Montageanleitung Montageanleitung Instructions de montage Duschrinnen Aqua SwissLine Flex / Vario Instructions de montage Rigoles de douche Aqua SwissLine Flex / Vario Inhalt Contenu Einbau an der Wand Le montage sur le mur Aqua SwissLine Flex Duschrinne / Rigole de douche Aqua SwissLine Flex Komponenten / Lieferumfang Composants / Contenu de la livraison 4 Einbauvarianten5-6 Variantes de montage Wandmontage7-12 Le montage sur le mur Bodenmontage13-19 Le montage au sol Einbau in der Fläche Le montage dans la surface au sol Aqua SwissLine Vario Duschrinne / Rigole de douche Aqua SwissLine Vario Komponenten / Lieferumfang Composants / Contenu de la livraison 21 Bodenmontage22-27 Le montage au sol 2 Duschrinne / Rigole de douche Aqua SwissLine Flex Einbau an der Wand (mit Zarge) Montage sur le mur (avec rebord) 3 Duschrinne / Rigole de douche Aqua SwissLine Flex Komponenten / Lieferumfang Composants / Contenu de la livraison 1 1.Schlüssel 2. Schablone 3.Reinigungsbürste 4.Abdeckung (separat bestellen!) 5.Stellschrauben 6.Geruchsverschluss 7. Klammern für Stellschrauben 8. Duschrinne Aqua 9. Verlängerung inkl. Dichtung 10. Bandage für Verlängerung 11.Schallschutz-Ummantelung zu Ablauf PRIMO Plus (separat bestellen!) 12. Ablaufgehäuse PRIMO Plus (separat bestellen!) 13.Rundschnur 14. Dichtband Permaseal (separat bestellen!) 3 4 2 6 7 5 8 9 10 11 1.Clé 2.Gabarit 3. Brosse de nettoyage 4.Couvercle (commander séparément !) 5. Vis de réglage 6.Siphon 7. Pinces pour vis de réglage 8. Rigole de douche Aqua 9. Prolongement avec joint d’etanchéité 10. Bandage pour prolongement 11. Revêtment d’isolation phonique PRIMO Plus (commander séparément !) 12. Écoulement PRIMO Plus (commander séparément !) 13. Cordon rond 14. Bande d’étanchéité Permaseal (commander séparément !) 13 14 12 Montage-Zubehör (im Lieferumfang enthalten) Accessoires de montage (inclus dans la livraison) 15 16 17 18 19 4 15.Distanzband 16.Fliesenanschlag 17.Bauschutz 18. Hilfskonsole für Wandmontage 19. Stellfüsse für Bodenmontage 15. Bande de distance 16. Butée de carrelage 17. Couvercle de protection 18. Console auxiliaire pour montage mural 19. Pieds réglables pour montage au sol Duschrinne / Rigole de douche Aqua SwissLine Flex Einbauvarianten ohne Verlängerung Variantes de montage sans prolongement 7 2 1.Fliese 2.Dichtband 3.Fliesenkleber 4.Abdeckung 5. Dichtband Permaseal 6.Abdichtung 7.Randdämmstreifen 8.Rinne 9.Zarge 10.Estrich 11.Trittschalldämmung 12.Wärmedämmung 13. Ablaufgehäuse PRIMO Plus 14.Schallschutz-Ummantelung zu Ablauf PRIMO Plus 15.Beton 1 3 4 9 6 10 8 5 11 13 12 14 15 1.Carreau 2. Bande d’étanchéité 3. Ciment colle pour carreaux 4.Couvercle 5. Bande d’étanchéité Permaseal 6.Etanchement 7. Bandes isolantes en bordure 8. Rigole de douche 9.Rebord 10. Chape de mortier 11. Isolation phonique 12. Isolation thermique 13. Ecoulement PRIMO Plus 14. Revêtment d’isolation phonique PRIMO Plus 15.Béton Rinne mit Zarge, Ablauf im Estrich (ohne Verlängerung) Rigole de douche avec rebord, écoulement dans la chape de mortier (sans prolongement) Einbauvarianten PRIMO Plus / Variantes de montage PRIMO Plus 50 mm Geruchsverschluss / Siphon EMPA EMPA: Bericht-Nr. 447931 und 447931.1 Fraunhofer Institut für Bauphysik - Stuttgart: P-BA 56/2008 und P-BA 57/2008 33 l/min Einbauhöhe / Hauteur d’installation113 mm Ablaufleistung / Débit Info: Rinnen-Stutzen 10 mm kürzen Info: Couper le raccord 10 mm Variante 1.3 30 l/min Ablaufleistung / Débit Einbauhöhe / Hauteur d’installation104 mm 40 mm Geruchsverschluss / Siphon Variante 1.2 Info: Rinnen-Stutzen 25 mm kürzen Info: Couper le raccord 25 mm 30 l/min Ablaufleistung / Débit Einbauhöhe / Hauteur d’installation89 mm 25 mm Geruchsverschluss / Siphon Variante 1.1 ohne Verlängerung / sans prolongement EMPA EMPA: Rapports n° 447931 et 447931.1 l‘institut Fraunhofer pour la physique du bâtiment (Allemagne) - Stuttgart: P-BA 56/2008 et P-BA 57/2008 5 Duschrinne / Rigole de douche Aqua SwissLine Flex Einbauvarianten mit Verlängerung Variantes de montage avec prolongement 2 1.Fliese 2.Dichtband 3.Fliesenkleber 4.Abdeckung 5. Dichtband Permaseal 6.Abdichtung 7.Randdämmstreifen 8.Rinne 9.Zarge 10.Estrich 11.Trittschalldämmung 12.Wärmedämmung 13.Verlängerung 14. Ablaufgehäuse PRIMO Plus 15.Schallschutz-Ummantelung zu Ablauf PRIMO Plus 16.Beton 1 7 3 4 9 8 6 10 5 11 12 13 14 16 15 1.Carreau 2. Bande d’étanchéité 3. Ciment colle pour carreaux 4.Couvercle 5. Bande d’étanchéité Permaseal 6.Etanchement 7. Bandes isolantes en bordure 8. Rigole de douche 9.Rebord 10. Chape de mortier 11. Isolation phonique 12. Isolation thermique 13.Prolongement 14. Écoulement PRIMO Plus 15. Revêtment d’isolation phonique PRIMO Plus 16.Béton Rinne mit Zarge, Ablauf im Beton (mit Verlängerung) Rigole de douche avec rebord, écoulement dans le béton (avec prolongement) Einbauvarianten PRIMO Plus / Variantes de montage PRIMO Plus mit Verlängerung exzentrisch /avec prolongement excentrique 50 mm Geruchsverschluss / Siphon 48 l/min bei maximaler Einbauhöhe pour une hauteur maximale d’installation 215 mm 40 l/min bei minimaler Einbauhöhe pour un hauteur minimale d’installation 135 mm Ablaufleistung / Débit 50 mm Geruchsverschluss / Siphon • 12,5 mm Verstell-Möglichkeit der Rinne nach dem Einbetonieren des Ablaufgehäuses PRIMO Plus • Après le bétonnage d’écoulement PRIMO Plus on a la possibilité d’ajuster le raccord 12,5 mm EMPA: Bericht-Nr. 447931 und 447931.1 Fraunhofer Institut für Bauphysik - Stuttgart: P-BA 56/2008 und P-BA 57/2008 6 EMPA EMPA: Rapports n° 447931 et 447931.1 l‘institut Fraunhofer pour la physique du bâtiment (Allemagne) - Stuttgart : P-BA 56/2008 et P-BA 57/2008 EMPA 48 l/min 40 l/min bei maximaler Einbauhöhe pour une hauteur maximale d’installation 218 mm bei minimaler Einbauhöhe pour un hauteur minimale d’installation 165 mm 165 – 218 mm Ablaufleistung / Débit Einbauhöhe / Hauteur d’installation Variante 3 ± 12,5 mm 135 – 215 mm Einbauhöhe / Hauteur d’installation Variante 2 ± 3,5 mm Info Installateur Duschrinne / Rigole de douche Aqua SwissLine Flex EMPA Wandmontage Montage sur le mur A Vorgängig Au préalable Die Fliesen- /Belagsstärke mit der Bauleitung abklären. Auf der Rückseite der Ablaufrinne - mit Hilfe der Skala können Sie den Zargenabstand auf die Stärke des Wandbelags einstellen. Déterminer l’épaisseur du carrelage avec la direction du chantier. Il est possible d’ajuster la distance du rebord en fonction de l’épaisseur du revêtement de mur sur la face arrière de la rigole à l’aide de la graduation. 1. Skala 12-22 mm 2. Rändel-Mutter 3. Zarge 1. Graduation de 12-22 mm 2. Ecrou moleté 3. Rebord Einstellung Zarge 1 2 3 A. Weisse Rändel-Muttern (4 Stück) lösen, Zargenabstand einstellen, Muttern wieder fest anziehen Version Paramètre encadrement 1 2 3 4 Fliese/Platten-Stärke 6 8 10 16 Epaisseur carrelages Kleber 3 3 3 3 Ciment/colle pour carrelages Verbundabdichtung 2 2 2 2 Étanchement composite Dichtband 1 1 1 1 Bande d’étanchéité Total Zarge hinten mm 12 14 16 22 Total encadrement arrière mm A. Dévisser les écrous moletés blancs (au nombre de 4), ajuster la distance du rebord et visser à nouveau les écrous à bloc 1. Dichtung zu Verlängerung 2. Schallschutz-Bandage 3. Verlängerung/SchallschutzAdapter 4. Randdämmstreifen (bauseits) 5.Aussparung 6. Ablaufgehäuse PRIMO Plus und Bauschutzdeckel 7.Estrich 8.Betonboden B 1 2 3 4 6 5 8 PRIMO Plus Schall schutzummantelung zur Erfüllung der Schallschutz-Norm SIA 181 1. Joint d’étanchéité pour prolongement 2. Bandage d’isolation phonique 3. Prolongement/adaptateur d’isolation phonique 4. Bandes isolantes en bordure (du côté construction) 5.Cavité 6. Écoulement PRIMO Plus et bouchon de protection 7. Chape de mortier 8. Sol en béton Revêtment PRIMO Plus pour répondre à la norme d’isolation phonique SIA 181 7 B. Ablaufgehäuse PRIMO Plus mit Schallschutz-Ummantelung (SIA 181) versetzen, 45-55 mm ab Wand bis Mitte Stutzen. Schallschutz-Bandage um Verlängerung anbringen, Bauschutzdeckel einsetzen und Aussparung zugiessen. B. Déplacer écoulement PRIMO Plus avec le revêtment d’isolation phonique (SIA 181), de 45-55 mm depuis le mur jusqu’au milieu de la tubulure. Apposer le bandage de l’isolation phonique autour le prolongement, mettre le bouchon de protection et obstruer la cavité par coulée. Schallschutz: Keine Schraubverbindungen in Metall oder Mauerwerk! Isolation phonique : aucune fixation par vis ne doit se trouver dans le métal ou la maçonnerie ! 7 Info Installateur Duschrinne / Rigole de douche Aqua SwissLine Flex EMPA Wandmontage Montage sur le mur C 1 3 6 2 1.Rinnenhalter 1. Support de rigole 2.Rinne 2. Rigole de douche 3. Distanzband mit Folie 3. Bande de distance avec film 4. Fliesenanschlag 4. Butée de carrelage 5. Randdämmstreifen (bauseits) 5. Bandes isolantes en bordure (du côté construction) 6.Verlängerung 6. Prolongement 5 4 b = Bolzenabstand b = distance entre les boulons C. Wandhalter montieren. Verlängerung in Höhe anpassen. Verlängerung exzentrisch ± 3,5 mm verstellbar. Rinne im Blei aufhängen. Bauschutzdeckel / Fliesenanschlag nicht entfernen. Distanzband nicht entfernen. C. Monter le support mural. Adapter le prolongement en hauteur. Le prolongement est réglable excentriquement de ± 3,5 mm. Accrocher la rigole avec précision et d’aplomb. Ne pas retirer le couvercle de protection et la butée de carrelage. Ne pas retirer la bande de distance. D 1.Rinnenhalter 1. Support de rigole 2. Randdämmstreifen (bauseits) 2. Bandes isolantes en bordure (du côté construction) 3.Dichtband 1 4.Rinne 3 2 4 5. Distanzband mit Folie 6.Trittschalldämmung 7.Wärmedämmung 5 3. Bande d’étanchéité 4. Rigole de douche 5. Bande de distance avec film 6. Isolation phonique 7. Isolation thermique 6 7 D. Bauseits Trittschall- und Wärmedämmung vollflächig verlegen. Estrich OK bündig Flansch einbringen. D. Le maître d’oeuvre doit poser la isolation phonique et l’isolation thermique sur toute la surface. Poser l’encadrement à fleur de la chape. Schallschutz: Keine Schraubverbindungen in Metall oder Mauerwerk! Isolation phonique : aucune fixation par vis ne doit se trouver dans le métal ou la maçonnerie ! 8 Info Installateur Duschrinne / Rigole de douche Aqua SwissLine Flex EMPA Wandmontage Montage sur le mur E 4 1.Dichtband 1. Bande d’étanchéité 2.Kleber 2.Colle 3.Rinnenhalter 3. Support de rigole 4. Distanzband mit Folie 4. Bande de distance avec film 1 2 3 E. Wand- und Rinnenhalter entfernen. Kleber (beiligende Tube) hinter Dichtband, auf den kurzen, horizontalen Flansch aufbringen. Dichtband in Zarge eindrücken/modellieren. Bitte Kontrolle! Randdämmstreifen muss 5 mm über Zarge vorstehen. Sehr wichtig für Schallschutz. E. Retirer la fixation murale et de la rigole. Mettre de la colle (tube inclus) derrière la bande d’étanchéité, appliquer sur la courte bride horizontale. Enfoncer/modeler la bande d’étanchéité dans le rebord. A contrôler s.v.p. ! La bande isolante en bordure doit dépasser de 5 mm au-delà du rebord. Cela est très important pour la isolation phonique. Schallschutz: Keine Schraubverbindungen in Metall oder Mauerwerk! Isolation phonique : aucune fixation par vis ne doit se trouver dans le métal ou la maçonnerie ! 9 Info Fliesenleger Info carraleur Duschrinne / Rigole de douche Aqua SwissLine Flex EMPA Wandmontage Montage sur le mur F 1.Verbundabdichtung 1.Étanchement composite 2.Permaseal Dichtband 2.Bande d’étanchéité Permaseal 3. Edelstahlflansch sandgestrahlt / aufgeraut 3. Brides en acier inoxydable rendues rugueuses / sablées 3 1 2 F. Edelstahlflansch reinigen! Mit Permaseal Dichtband abkleben, Verbundabdichtung erstellen. F. Nettoyer la rigole en acier inoxydable ! La coller avec la bande d’étanchéité Permaseal et réaliser un étanchement composite. G 2 1. Fliesenanschlag 1. Butée de carrelage 2. Distanzband mit Folie 2. Bande de distance avec film 3. Keilschiene Aqua 3. Profil de joint Aqua Fliesen unbedingt bündig Fliesenanschlag verlegen! Mettre le carrelages à fleur de la butée de carrelage ! 1 3 G. Distanzband nicht entfernen - ermöglicht eine saubere, parallele Silikonfuge! Zum Fliesen unbedingt Anschlag für Fliesenleger verwenden. Nach dem Verfliesen den Fliesenanschlag entfernen (den darunter liegenden Bauschutz NICHT entfernen). G. Ne pas retirer la bande de distance – cela permet de réaliser un joint en silicone propre et parallèle ! Pour la pose de carreaux il est nécessaire d’utiliser la butée de carrelage. Après avoir posé le carrelage, retirer la butée (ne pas retirer le couvercle de protection au-dessous). Schallschutz: Keine Schraubverbindungen in Metall oder Mauerwerk! Isolation phonique : aucune fixation par vis ne doit se trouver dans le métal ou la maçonnerie ! 10 Info Fliesenleger Info carraleur Duschrinne / Rigole de douche Aqua SwissLine Flex EMPA Wandmontage Montage sur le mur H 1.Bauschutz-Deckel 1. Couvercle de protection 2.Fliesenkleber 2. Colle pour carreaux 2 1 2 H. Fliesenkleber um Rinnenöffnung (2) sauber abziehen. WICHTIG: keine Hohlräume zwischen Abdichtung und Fliese (Floating-Buttering). H. Appliquer proprement le joint tout autour de l’ouverture de la rigole (2). Important : il ne doit pas y avoir d’espace entre le joint d‘étanchéité et le carrelage (Floating-Buttering). Primäre Entwässerung Drainage primaire Sekundäre Entwässerung Drainage secondaire Wasser, welches auf dem Bodenbelag in den Ablauf geführt wird. L‘eau, qui sur le revêtment de sol est guidé dans l‘écoulement. Wasser, welches auf der Abdichtungsebene unter dem Bodenbelag abgeführt wird. L‘eau, qui au niveau de l‘étanchéité est guide – au-dessous du revêtment de sol - dans l‘écoulement. Primäre Entwässerung Drainage primaire Fliesenkleber Colle pour carreaux Sekundäre Entwässerung auf Abdichtungsebene Drainage secondaire sur au niveau de l‘étanchéité Verbundabdichtung Étanchement composite Permaseal Dichtband Bande d‘étanchéité Permaseal Schallschutz: Keine Schraubverbindungen in Metall oder Mauerwerk! Isolation phonique : aucune fixation par vis ne doit se trouver dans le métal ou la maçonnerie ! 11 Info Fliesenleger Info carraleur Duschrinne / Rigole de douche Aqua SwissLine Flex EMPA Wandmontage Montage sur le mur I 1 1. Distanzband mit Folie 1. Bande de distance avec film 2. Rundschnur 2. Cordon rond 3. Silikon 3. Silicone 2 3 I. Distanzband unter Wandfliese herausziehen. Rundschnur einsetzen. Silikonfuge erstellen. I. Retirer la bande de distance sous le carrelage mural. Mettre le cordon rond. Réaliser un joint silicone. J 1 2 3 4 1.Abdeckung 1. Couvercle 2.Stellschrauben 2. Vis de réglage 3. Klammern mit Keil 3. Pinces avec bordure 4. Geruchsverschluss 4. Siphon 5. Schablone für Einstellung der Stellschrauben 5. Gabarit pour l´ajustement de la vis de réglage 6. Schlüssel zum Heraus nehmen der Abdeckung 6. Clé pour enlever le couvercle 13.5 8.5 5 3 1.5 6 J. Bauschutzdeckel entfernen. Geruchsverschluss einsetzen. Stellschrauben mittels Schablone einstellen. Keil entfernen. Abdeckung einlegen. 4.5 J. Retirer le couvercle de protection. Mettre siphon en place et ajuster la vis de réglage avec le gabarit. Retirer la bordure. Poser le couvercle. Schallschutz: Keine Schraubverbindungen in Metall oder Mauerwerk! Isolation phonique : aucune fixation par vis ne doit se trouver dans le métal ou la maçonnerie ! 12 Info Installateur Duschrinne / Rigole de douche Aqua SwissLine Flex EMPA Bodenmontage Montage au sol A Vorgängig Au préalable Die Fliesen- /Belagsstärke mit der Bauleitung abklären. Auf der Rückseite der Ablaufrinne - mit Hilfe der Skala können Sie den Zargenabstand auf die Stärke des Wandbelags einstellen. Déterminer l’épaisseur du carrelage avec la direction du chantier. Il est possible d’ajuster la distance du rebord en fonction de l’épaisseur du revêtement de mur sur la face arrière de la rigole à l’aide de la graduation. 1. Skala 12-22 mm 2. Rändel-Mutter 3. Zarge 1. Graduation de 12-22 mm 2. Ecrou moleté 3. Rebord Einstellung Zarge 1 2 3 A. Weisse Rändel-Muttern (4 Stück) lösen, Zargenabstand einstellen, Muttern wieder fest anziehen Version Paramètre encadrement 1 2 3 4 Fliese/Platten-Stärke 6 8 10 16 Epaisseur carrelages Kleber 3 3 3 3 Ciment/colle pour carrelages Verbundabdichtung 2 2 2 2 Étanchement composite Dichtband 1 1 1 1 Bande d’étanchéité Total Zarge hinten mm 12 14 16 22 Total encadrement arrière mm A. Dévisser les écrous moletés blancs (au nombre de 4), ajuster la distance du rebord et visser à nouveau les écrous à bloc 1. Dichtung zu Verlängerung 2. Schallschutz-Bandage 3. Verlängerung/SchallschutzAdapter 4. Randdämmstreifen (bauseits) 5.Aussparung 6. Ablaufgehäuse PRIMO Plus und Bauschutzdeckel 7.Estrich 8.Betonboden B 1 2 3 4 6 1. Joint d’étanchéité pour prolongement 2. Bandage d’isolation phonique 3. Prolongement/adaptateur d’isolation phonique 4. Bandes isolantes en bordure (du côté construction) 5.Cavité 6. Écoulement PRIMO Plus et bouchon de protection 7. Chape de mortier 8. Sol en béton 5 PRIMO Plus Schallschutzummantelung zur Erfüllung der Schallschutz-Norm SIA 181 8 Revêtment PRIMO Plus pour répondre à la norme d’isolation phonique SIA 181 7 B. Ablaufgehäuse PRIMO Plus mit Schallschutz-Ummantelung (SIA 181) versetzen, 45-55 mm ab Wand bis Mitte Stutzen. Schallschutz-Bandage um Verlängerung anbringen, Bauschutzdeckel einsetzen und Aussparung zugiessen. B. Déplacer écoulement PRIMO Plus avec le revêtment d’isolation phonique (SIA 181), de 45-55 mm depuis le mur jusqu’au milieu de la tubulure. Apposer le bandage de l’isolation phonique autour le prolongement, mettre le bouchon de protection et obstruer la cavité par coulée. Schallschutz: Keine Schraubverbindungen in Metall oder Mauerwerk! Isolation phonique : aucune fixation par vis ne doit se trouver dans le métal ou la maçonnerie ! 13 Info Installateur Duschrinne / Rigole de douche Aqua SwissLine Flex EMPA Bodenmontage Montage au sol C 2 4 3 1.Verlängerung 1.Prolongement 2.Rinne 2. Rigole de douche 3.Dichtband 3. Bande d’étanchéité 4. Rinnenauflage mit Mutter 4. Support de rigole avec écrou 5. Stellfuss mit Schallschutz Unterlage 5. Pied réglables avec mat de isolation phonique 6. Randdämmstreifen (bauseits) 6. Bandes isolantes en bordure (du côté construction) 5 1 6 C. Verlängerung in Höhe anpassen. Verlängerung exzentrisch ± 3,5 mm verstellbar. Stellfüsse ablängen und unter Rinne (Rinnenauflage mit Mutter) einschrauben. Rinne auf Betonboden stellen. C. Adapter le prolongement en hauteur. Le prolongement est réglable excentriquement de ± 3,5 mm. Couper les pieds de montage à la longueur voulue et les visser sous la rigole de douche (support de rigole avec écrou). Poser la rigole de douche sur le sol en béton. D 1 1.Dichtband 1. Bande d’étanchéité 2.Rinne 2. Rigole de douche 3. Zugegossene Aussparung 3. Cavité obstrué par coulée 2 3 D. Bohrlöcher für Stellfüsse anzeichnen, Rinne zur Seite stellen. D. Tracer les trous de perçage pour les pieds de montage ; poser la rigole sur le côté. Schallschutz: Keine Schraubverbindungen in Metall oder Mauerwerk! Isolation phonique : aucune fixation par vis ne doit se trouver dans le métal ou la maçonnerie ! 14 Info Installateur Duschrinne / Rigole de douche Aqua SwissLine Flex EMPA Bodenmontage Montage au sol E 2 1. Verlängerung 1.Prolongement 2. Rinne 2. Rigole de douche 3. Dübel 3.Cheville 3 1 E. Löcher für Stellfüsse bohren, Dübel setzen. Rinne im Blei montieren. E. Percer les trous pour les pieds de montage et positionner les chevilles. Monter la rigole d‘aplomb. F 1.Wärmedämmung 1. Isolation thermique 2.Trittschalldämmung 2. Isolation phonique 3. Wasserwaage 3. Niveau à bulle 3 2 1 F. Bauseits Trittschall- und Wärmedämmung vollflächig verlegen. Estrich OK bündig Flansch einbringen. F. Le maître d’oeuvre doit poser la isolation phonique et l’isolation thermique sur toute la surface. Poser l’encadrement à fleur de la chape. Schallschutz: Keine Schraubverbindungen in Metall oder Mauerwerk! Isolation phonique : aucune fixation par vis ne doit se trouver dans le métal ou la maçonnerie ! 15 Info Installateur Duschrinne / Rigole de douche Aqua SwissLine Flex EMPA Bodenmontage Montage au sol G 3 1.Dichtband 1. Bande d’étanchéité 2.Kleber 2.Colle 3. Distanzband mit Folie 3. Bande de distance avec film 1 2 G. Kleber (beiligende Tube) hinter Dichtband auf den kurzen, horizontalen Flansch aufbringen. Dichtband in Zarge eindrücken/ modellieren. Bitte Kontrolle! Randdämmstreifen muss 5 mm über Zarge vorstehen. Sehr wichtig für Schallschutz. G. Mettre de la colle (tube inclus) derrière la bande d’étanchéité, appliquer sur la courte bride horizontale. Enfoncer/modeler la bande d’étanchéité dans le rebord. A contrôler s.v.p. ! La bande isolante en bordure doit dépasser de 5 mm au-delà du rebord. Cela est très important pour la protection acoustique. Schallschutz: Keine Schraubverbindungen in Metall oder Mauerwerk! Isolation phonique : aucune fixation par vis ne doit se trouver dans le métal ou la maçonnerie ! 16 Info Fliesenleger Info carraleur Duschrinne / Rigole de douche Aqua SwissLine Flex EMPA Bodenmontage Montage au sol H 1.Verbundabdichtung 1.Étanchement composite 2.Permaseal Dichtband 2.Bande d’étanchéité Permaseal 3. Edelstahlflansch sandgestrahlt / aufgeraut 3. Brides en acier inoxydable rendues rugueuses / sablées 3 1 2 H. Edelstahlflansch reinigen! Mit Permaseal Dichtband abkleben, Verbundabdichtung erstellen. H. Nettoyer la rigole en acier inoxydable ! La coller avec la bande d’étanchéité Permaseal et réaliser un étanchement composite. I 2 1. Fliesenanschlag 1. Butée de carrelage 2. Distanzband mit Folie 2. Bande de distance avec film 3. Keilschiene Aqua 3. Profil de joint Aqua Fliesen unbedingt bündig Fliesenanschlag verlegen! Mettre le carrelages à fleur de la butée de carrelage ! 1 3 I. Distanzband nicht entfernen - ermöglicht eine saubere, parallele Silikonfuge! Zum Fliesen unbedingt Anschlag für Fliesenleger verwenden. Nach dem Verfliesen den Fliesenanschlag entfernen (den darunter liegenden Bauschutz NICHT entfernen). I. Ne pas retirer la bande de distance – cela permet de réaliser un joint en silicone propre et parallèle ! Pour la pose de carreaux il est nécessaire d’utiliser la butée de carrelage. Après avoir posé le carrelage, retirer la butée (ne pas retirer le couvercle de protection au-dessous). Schallschutz: Keine Schraubverbindungen in Metall oder Mauerwerk! Isolation phonique : aucune fixation par vis ne doit se trouver dans le métal ou la maçonnerie ! 17 Info Fliesenleger Info carraleur Duschrinne / Rigole de douche Aqua SwissLine Flex EMPA Bodenmontage Montage au sol J 1.Bauschutz-Deckel 1. Couvercle de protection 2.Fliesenkleber 2. Colle pour carreaux 2 1 2 J. Fliesenkleber um Rinnenöffnung (2) sauber abziehen. WICHTIG: keine Hohlräume zwischen Abdichtung und Fliese (Floating-Buttering). J. Appliquer proprement le joint tout autour de l’ouverture de la rigole (2). Important : il ne doit pas y avoir d’espace entre le joint d‘étanchéité et le carrelage (Floating-Buttering). Primäre Entwässerung Drainage primaire Sekundäre Entwässerung Drainage secondaire Wasser, welches auf dem Bodenbelag in den Ablauf geführt wird. L‘eau, qui sur le revêtment de sol est guidé dans l‘écoulement. Wasser, welches auf der Abdichtungsebene unter dem Bodenbelag abgeführt wird. L‘eau, qui au niveau de l‘étanchéité est guide – au-dessous du revêtment de sol - dans l‘écoulement. Primäre Entwässerung Drainage primaire Fliesenkleber Colle pour carreaux Sekundäre Entwässerung auf Abdichtungsebene Drainage secondaire sur au niveau de l‘étanchéité Verbundabdichtung Étanchement composite Permaseal Dichtband Bande d‘étanchéité Permaseal Schallschutz: Keine Schraubverbindungen in Metall oder Mauerwerk! Isolation phonique : aucune fixation par vis ne doit se trouver dans le métal ou la maçonnerie ! 18 Info Fliesenleger Info carraleur Duschrinne / Rigole de douche Aqua SwissLine Flex EMPA Bodenmontage Montage au sol K 1 1. Distanzband mit Folie 1. Bande de distance avec film 2. Rundschnur 2. Cordon rond 3. Silikon 3. Silicone 2 3 K. Distanzband unter Wandfliese herausziehen. Rundschnur einsetzen. Silikonfuge erstellen. K. Retirer la bande de distance sous le carrelage mural. Mettre le cordon rond. Réalisier un joint silicone. L 1 2 3 4 1.Abdeckung 1. Couvercle 2.Stellschrauben 2. Vis de réglage 3. Klammern mit Keil 3. Pinces avec bordure 4. Geruchsverschluss 4. Siphon 5. Schablone für Einstellung der Stellschrauben 5. Gabarit pour l´ajustement de la vis de réglage 6. Schlüssel zum Heraus nehmen der Abdeckung 6. Clé pour enlever le couvercle 5 13.5 8.5 6 1.5 3 L. Bauschutzdeckel entfernen. Geruchsverschluss einsetzen. Stellschrauben mittels Schablone einstellen. Keil entfernen. Abdeckung einlegen. 4.5 L. Retirer le couvercle de protection. Mettre siphon en place et ajuster la vis de réglage avec le gabarit. Poser le couvercle. Schallschutz: Keine Schraubverbindungen in Metall oder Mauerwerk! Isolation phonique : aucune fixation par vis ne doit se trouver dans le métal ou la maçonnerie ! 19 Duschrinne / Rigole de douche Aqua SwissLine Vario Einbau in der Fläche (ohne Zarge) Montage dans la surface au sol (sans rebord) 20 Duschrinne / Rigole de douche Aqua SwissLine Vario Komponenten / Lieferumfang Composants / Contenu de la livraison 3 1 4 2 6 7 5 8 9 10 11 13 14 1.Schlüssel 2.Schablone 3.Reinigungsbürste 4.Abdeckung (separat bestellen!) 5.Stellschrauben 6.Geruchsverschluss 7. Klammern für Stellschrauben 8. Duschrinne Aqua 9. Verlängerung inkl. Dichtung 10. Bandage für Verlängerung 11.Schallschutz-Ummantelung zu Ablauf PRIMO Plus (separat bestellen!) 12.Ablaufgehäuse PRIMO Plus (separat bestellen!) 13.Rundschnur 14. Dichtband Permaseal (separat bestellen!) 1.Clé 2.Gabarit 3. Brosse de nettoyage 4.Couvercle (commander séparément !) 5. Vis de réglage 6.Siphon 7. Pinces pour vis de réglage 8. Rigole de douche Aqua 9. Prolongement avec joint d’etanchéité 10. Bandage pour prolongement 11. Revêtment d’isolation phonique PRIMO Plus (commander séparément !) 12. Ecoulement PRIMO Plus (commander séparément !) 13. Cordon rond 14. Bande d’étanchéité Permaseal (commander séparément !) 15.Fliesenanschlag 16.Bauschutz 17. Hilfskonsole für Wandmontage 18. Stellfüsse für Bodenmontage 15. Butée de carrelage 16. Couvercle de protection 17. Console auxiliaire pour montage mural 18. Pieds réglables pour montage au sol 12 Montage-Zubehör (im Lieferumfang enthalten) Accessoires de montage (inclus dans la livraison) 15 16 17 18 21 Info Installateur Duschrinne / Rigole de douche Aqua SwissLine Vario EMPA Bodenmontage Montage au sol 1. Dichtung zu Verlängerung A 2.Schallschutz-Bandage 1 3.Verlängerung/SchallschutzAdapter 2 4.Aussparung 5. PRIMO Plus Ablaufgehäuse und Bauschutzdeckel 3 6.Betonboden 7.Estrich 6 PRIMO Plus Schallschutzummantelung zur Erfüllung der Schallschutz-Norm SIA 181 7 2. Bandage d’isolation phonique 3. Prolongement/adaptateur d’isolation phonique 4.Cavité 5. Écoulement PRIMO Plus et bouchon de protection 6. Sol en béton 7. Chape de mortier 4 5 1. Joint d’étanchéité pour prolongement Revêtment PRIMO Plus pour répondre à la norme d’isolation phonique SIA 181 A. Ablaufgehäuse PRIMO Plus mit Schallschutz-Ummantelung (SIA 181) versetzen, 45-55 mm ab Wand bis Mitte Stutzen. Schallschutz-Bandage um Verlängerung anbringen, Bauschutzdeckel einsetzen und Aussparung zugiessen. A. Déplacer écoulement PRIMO Plus avec le revêtement d’isolation phonique (SIA 181), de 45-55 mm depuis le mur jusqu’au milieu de la tubulure. Apposer le bandage de l’isolation phonique autour le prolongement, mettre le bouchon de protection et obstruer la cavité par coulée. B 1 2 6 1.Rinne 1. Rigole de douche 2.Fliesenanschlag 2. Butée de carrelage 3.Verlängerung 3. Prolongement 4. Rinnenauflage mit Mutter 4. Support de rigole avec écrou 5. Stellfuss mit Schallschutz Unterlage 5. Pied régables avec mat de isolation phonique 6. Randdämmstreifen (bauseits) 6. Bandes isolantes en bordure (du côté construction) 3 4 5 B. Verlängerung in Höhe anpassen. Verlängerung exzentrisch ± 3,5 mm verstellbar. Stellfüsse ablängen und unter Rinne (Rinnenauflage mit Mutter) einschrauben. Rinne auf Betonboden stellen. B. Adapter le prolongement en hauteur. Le prolongement est réglable excentriquement de ± 3,5 mm. Couper les pieds de montage à la longueur voulue et les visser sous la rigole de douche (support de rigole avec écrou). Poser la rigole sur le sol en béton. Schallschutz: Keine Schraubverbindungen in Metall oder Mauerwerk! Isolation phonique : aucune fixation par vis ne doit se trouver dans le métal ou la maçonnerie ! 22 Info Installateur Duschrinne / Rigole de douche Aqua SwissLine Vario EMPA Bodenmontage Montage au sol C 1.Rinne 1. Rigole de douche 2. Fliesenanschlag 2. Butée de carrelage 3. Zugegossene Aussparung 3. Cavité obstrué par coulée 2 1 3 C. Bohrlöcher für Stellfüsse anzeichnen, Rinne zur Seite stellen. C. Tracer les trous de perçage pour les pieds de montage ; poser la rigole sur le côté. D 2 1.Verlängerung 1.Prolongement 2.Rinne 2. Rigole de douche 3.Dübel 3.Cheville 3 1 D. Löcher für Stellfüsse bohren, Dübel einsetzen. Rinne im Blei montieren. D. Percer les trous pour les pieds de montage et positionner la cheville. Monter la rigole d‘aplomb. Schallschutz: Keine Schraubverbindungen in Metall oder Mauerwerk! Isolation phonique : aucune fixation par vis ne doit se trouver dans le métal ou la maçonnerie ! 23 Info Installateur Duschrinne / Rigole de douche Aqua SwissLine Vario EMPA Bodenmontage Montage au sol E 1.Wärmedämmung 1. Isolation thermique 2.Trittschalldämmung 2. Isolation phonique 3.Wasserwaage 3. Niveau à bulle 3 2 1 E. Bauseits Trittschall- und Wärmedämmung vollflächig verlegen, Estrich OK bündig Flansch einbringen. E. Le maître d’oeuvre doit poser la isolation phonique et l’isolation thermique sur toute la surface. Poser l’encadrement à fleur de la chape. Schallschutz: Keine Schraubverbindungen in Metall oder Mauerwerk! Isolation phonique : aucune fixation par vis ne doit se trouver dans le métal ou la maçonnerie ! 24 Info Fliesenleger Info carraleur Duschrinne / Rigole de douche Aqua SwissLine Vario EMPA Bodenmontage Montage au sol F 1.Verbundabdichtung 1. Étanchement composite 2. Permaseal Dichtband 2. Bande d’étanchéité Permaseal 3. Edelstahlflansch sandgestrahlt / aufgeraut 3. Brides en acier inoxydable rendues rugueuses / sablées 3 1 2 F. Edelstahlflansche reinigen! Mit Permaseal Dichtband abkleben. Verbundabdichtung erstellen. F. Nettoyer la rigole en acier inoxydable ! La coller avec la bande d’étanchéité Permaseal. Réaliser un étanchement composite. 1.Fliesenanschlag G 1. Butée de carrelage 1 Fliesen unbedingt bündig Fliesenanschlag verlegen! Mettre les carrelages à fleur de la butée de carrelage! G. Zum Fliesen unbedingt Anschlag für Fliesenleger verwenden. Dieser garantiert den erforderlichen Spalt von 6 mm zur Abdeckung. G. Pour la pose de carreaux il est nécessaire d’utiliser la butée de carrelage. Ce qui garantit la fente nécessaire de 6 mm envers le couvercle. Schallschutz: Keine Schraubverbindungen in Metall oder Mauerwerk! Isolation phonique : aucune fixation par vis ne doit se trouver dans le métal ou la maçonnerie ! 25 Info Fliesenleger Info carraleur Duschrinne / Rigole de douche Aqua SwissLine Vario EMPA Bodenmontage Montage au sol H 1.Bauschutz-Deckel 1. Couvercle de protection 2.Fliesenkleber 2. Colle pour carreaux 2 1 2 H. Fliesenkleber um Rinnenöffnung (2) sauber abziehen. WICHTIG: keine Hohlräume zwischen Abdichtung und Fliese (Floating-Buttering). H. Appliquer proprement le joint tout autour de l’ouverture de la rigole (2). Important : il ne doit pas y avoir d’espace entre le joint d‘étanchéité et le carrelage (Floating-Buttering). Primäre Entwässerung Drainage primaire Sekundäre Entwässerung Drainage secondaire Wasser, welches auf dem Bodenbelag in den Ablauf geführt wird. L‘eau, qui sur le revêtment de sol est guidé dans l‘écoulement. Wasser, welches auf der Abdichtungsebene unter dem Bodenbelag abgeführt wird. L‘eau, qui au niveau de l‘étanchéité est guide – au-dessous du revêtment de sol - dans l‘écoulement. Primäre Entwässerung Drainage primaire Fliesenkleber Colle pour carreaux Sekundäre Entwässerung auf Abdichtungsebene Drainage secondaire sur au niveau de l‘étanchéité Verbundabdichtung Étanchement composite Permaseal Dichtband Bande d‘étanchéité Permaseal Schallschutz: Keine Schraubverbindungen in Metall oder Mauerwerk! Isolation phonique : aucune fixation par vis ne doit se trouver dans le métal ou la maçonnerie ! 26 Info Fliesenleger Info carraleur Duschrinne / Rigole de douche Aqua SwissLine Vario EMPA Bodenmontage Montage au sol I 1 2 3 4 1.Abdeckung 1. Couvercle 2.Stellschrauben 2. Vis de réglage 3. Klammern mit Keil 3. Pinces avec bordure 4.Geruchsverschluss 4. Siphon 5. Schablone für Einstellung der Stellschrauben 5. Gabarit pour l´ajustement de la vis de réglage 6. Schlüssel zum Heraus nehmen der Abdeckung 6. Clé pour enlever le couvercle 13.5 8.5 6 3 1.5 5 I. Fliesenanschlag und Bauschutzdeckel entfernen. Geruchsverschluss einsetzen. Stellschrauben mittels Schablone einstellen. Keil entfernen. Abdeckung einlegen. 4.5 I. Retirer la butée de carrelage et le couvercle de protection. Mettre siphon en place et ajuster la vis de réglage avec le gabarit. Retire la bordure. Poser le couvercle. Schallschutz: Keine Schraubverbindungen in Metall oder Mauerwerk! Isolation phonique : aucune fixation par vis ne doit se trouver dans le métal ou la maçonnerie ! 27 02.2015.5159.10000 (G&R) Schaco AG Luzernerstr. 19 · 6030 Ebikon Telefon +41 41 444 33 99 · Telefax +41 41 444 33 90 www.schacoag.ch · [email protected]
© Copyright 2024 ExpyDoc