saubere, parallele Silikonfuge!
Zum Fliesen unbedingt Anschlag für Fliesenleger verwenden.
Nach dem Verfliesen den Fliesenanschlag entfernen (den darunter liegenden Bauschutz NICHT entfernen).
G. Ne pas retirer la bande de distance – cela permet de réaliser un joint en silicone propre et parallèle !
Pour la pose de carreaux il est nécessaire d’utiliser la butée de carrelage.
Après avoir posé le carrelage, retirer la butée (ne pas retirer le couvercle de protection au-dessous).
Schallschutz: Keine Schraubverbindungen in Metall oder Mauerwerk!
Isolation phonique : aucune fixation par vis ne doit se trouver dans le métal ou la maçonnerie !
10
Info Fliesenleger
Info carraleur
Duschrinne / Rigole de douche
Aqua SwissLine Flex
EMPA
Wandmontage
Montage sur le mur
H
1.Bauschutz-Deckel
1. Couvercle de protection
2.Fliesenkleber
2. Colle pour carreaux
2
1
2
H. Fliesenkleber um Rinnenöffnung (2) sauber abziehen.
WICHTIG: keine Hohlräume zwischen Abdichtung und Fliese (Floating-Buttering).
H. Appliquer proprement le joint tout autour de l’ouverture de la rigole (2).
Important : il ne doit pas y avoir d’espace entre le joint d‘étanchéité et le carrelage (Floating-Buttering).
Primäre Entwässerung
Drainage primaire
Sekundäre Entwässerung
Drainage secondaire
Wasser, welches auf dem Bodenbelag in den Ablauf geführt wird.
L‘eau, qui sur le revêtment de sol est guidé dans l‘écoulement.
Wasser, welches auf der Abdichtungsebene unter dem Bodenbelag
abgeführt wird.
L‘eau, qui au niveau de l‘étanchéité est guide – au-dessous du
revêtment de sol - dans l‘écoulement.
Primäre Entwässerung
Drainage primaire
Fliesenkleber
Colle pour carreaux
Sekundäre Entwässerung
auf Abdichtungsebene
Drainage secondaire
sur au niveau de l‘étanchéité
Verbundabdichtung
Étanchement composite
Permaseal Dichtband
Bande d‘étanchéité Permaseal
Schallschutz: Keine Schraubverbindungen in Metall oder Mauerwerk!
Isolation phonique : aucune fixation par vis ne doit se trouver dans le métal ou la maçonnerie !
11
Info Fliesenleger
Info carraleur
Duschrinne / Rigole de douche
Aqua SwissLine Flex
EMPA
Wandmontage
Montage sur le mur
I
1
1. Distanzband mit Folie
1. Bande de distance avec film
2. Rundschnur
2. Cordon rond
3. Silikon
3. Silicone
2
3
I. Distanzband unter Wandfliese herausziehen. Rundschnur einsetzen. Silikonfuge erstellen.
I. Retirer la bande de distance sous le carrelage mural. Mettre le cordon rond. Réaliser un joint silicone.
J
1
2
3
4
1.Abdeckung
1. Couvercle
2.Stellschrauben
2. Vis de réglage
3. Klammern mit Keil
3. Pinces avec bordure
4. Geruchsverschluss
4. Siphon
5. Schablone für Einstellung
der Stellschrauben
5. Gabarit pour l´ajustement de
la vis de réglage
6. Schlüssel zum Heraus nehmen der Abdeckung
6. Clé pour enlever le couvercle
13.5
8.5
5
3
1.5
6
J. Bauschutzdeckel entfernen. Geruchsverschluss einsetzen.
Stellschrauben mittels Schablone einstellen.
Keil entfernen. Abdeckung einlegen.
4.5
J. Retirer le couvercle de protection. Mettre siphon en place
et ajuster la vis de réglage avec le gabarit. Retirer la
bordure. Poser le couvercle.
Schallschutz: Keine Schraubverbindungen in Metall oder Mauerwerk!
Isolation phonique : aucune fixation par vis ne doit se trouver dans le métal ou la maçonnerie !
12
Info Installateur
Duschrinne / Rigole de douche
Aqua SwissLine Flex
EMPA
Bodenmontage
Montage au sol
A
Vorgängig
Au préalable
Die Fliesen- /Belagsstärke mit der Bauleitung abklären.
Auf der Rückseite der Ablaufrinne - mit Hilfe der Skala
können Sie den Zargenabstand auf die Stärke des
Wandbelags einstellen.
Déterminer l’épaisseur du carrelage avec la direction du
chantier. Il est possible d’ajuster la distance du rebord en
fonction de l’épaisseur du revêtement de mur sur la face
arrière de la rigole à l’aide de la graduation.
1. Skala 12-22 mm
2. Rändel-Mutter
3. Zarge
1. Graduation de 12-22 mm
2. Ecrou moleté
3. Rebord
Einstellung Zarge
1
2
3
A. Weisse Rändel-Muttern (4 Stück) lösen, Zargenabstand
einstellen, Muttern wieder fest anziehen
Version
Paramètre encadrement
1
2
3
4
Fliese/Platten-Stärke
6
8
10
16
Epaisseur carrelages
Kleber
3
3
3
3
Ciment/colle pour carrelages
Verbundabdichtung
2
2
2
2
Étanchement composite
Dichtband
1
1
1
1
Bande d’étanchéité
Total Zarge hinten mm
12
14
16
22
Total encadrement
arrière mm
A. Dévisser les écrous moletés blancs (au nombre de 4),
ajuster la distance du rebord et visser à nouveau les écrous
à bloc
1. Dichtung zu Verlängerung
2. Schallschutz-Bandage
3. Verlängerung/SchallschutzAdapter
4. Randdämmstreifen (bauseits)
5.Aussparung
6. Ablaufgehäuse PRIMO Plus
und Bauschutzdeckel
7.Estrich
8.Betonboden
B
1
2
3
4
6
1. Joint d’étanchéité pour
prolongement
2. Bandage d’isolation phonique
3. Prolongement/adaptateur
d’isolation phonique
4. Bandes isolantes en bordure
(du côté construction)
5.Cavité
6. Écoulement PRIMO Plus et
bouchon de protection
7. Chape de mortier
8. Sol en béton
5
PRIMO Plus Schallschutzummantelung
zur Erfüllung der
Schallschutz-Norm
SIA 181
8
Revêtment
PRIMO Plus pour
répondre à la norme
d’isolation phonique
SIA 181
7
B. Ablaufgehäuse PRIMO Plus mit Schallschutz-Ummantelung (SIA 181) versetzen, 45-55 mm ab Wand bis Mitte Stutzen.
Schallschutz-Bandage um Verlängerung anbringen, Bauschutzdeckel einsetzen und Aussparung zugiessen.
B. Déplacer écoulement PRIMO Plus avec le revêtment d’isolation phonique (SIA 181), de 45-55 mm depuis le mur jusqu’au milieu
de la tubulure. Apposer le bandage de l’isolation phonique autour le prolongement, mettre le bouchon de protection et obstruer
la cavité par coulée.
Schallschutz: Keine Schraubverbindungen in Metall oder Mauerwerk!
Isolation phonique : aucune fixation par vis ne doit se trouver dans le métal ou la maçonnerie !
13
Info Installateur
Duschrinne / Rigole de douche
Aqua SwissLine Flex
EMPA
Bodenmontage
Montage au sol
C
2
4
3
1.Verlängerung
1.Prolongement
2.Rinne
2. Rigole de douche
3.Dichtband
3. Bande d’étanchéité
4. Rinnenauflage mit Mutter
4. Support de rigole avec écrou
5. Stellfuss mit Schallschutz
Unterlage
5. Pied réglables avec mat de
isolation phonique
6. Randdämmstreifen (bauseits)
6. Bandes isolantes en bordure
(du côté construction)
5
1
6
C. Verlängerung in Höhe anpassen. Verlängerung exzentrisch ± 3,5 mm verstellbar. Stellfüsse ablängen und unter Rinne
(Rinnenauflage mit Mutter) einschrauben. Rinne auf Betonboden stellen.
C. Adapter le prolongement en hauteur. Le prolongement est réglable excentriquement de ± 3,5 mm. Couper les
pieds de montage à la longueur voulue et les visser sous la rigole de douche (support de rigole avec écrou).
Poser la rigole de douche sur le sol en béton.
D
1
1.Dichtband
1. Bande d’étanchéité
2.Rinne
2. Rigole de douche
3. Zugegossene Aussparung
3. Cavité obstrué par coulée
2
3
D. Bohrlöcher für Stellfüsse anzeichnen, Rinne zur Seite stellen.
D. Tracer les trous de perçage pour les pieds de montage ; poser la rigole sur le côté.
Schallschutz: Keine Schraubverbindungen in Metall oder Mauerwerk!
Isolation phonique : aucune fixation par vis ne doit se trouver dans le métal ou la maçonnerie !
14
Info Installateur
Duschrinne / Rigole de douche
Aqua SwissLine Flex
EMPA
Bodenmontage
Montage au sol
E
2
1. Verlängerung
1.Prolongement
2. Rinne
2. Rigole de douche
3. Dübel
3.Cheville
3
1
E. Löcher für Stellfüsse bohren, Dübel setzen. Rinne im Blei montieren.
E. Percer les trous pour les pieds de montage et positionner les chevilles. Monter la rigole d‘aplomb.
F
1.Wärmedämmung
1. Isolation thermique
2.Trittschalldämmung
2. Isolation phonique
3. Wasserwaage
3. Niveau à bulle
3
2
1
F. Bauseits Trittschall- und Wärmedämmung vollflächig verlegen. Estrich OK bündig Flansch einbringen.
F. Le maître d’oeuvre doit poser la isolation phonique et l’isolation thermique sur toute la surface.
Poser l’encadrement à fleur de la chape.
Schallschutz: Keine Schraubverbindungen in Metall oder Mauerwerk!
Isolation phonique : aucune fixation par vis ne doit se trouver dans le métal ou la maçonnerie !
15
Info Installateur
Duschrinne / Rigole de douche
Aqua SwissLine Flex
EMPA
Bodenmontage
Montage au sol
G
3
1.Dichtband
1. Bande d’étanchéité
2.Kleber
2.Colle
3. Distanzband mit Folie
3. Bande de distance avec film
1
2
G. Kleber (beiligende Tube) hinter Dichtband auf den kurzen, horizontalen Flansch aufbringen. Dichtband in Zarge eindrücken/
modellieren. Bitte Kontrolle! Randdämmstreifen muss 5 mm über Zarge vorstehen. Sehr wichtig für Schallschutz.
G. Mettre de la colle (tube inclus) derrière la bande d’étanchéité, appliquer sur la courte bride horizontale. Enfoncer/modeler
la bande d’étanchéité dans le rebord. A contrôler s.v.p. ! La bande isolante en bordure doit dépasser de 5 mm au-delà du
rebord. Cela est très important pour la protection acoustique.
Schallschutz: Keine Schraubverbindungen in Metall oder Mauerwerk!
Isolation phonique : aucune fixation par vis ne doit se trouver dans le métal ou la maçonnerie !
16
Info Fliesenleger
Info carraleur
Duschrinne / Rigole de douche
Aqua SwissLine Flex
EMPA
Bodenmontage
Montage au sol
H
1.Verbundabdichtung
1.Étanchement composite
2.Permaseal Dichtband
2.Bande d’étanchéité
Permaseal
3. Edelstahlflansch
sandgestrahlt / aufgeraut
3. Brides en acier inoxydable rendues rugueuses / sablées
3
1
2
H. Edelstahlflansch reinigen! Mit Permaseal Dichtband abkleben, Verbundabdichtung erstellen.
H. Nettoyer la rigole en acier inoxydable ! La coller avec la bande d’étanchéité Permaseal et réaliser un étanchement composite.
I
2
1. Fliesenanschlag
1. Butée de carrelage
2. Distanzband mit Folie
2. Bande de distance avec film
3. Keilschiene Aqua
3. Profil de joint Aqua
Fliesen unbedingt bündig Fliesenanschlag verlegen!
Mettre le carrelages à fleur de la butée de carrelage !
1
3
I. Distanzband nicht entfernen - ermöglicht eine saubere, parallele Silikonfuge!
Zum Fliesen unbedingt Anschlag für Fliesenleger verwenden.
Nach dem Verfliesen den Fliesenanschlag entfernen (den darunter liegenden Bauschutz NICHT entfernen).
I. Ne pas retirer la bande de distance – cela permet de réaliser un joint en silicone propre et parallèle !
Pour la pose de carreaux il est nécessaire d’utiliser la butée de carrelage.
Après avoir posé le carrelage, retirer la butée (ne pas retirer le couvercle de protection au-dessous).
Schallschutz: Keine Schraubverbindungen in Metall oder Mauerwerk!
Isolation phonique : aucune fixation par vis ne doit se trouver dans le métal ou la maçonnerie !
17
Info Fliesenleger
Info carraleur
Duschrinne / Rigole de douche
Aqua SwissLine Flex
EMPA
Bodenmontage
Montage au sol
J
1.Bauschutz-Deckel
1. Couvercle de protection
2.Fliesenkleber
2. Colle pour carreaux
2
1
2
J. Fliesenkleber um Rinnenöffnung (2) sauber abziehen.
WICHTIG: keine Hohlräume zwischen Abdichtung und Fliese (Floating-Buttering).
J. Appliquer proprement le joint tout autour de l’ouverture de la rigole (2).
Important : il ne doit pas y avoir d’espace entre le joint d‘étanchéité et le carrelage (Floating-Buttering).
Primäre Entwässerung
Drainage primaire
Sekundäre Entwässerung
Drainage secondaire
Wasser, welches auf dem Bodenbelag in den Ablauf geführt wird.
L‘eau, qui sur le revêtment de sol est guidé dans l‘écoulement.
Wasser, welches auf der Abdichtungsebene unter dem Bodenbelag
abgeführt wird.
L‘eau, qui au niveau de l‘étanchéité est guide – au-dessous du
revêtment de sol - dans l‘écoulement.
Primäre Entwässerung
Drainage primaire
Fliesenkleber
Colle pour carreaux
Sekundäre Entwässerung
auf Abdichtungsebene
Drainage secondaire
sur au niveau de l‘étanchéité
Verbundabdichtung
Étanchement composite
Permaseal Dichtband
Bande d‘étanchéité Permaseal
Schallschutz: Keine Schraubverbindungen in Metall oder Mauerwerk!
Isolation phonique : aucune fixation par vis ne doit se trouver dans le métal ou la maçonnerie !
18
Info Fliesenleger
Info carraleur
Duschrinne / Rigole de douche
Aqua SwissLine Flex
EMPA
Bodenmontage
Montage au sol
K
1
1. Distanzband mit Folie
1. Bande de distance avec film
2. Rundschnur
2. Cordon rond
3. Silikon
3. Silicone
2
3
K. Distanzband unter Wandfliese herausziehen. Rundschnur einsetzen. Silikonfuge erstellen.
K. Retirer la bande de distance sous le carrelage mural. Mettre le cordon rond. Réalisier un joint silicone.
L
1
2
3
4
1.Abdeckung
1. Couvercle
2.Stellschrauben
2. Vis de réglage
3. Klammern mit Keil
3. Pinces avec bordure
4. Geruchsverschluss
4. Siphon
5. Schablone für Einstellung
der Stellschrauben
5. Gabarit pour l´ajustement de
la vis de réglage
6. Schlüssel zum Heraus nehmen der Abdeckung
6. Clé pour enlever le couvercle
5
13.5
8.5
6
1.5
3
L. Bauschutzdeckel entfernen. Geruchsverschluss einsetzen.
Stellschrauben mittels Schablone einstellen.
Keil entfernen. Abdeckung einlegen.
4.5
L. Retirer le couvercle de protection. Mettre siphon en place
et ajuster la vis de réglage avec le gabarit.
Poser le couvercle.
Schallschutz: Keine Schraubverbindungen in Metall oder Mauerwerk!
Isolation phonique : aucune fixation par vis ne doit se trouver dans le métal ou la maçonnerie !
19
Duschrinne / Rigole de douche
Aqua SwissLine Vario
Einbau in der Fläche (ohne Zarge)
Montage dans la surface au sol (sans rebord)
20
Duschrinne / Rigole de douche
Aqua SwissLine Vario
Komponenten / Lieferumfang
Composants / Contenu de la livraison
3
1
4
2
6
7
5
8
9
10
11
13
14
1.Schlüssel
2.Schablone
3.Reinigungsbürste
4.Abdeckung
(separat bestellen!)
5.Stellschrauben
6.Geruchsverschluss
7. Klammern für Stellschrauben
8. Duschrinne Aqua
9. Verlängerung inkl. Dichtung
10. Bandage für Verlängerung
11.Schallschutz-Ummantelung
zu Ablauf PRIMO Plus
(separat bestellen!)
12.Ablaufgehäuse PRIMO Plus
(separat bestellen!)
13.Rundschnur
14. Dichtband Permaseal
(separat bestellen!)
1.Clé
2.Gabarit
3. Brosse de nettoyage
4.Couvercle
(commander séparément !)
5. Vis de réglage
6.Siphon
7. Pinces pour vis de réglage
8. Rigole de douche Aqua
9. Prolongement avec joint
d’etanchéité
10. Bandage pour prolongement
11. Revêtment d’isolation phonique
PRIMO Plus
(commander séparément !)
12. Ecoulement PRIMO Plus
(commander séparément !)
13. Cordon rond
14. Bande d’étanchéité Permaseal
(commander séparément !)
15.Fliesenanschlag
16.Bauschutz
17. Hilfskonsole für Wandmontage
18. Stellfüsse für Bodenmontage
15. Butée de carrelage
16. Couvercle de protection
17. Console auxiliaire pour
montage mural
18. Pieds réglables pour montage
au sol
12
Montage-Zubehör (im Lieferumfang enthalten)
Accessoires de montage (inclus dans la livraison)
15
16
17
18
21
Info Installateur
Duschrinne / Rigole de douche
Aqua SwissLine Vario
EMPA
Bodenmontage
Montage au sol
1. Dichtung zu Verlängerung
A
2.Schallschutz-Bandage
1
3.Verlängerung/SchallschutzAdapter
2
4.Aussparung
5. PRIMO Plus Ablaufgehäuse
und Bauschutzdeckel
3
6.Betonboden
7.Estrich
6
PRIMO Plus Schallschutzummantelung
zur Erfüllung der
Schallschutz-Norm
SIA 181
7
2. Bandage d’isolation phonique
3. Prolongement/adaptateur
d’isolation phonique
4.Cavité
5. Écoulement PRIMO Plus et
bouchon de protection
6. Sol en béton
7. Chape de mortier 4
5
1. Joint d’étanchéité pour
prolongement
Revêtment
PRIMO Plus pour
répondre à la norme
d’isolation phonique
SIA 181
A. Ablaufgehäuse PRIMO Plus mit Schallschutz-Ummantelung (SIA 181) versetzen, 45-55 mm ab Wand bis Mitte Stutzen.
Schallschutz-Bandage um Verlängerung anbringen, Bauschutzdeckel einsetzen und Aussparung zugiessen.
A. Déplacer écoulement PRIMO Plus avec le revêtement d’isolation phonique (SIA 181), de 45-55 mm depuis le mur jusqu’au
milieu de la tubulure. Apposer le bandage de l’isolation phonique autour le prolongement, mettre le bouchon de protection
et obstruer la cavité par coulée.
B
1
2
6
1.Rinne
1. Rigole de douche
2.Fliesenanschlag
2. Butée de carrelage
3.Verlängerung
3. Prolongement
4. Rinnenauflage mit Mutter
4. Support de rigole avec écrou
5. Stellfuss mit Schallschutz Unterlage
5. Pied régables avec mat de
isolation phonique
6. Randdämmstreifen (bauseits)
6. Bandes isolantes en bordure
(du côté construction)
3
4
5
B. Verlängerung in Höhe anpassen. Verlängerung exzentrisch ± 3,5 mm verstellbar. Stellfüsse ablängen und unter Rinne
(Rinnenauflage mit Mutter) einschrauben. Rinne auf Betonboden stellen.
B. Adapter le prolongement en hauteur. Le prolongement est réglable excentriquement de ± 3,5 mm.
Couper les pieds de montage à la longueur voulue et les visser sous la rigole de douche (support de rigole avec écrou).
Poser la rigole sur le sol en béton.
Schallschutz: Keine Schraubverbindungen in Metall oder Mauerwerk!
Isolation phonique : aucune fixation par vis ne doit se trouver dans le métal ou la maçonnerie !
22
Info Installateur
Duschrinne / Rigole de douche
Aqua SwissLine Vario
EMPA
Bodenmontage
Montage au sol
C
1.Rinne
1. Rigole de douche
2. Fliesenanschlag
2. Butée de carrelage
3. Zugegossene Aussparung
3. Cavité obstrué par coulée
2
1
3
C. Bohrlöcher für Stellfüsse anzeichnen, Rinne zur Seite stellen.
C. Tracer les trous de perçage pour les pieds de montage ; poser la rigole sur le côté.
D
2
1.Verlängerung
1.Prolongement
2.Rinne
2. Rigole de douche
3.Dübel
3.Cheville
3
1
D. Löcher für Stellfüsse bohren, Dübel einsetzen. Rinne im Blei montieren.
D. Percer les trous pour les pieds de montage et positionner la cheville. Monter la rigole d‘aplomb.
Schallschutz: Keine Schraubverbindungen in Metall oder Mauerwerk!
Isolation phonique : aucune fixation par vis ne doit se trouver dans le métal ou la maçonnerie !
23
Info Installateur
Duschrinne / Rigole de douche
Aqua SwissLine Vario
EMPA
Bodenmontage
Montage au sol
E
1.Wärmedämmung
1. Isolation thermique
2.Trittschalldämmung
2. Isolation phonique
3.Wasserwaage
3. Niveau à bulle
3
2
1
E. Bauseits Trittschall- und Wärmedämmung vollflächig verlegen, Estrich OK bündig Flansch einbringen.
E. Le maître d’oeuvre doit poser la isolation phonique et l’isolation thermique sur toute la surface.
Poser l’encadrement à fleur de la chape.
Schallschutz: Keine Schraubverbindungen in Metall oder Mauerwerk!
Isolation phonique : aucune fixation par vis ne doit se trouver dans le métal ou la maçonnerie !
24
Info Fliesenleger
Info carraleur
Duschrinne / Rigole de douche
Aqua SwissLine Vario
EMPA
Bodenmontage
Montage au sol
F
1.Verbundabdichtung
1. Étanchement composite
2. Permaseal Dichtband
2. Bande d’étanchéité Permaseal
3. Edelstahlflansch
sandgestrahlt / aufgeraut
3. Brides en acier inoxydable
rendues rugueuses / sablées
3
1
2
F. Edelstahlflansche reinigen! Mit Permaseal Dichtband abkleben. Verbundabdichtung erstellen.
F. Nettoyer la rigole en acier inoxydable ! La coller avec la bande d’étanchéité Permaseal. Réaliser un étanchement composite.
1.Fliesenanschlag
G
1. Butée de carrelage
1
Fliesen unbedingt bündig Fliesenanschlag verlegen!
Mettre les carrelages à fleur de la butée de carrelage!
G. Zum Fliesen unbedingt Anschlag für Fliesenleger verwenden.
Dieser garantiert den erforderlichen Spalt von 6 mm zur Abdeckung.
G. Pour la pose de carreaux il est nécessaire d’utiliser la butée de carrelage.
Ce qui garantit la fente nécessaire de 6 mm envers le couvercle.
Schallschutz: Keine Schraubverbindungen in Metall oder Mauerwerk!
Isolation phonique : aucune fixation par vis ne doit se trouver dans le métal ou la maçonnerie !
25
Info Fliesenleger
Info carraleur
Duschrinne / Rigole de douche
Aqua SwissLine Vario
EMPA
Bodenmontage
Montage au sol
H
1.Bauschutz-Deckel
1. Couvercle de protection
2.Fliesenkleber
2. Colle pour carreaux
2
1
2
H. Fliesenkleber um Rinnenöffnung (2) sauber abziehen.
WICHTIG: keine Hohlräume zwischen Abdichtung und Fliese (Floating-Buttering).
H. Appliquer proprement le joint tout autour de l’ouverture de la rigole (2).
Important : il ne doit pas y avoir d’espace entre le joint d‘étanchéité et le carrelage (Floating-Buttering).
Primäre Entwässerung
Drainage primaire
Sekundäre Entwässerung
Drainage secondaire
Wasser, welches auf dem Bodenbelag in den Ablauf geführt wird.
L‘eau, qui sur le revêtment de sol est guidé dans l‘écoulement.
Wasser, welches auf der Abdichtungsebene unter dem Bodenbelag
abgeführt wird.
L‘eau, qui au niveau de l‘étanchéité est guide – au-dessous du
revêtment de sol - dans l‘écoulement.
Primäre Entwässerung
Drainage primaire
Fliesenkleber
Colle pour carreaux
Sekundäre Entwässerung
auf Abdichtungsebene
Drainage secondaire
sur au niveau de l‘étanchéité
Verbundabdichtung
Étanchement composite
Permaseal Dichtband
Bande d‘étanchéité Permaseal
Schallschutz: Keine Schraubverbindungen in Metall oder Mauerwerk!
Isolation phonique : aucune fixation par vis ne doit se trouver dans le métal ou la maçonnerie !
26
Info Fliesenleger
Info carraleur
Duschrinne / Rigole de douche
Aqua SwissLine Vario
EMPA
Bodenmontage
Montage au sol
I
1
2
3
4
1.Abdeckung
1. Couvercle
2.Stellschrauben
2. Vis de réglage
3. Klammern mit Keil
3. Pinces avec bordure
4.Geruchsverschluss
4. Siphon
5. Schablone für Einstellung der Stellschrauben
5. Gabarit pour l´ajustement de la vis de réglage
6. Schlüssel zum Heraus nehmen der Abdeckung
6. Clé pour enlever le couvercle
13.5
8.5
6
3
1.5
5
I. Fliesenanschlag und Bauschutzdeckel entfernen.
Geruchsverschluss einsetzen. Stellschrauben mittels
Schablone einstellen. Keil entfernen. Abdeckung einlegen.
4.5
I. Retirer la butée de carrelage et le couvercle de protection.
Mettre siphon en place et ajuster la vis de réglage avec le
gabarit. Retire la bordure. Poser le couvercle.
Schallschutz: Keine Schraubverbindungen in Metall oder Mauerwerk!
Isolation phonique : aucune fixation par vis ne doit se trouver dans le métal ou la maçonnerie !
27
02.2015.5159.10000 (G&R)
Schaco AG
Luzernerstr. 19 · 6030 Ebikon
Telefon +41 41 444 33 99 · Telefax +41 41 444 33 90
www.schacoag.ch · [email protected]