________________________________________________________________________________ Some Christmas Carols For 2015 / Einige Weihnachtslieder für 2015 1 Jingle Bells / Glöckchenläuten 2 O Christmas Tree / O Tannenbaum 3 Rudolph, the Red-Nosed Reindeer / Rudolph, das Rentier mit der Roten Nase 4 Santa Claus Is Coming to Town / Der Weihnachtsmann kommt in die Stadt 5 We wish You a Merry Christmas / Wir wünschen euch ein frohes Weihnachtsfest ENGLISH GOES GLOBAL D Olivia Folgosa M.A. D Rosental 1 D 38114 Braunschweig D Tel: 05 31 - 2 19 72 60 [email protected] D http://www.englishgoesglobal.de D Cambridge CELTA Zertifiziert ________________________________________________________________________________ Jingle Bells Glöckchenläuten "Jingle Bells" is a popular American winter song about riding through the snow in a sleigh. It was written by James Lord Pierpont (1822–1893) of Medford, Massachusetts. It was published under the title "One Horse Open Sleigh" in the autumn of 1857. It was written to be sung for Thanksgiving. It is also sung at Christmas. It is sung at Christmas so much that most people believe it is a Christmas song, but it is not. (Wikipedia) Jingle bells, jingle bells, Jingle all the way Oh, what fun it is to ride In a one horse sleigh, hey. Jingle bells, jingle bells, Jingle all the way Oh, what fun it is to ride In a one horse open sleigh. Dashing through the snow In a one horse open sleigh Over the fields we go Laughing all the way Bells on bobtail ring Making sprits bright What fun it is to ride and sing A sleighing song tonight. Oh, Jingle bells, jingle bells Jingle all the way Oh, what fun it is to ride In a one horse open sleigh. Hey! Jingle bells, jingle bells, Jingle all the way Oh, what fun it is to ride In a one horse open sleigh. You know I hate the cold That's why I always go Down south to drink some rum On a island in the sun. Glöckchenläuten, Glöckchenläuten, die ganze Zeit klimpert es Ach, was ist das für ein Spaß in einem Einspännigen Pferdeschlitten zu fahren, hey Glöckchenläuten, Glöckchenläuten, die ganze Zeit klimpert es Ach, was ist das für ein Spaß in einem Einspännigen Pferdeschlitten zu fahren, hey Im vollen Lauf durch den Schnee zu pflügen In einem offenen Pferdeschlitten Hinweg über die Felder Und lachen die ganze Zeit Glöckchen bimmeln an Bobtail* Heitern die Stimmung auf Was für eine Freude das ist, heute Abend Zu fahren und ein Schlittenlied zu singen Oh, Glöckchenläuten, Glöckchenläuten Die ganze Zeit klimpert es Ach, was ist das für ein Spaß in einem Einspännigen Pferdeschlitten zu fahren, hey Glöckchenläuten, Glöckchenläuten, die ganze Zeit klimpert es Ach, was ist das für ein Spaß in einem Einspännigen Pferdeschlitten zu fahren, hey Du weißt, dass ich die Kälte hasse Deshalb gehe ich immer In den Süden runter, um etwas Rum zu trinken Auf einer sonnenbeschienenen Insel There's nothing like St. Croix With the palm trees swaying slow Or being there on an open dock When the New Year comes and goes. Es geht nichts über St. Croix Mit den langsam sich wiegenden Palmen Oder auf dem Kai zu sein Wenn das neue Jahr kommt und geht Oh, jingle bells, jingle bells Jingle all the way Oh, what fun it is to ride In a one horse open sleigh, hey. Oh, Glöckchenläuten, Glöckchenläuten Die ganze Zeit klimpert es Ach, was ist das für ein Spaß in einem Einspännigen Pferdeschlitten zu fahren, hey Jingle bells, jingle bells, jingle all the way Oh, what fun it is to ride In a one horse open sleigh... Glöckchenläuten, Glöckchenläuten, die ganze Zeit klimpert es Ach, was ist das für ein Spaß in einem Einspännigen Pferdeschlitten zu fahren, hey ENGLISH GOES GLOBAL D Olivia Folgosa M.A. D Rosental 1 D 38114 Braunschweig D Tel: 05 31 - 2 19 72 60 [email protected] D http://www.englishgoesglobal.de D Cambridge CELTA Zertifiziert ________________________________________________________________________________ O Christmas Tree O Tannenbaum O Tannenbaum, also known as O Christmas Tree in alternate name, is a holiday melody of German origin. The best known form of this song was written in 1824. (Wikipedia) O Christmas tree, o Christmas tree How loyal are your leaves/needles! You're green not only in the summertime, No, also in winter when it snows. O Christmas tree, o Christmas tree How loyal are your leaves/needles! Tannenbaum, o Tannenbaum, wie treu sind deine Blätter! Du grünst nicht nur zur Sommerzeit, Nein auch im Winter, wenn es schneit. O Tannenbaum, o Tannenbaum, wie treu sind deine Blätter! O Christmas tree, o Christmas tree You can please me very much! How often has not at Christmastime A tree like you given me such joy! O Christmas tree, o Christmas tree, You can please me very much! O Tannenbaum, o Tannenbaum! Du kannst mir sehr gefallen! Wie oft hat nicht zur Weihnachtszeit Ein Baum von dir mich hoch erfreut! O Tannenbaum, o Tannenbaum! Du kannst mir sehr gefallen! O Christmas tree, o Christmas tree Your dress wants to teach me something: Your hope and durability Provide comfort and strength at any time. O Christmas tree, o Christmas tree, That's what your dress should teach me. O Tannenbaum, o Tannenbaum! Dein Kleid will mich was lehren: Die Hoffnung und Beständigkeit Gibt Trost und Kraft zu jeder Zeit. O Tannenbaum, o Tannenbaum! Das soll dein Kleid mich lehren. Rudolph, the Red-Nosed Reindeer Rudolph, das Rentier mit der roten Nase Rudolph the Red-Nosed Reindeer is a reindeer with a bright red nose who first appeared in 1939 in booklets. (...) A Christmas song based on the story has been covered by such artists as Bing Crosby, Dean Martin, Barry Manilow and The Supremes over the decades. (Wikipedia) Rudolph, the red-nosed reindeer, had a very shiny nose, and if you ever saw it, you would even say it glows. Rudolph, das Rentier mit der roten Nase hatte eine sehr glänzende Nase und wenn du diese mal gesehen hast, würdest du sogar sagen, dass sie glüht. All of the other reindeer, used to laugh and call him names. They never let poor Rudolph join in any reindeer games. All die anderen Rentiere lachten ihn deswegen immer aus und verspotteten ihn. Sie liessen den armen Rudolph nie bei ihren Rentier-Spielen mitspielen. Then one foggy Christmas Eve, Santa came to say, “Rudolph with your nose so bright, won't you guide my sleigh tonight?“ Aber dann, an einem nebligen Heiligabend, sprach der Weihnachtsmann: Then all the reindeer loved him, as they shouted out with glee, “Rudolph the red-nosed reindeer, you'll go down in history!“ Oh, wie liebten die Rentiere ihn da als sie fröhlich riefen: „Rudolph, mit deiner roten Nase wirst du in die Geschichte eingehen!" „Rudolph, würdest du mit deiner leuchtenden Nase meinen Schiltten heute Nacht ziehen?" ENGLISH GOES GLOBAL D Olivia Folgosa M.A. D Rosental 1 D 38114 Braunschweig D Tel: 05 31 - 2 19 72 60 [email protected] D http://www.englishgoesglobal.de D Cambridge CELTA Zertifiziert ________________________________________________________________________________ Santa Claus Is Coming to Town Der Weihnachtsmann kommt in die Stadt "Santa Claus is Coming to Town" is a Christmas themed song. It was first written and recorded in 1934. The song was adapted to a television special around 1970. It has been recorded by multiple musicians (...). (Wikipedia) You better watch out You better not cry You better not pout I'm telling you why, Santa Claus is coming to town Du solltest lieber aufpassen Du solltest lieber nicht weinen Du solltest lieber nicht schmollen Ich sag' dir warum, Der Weihnachtsmann kommt in die Stadt He's making a list, And checking it twice; Gonna find out who's naughty and nice Santa Claus is coming to town Er macht eine Liste Und überprüft sie zweimal He sees you when you're sleeping He knows when you're awake He knows if you've been bad or good So be good for goodness sake! Er sieht dich wenn du schläfst Er weiß wann du wach bist Er weiß ob du gut oder böse warst Also sei um Himmels willen gut! You better watch out! You better not cry. You better not pout I'm telling you why 'Cause Santa Claus is coming to town Santa Claus is coming to town Du solltest lieber aufpassen Du solltest lieber nicht weinen Du solltest lieber nicht schmollen Ich sag' dir warum, Der Weihnachtsmann kommt in die Stadt Der Weihnachtsmann kommt in die Stadt He sees you when you're sleeping He knows when you're awake He knows if you've been bad or good So be good for goodness sake! Er sieht dich wenn du schläfst Er weiß wann du wach bist Er weiß ob du gut oder böse warst Also sei um Himmels willen gut! You better watch out You better not cry You better not pout I'm telling you why Santa Claus is coming to town Du solltest lieber aufpassen Du solltest lieber nicht weinen Du solltest lieber nicht schmollen Ich sag' dir warum, Der Weihnachtsmann kommt in die Stadt I mean that big fat man with the long white beard He's coming to town Ich meine diesen dicken Mann mit dem langen weißen Bart Er kommt in die Stadt Er wird herausfinden wer ungezogen und wer nett ist Der Weihnachtsmann kommt in die Stadt ENGLISH GOES GLOBAL D Olivia Folgosa M.A. D Rosental 1 D 38114 Braunschweig D Tel: 05 31 - 2 19 72 60 [email protected] D http://www.englishgoesglobal.de D Cambridge CELTA Zertifiziert ________________________________________________________________________________ We wish you a Merry Christmas, "We Wish You a Merry Christmas" is a popular 16th century Christmas carol that comes from (...) England. It comes from the English tradition in which rich people gave Christmas treats such as figgy puddings, a type of pudding like the modern day Christmas pudding, to carolers on Christmas Eve. (Wikipedia) Wir wünschen euch ein frohes Weihnachtsfest We wish you a Merry Christmas, We wish you a Merry Christmas, We wish you a Merry Christmas and a Happy New Year! Wir wünschen euch ein frohes Weihnachtsfest, Wir wünschen euch ein frohes Weihnachtsfest, Wir wünschen euch ein frohes Weihnachtsfest und ein glückliches neues Jahr! We wish you a Merry Christmas, We wish you a Merry Christmas, We wish you a Merry Christmas and a Happy New Year! Wir wünschen euch ein frohes Weihnachtsfest, Wir wünschen euch ein frohes Weihnachtsfest, Wir wünschen euch ein frohes Weihnachtsfest und ein glückliches neues Jahr! Good tidings we bring to you and your kin; Good tidings for Christmas and a Happy New Year! Frohe Botschaft bringen wir euch und euren Angehörigen; Wir wünschen euch ein frohes Weihnachtsfest und ein glückliches neues Jahr! Now bring us some figgy pudding, now bring us some figgy pudding, now bring us some figgy pudding, and bring some out here! Jetzt bringt uns etwas Feigenpudding, jetzt bringt uns etwas Feigenpudding, jetzt bringt uns etwas Feigenpudding, und bringt uns einige her! We wish you a Merry Christmas, We wish you a Merry Christmas, We wish you a Merry Christmas and a Happy New Year! Wir wünschen euch ein frohes Weihnachtsfest, Wir wünschen euch ein frohes Weihnachtsfest, Wir wünschen euch ein frohes Weihnachtsfest und ein glückliches neues Jahr! For we all like figgy pudding, we all like figgy pudding, we all like figgy pudding, so bring some out here! Denn wir alle mögen Feigenpudding, wir alle mögen Feigenpudding, wir alle mögen Feigenpudding, so bringt uns einige her! We wish you a Merry Christmas, We wish you a Merry Christmas, We wish you a Merry Christmas and a Happy New Year! Wir wünschen euch ein frohes Weihnachtsfest, Wir wünschen euch ein frohes Weihnachtsfest, Wir wünschen euch ein frohes Weihnachtsfest und ein glückliches neues Jahr! And we won't go until we've got some, we won't go until we've got some, we won't go until we've got some, so bring some out here! Und wir werden nicht gehen, bis wir einige haben, wir werden nicht gehen, bis wir einige haben, ir werden nicht gehen, bis wir einige haben, so bringt uns einige her! We wish you a Merry Christmas, We wish you a Merry Christmas, We wish you a Merry Christmas and a Happy New Year! Wir wünschen euch ein frohes Weihnachtsfest, Wir wünschen euch ein frohes Weihnachtsfest, Wir wünschen euch ein frohes Weihnachtsfest und ein glückliches neues Jahr! ENGLISH GOES GLOBAL D Olivia Folgosa M.A. D Rosental 1 D 38114 Braunschweig D Tel: 05 31 - 2 19 72 60 [email protected] D http://www.englishgoesglobal.de D Cambridge CELTA Zertifiziert
© Copyright 2024 ExpyDoc