Obelink Miami 6 Easy Air gebruiksaanwijzing.indd

OBELINK MIAMI 6 EASY AIR
OPBOUWINSTRUCTIE • AUFBAUANLEITUNG • PITCHING INSTRUCTION
1. Haal de tent uit de verpakking en spreid deze zo goed mogelijk uit.
Take the tent out of the bag and spread it out as good as possible.
Nehmen Sie das Zelt aus der Verpackung und legen Sie das Zelttuch so gut wie möglich aus.
2. Zet de hoeken vast met haringen en trek de tent zo goed mogelijk aan zodat er zo min mogelijk
plooien in het grondzeil komen.
Peg out the corners and pull the tent as tight as possible to avoid folds in the groundsheet.
Hefte die Ecken mit Heringen fest und ziehen Sie das Zelt so gut wie möglich an, damit die BodenPlane so wenig wie möglich Falten enthält.
3. Bevestig de pomp op het ventiel en start met het oppompen van de tent. Zorg ervoor dat alle luchtkraantjes die aan de rechterzijde van de tent zitten dicht zijn zodat de luchtslangen niet leeg kunnen
lopen. Zodra er voldoende lucht in de luchtslangen zit moet de tent van binnenuit omhoog gedrukt
worden zodat deze in de juiste vorm komt te staan.
Attach the pump onto the valve and start inflating the tent. Make sure that all the valve taps on the
right side of the tent are closed so that the air tubes can’t deflate. When there is enough air in the air
tubes the tent must be lifted from the inside to push the tent in it’s final form.
Befestige die Pumpe auf dem Ventil und fange mit dem Aufblasen des Zeltes an. Beachten Sie, dass
alle Lufthähne, die sich auf der rechten Seite des Zeltes befinden, zu sind, so dass die Luftkammern
nicht leerlaufen können. Wenn die Luftkammern ausreichend gefüllt sind, dann ist es notwendig, das
Zelt von innen aus hochzudrücken, damit das Zelt seine richtige Form erhält.
1.
2.
3.
3.
4.
5.
6.
6.
OBELINK MIAMI 6 EASY AIR
OPBOUWINSTRUCTIE • AUFBAUANLEITUNG • PITCHING INSTRUCTION
4. Nu de tent overeind staat kunnen de laatste luchtslangen van de aangeritste luifel opgepompt
worden. Als de luchtslangen voldoende opgepomt zijn kunnen de scheerlijnen voor de luifel aan de
luifel vastgeknoopt worden. Trek de luifel naar voren en zet deze vast met de scheerlijnen zodat deze
overeind blijft staan. Zorg ervoor dat alle verbindingskraantjes die de luchtslangen onderling
verbinden na het oppompen dichtgedraaid worden.
Now that the tent is fully erected you can start inflating the air tubes from the zipp-on front porch.
When there is enough air in the tubes you can attach guy ropes on the porch and peg it out to make
it stand. Please ensure that all the taps that connect the air tubes are closed after the tent is fully
inflated.
Wenn das Zelt aufrecht steht, können Sie die letzten Luftkammern des Sonnensegels (mit einem
Reißverschluss befestigt) aufblasen. Wenn die Luftkammern ausreichend gefüllt worden sind, dann
können Sie die Abspannleinen für das Sonnensegel am Sonnensegel befestigen. Ziehe das SonnenSegel nach vorne und hefte es fest, so dass es aufrecht bleibt. Sorge dafür, dass Sie alle VerbindungsHähne, die die Luftkammern mit einander verbinden, nach dem Aufblasen zudrehen.
5. Plaats het grondzeiltje onder de luifel en zet deze vast met haringen. Zet nu ook alle andere
afspanpunten vast met haringen. Zorg ervoor dat afspanpunten naast ritsen kruislings vastgezet
worden zodat er geen spanning op de ritsen komt te staan. Trek alle spanbandjes zo strak mogelijk
aan.
Place the groundsheet from the porch area and peg it out. Now you can start to peg out all
remaining pegging points. Make sure that pegging points near zippers are pegged crosswise to
ensure that there is no tension on the zippers. Tighten all straps as tight as possible.
Lege die kleine Bodenplane unter das Sonnensegel und hefte diese mit Heringen fest. Hefte jetzt
auch alle anderen Abspannpunkte mit Heringen fest. Sorge dafür, dass Abspannpunkte neben
Reißverschlüssen kreuzweise festgeheftet werden, damit keine Spannung auf die Reißverschlüsse
kommt. Ziehe danach die Spannbänder so straff wie möglich an.
6. Rits de gaaswand in de luifel en bevestig de overgebleven scheerlijnen aan de tent. De scheerlijnen
aan weerszijden dienen dubbel gebruikt te worden. Dit wil zeggen dat er aan elke twee boven elkaar
liggende scheerlijnflapjes maar één scheerlijn komt. Span de scheerlijnen zo ver mogelijk naar buiten
en zorg ervoor dat deze in lijn worden afgespannen met de naden van de tent.
Zip in the mesh panel from the front canopy and attach the remaining guy ropes onto the tent. The
guy ropes from the sides must be pegged out double. This means that on every two attachment
points above each other you only attach one guy rope. Tension all guy ropes as far out as possible
and make sure that they are aligned with the seams of the tent.
Befestige die Gazewand (anhand des Reißverschlusses) im Sonnensegel und bringe die übrigen
Abspannleinen am Zelt an. Die Abspannleinen an beiden Seiten müssen doppelt verwendet worden.
Das heißt, dass an jede zwei oben einander liegenden Abspannleinenklappen nur eine Abspannleine
kommt. Spannen Sie die Abspannleinen so weit möglich nach außen und sorge dafür, dass diese in
einer Linie mit den Nähten des Zeltes abgespannt werden.