CONRAD IM INTERNET http://www.conrad.com 100 % Recyclingpapier. Chlorfrei gebleicht. Version 11/00 D Impressum Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic GmbH. Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten. © Copyright 2000 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany. G Imprint 100 % recycling paper. Bleached without chlorine. D BEDIENUNGSANLEITUNG G OPERATING INSTRUCTIONS These operating instructions are published by Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau/Germany No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photocopy, microfilming or storage in electronic data processing equipment, without the express written consent of the publisher. The operating instructions reflect the current technical specifications at time of print. We reserve the right to change the technical or physical specifications. © Copyright 2000 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany. *11-00/WM D Tür-/Fensteralarm G Door/Window alarm Best.-Nr. / Item-No. Seite 4 - 10 Page 11 - 17 75 10 52 D Einführung Sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf des Tür-/Fensteralarms! Sie haben damit ein Produkt erworben, welches nach dem heutigen Stand der Technik gebaut wurde. Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien (Elektromagnetische Verträglichkeit 89/336/EWG). Die Konformität wurde nachgewiesen, die entsprechenden Erklärungen und Unterlagen sind beim Hersteller hinterlegt. 18 3 2. Installation Sicherheitshinweise Main unit Switch Window/ Door Alarm Magnetic contact Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch! Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Tür-/Fensteralarms nicht gestattet! Der Tür-/Fensteralarm und die Knopfzellen gehören nicht in Kinderhände! Knopfzellen sind Sondermüll und gehören nicht in den Hausmüll! Die leeren Knopfzellen können Sie u.a. fachgerecht im Elektrofachhandel in den dafür vorgesehenen Sammelbehältern entsorgen! Battery chamber 16 5 case of batteries being swallowed, seek immediate medical care! Leaking or damaged round cells might cause causticization when in contact with skin; therefore, use suitable protective gloves! Do not short-circuit round cells; do not throw them into fire; do not charge them! Explosion hazard! teriefach entfernt werden, da diese auslaufen können! Achtung! Lauter Alarmton! Setzen Sie Ihr Gehör diesem Ton nicht über einen längeren Zeitraum aus, da sonst schwere Gehörschäden die Folge sein können! Bedienung Remove the round cells from the battery chamber if you do not use the door/ window alarm for a long period of time, since they might leak! Warning! Loud alarm signal! Do not expose yourself to this signal for a long period of time since it might damage your hearing! 14 1. Batteriewechsel Beachten Sie hierzu auch die Sicherheitshinweise! Sobald der Alarmton leiser wird, müssen die Knopfzellen gewechselt werden. Schieben Sie 7 This door/ window alarm is a safety product for emergencies and acts as a deterrent for burglars. The alarm is activated by means of a magnetic contact. The voltage supply is effected with three round cells with 1.5 Volt DC each. The contact with water is to be avoided! A use different than the one described above damages the product; moreover, this involves dangers, e. g. short-circuit, burning, electric shock etc. . The entire product must not be modified or rebuilt! Safety instructions The guarantees become invalid in the event of damage resulting from nonobservance of the operating manual! 12 Hauptgerät Schalter Fenster-/ Tür-Alarm Magnetkontakt Prescribed use Batteriefach Befestigen Sie den Tür-/Fensteralarm (Hauptgerät) mit dem Selbstklebestreifen an der Seite des Fensters oder der Tür! Den Magnetkontakt befestigen Sie hierzu parallel mit dem Selbstklebestreifen an dem Fenster- bzw. Türrahmen. Bei geschlossener Tür bzw. Fenster darf 9 D Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Produktes. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Bedienung! Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben. Bewahren Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! G This operating manual is part of the product. It contains important information on the commissioning and handling of the product. Please bear this in mind, even if you pass it on to other people. Please keep this operating manual for future reference! 2 19 Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten! Fasten the door/ window alarm (main unit) with the self-adhesive tape at the side of the window or the door! Bestimmungsgemäße Verwendung The magnetic contact must be fixed parallel with the self-adhesive tape at the window or the door frame. When the door or window is closed, the distance between the two components must not be greater than 8mm! Bei diesem Tür-/Fensteralarm handelt es sich um ein Sicherheitsprodukt für den Notfall und schreckt Einbrecher ab. Die Alarmaktivierung erfolgt über Magnetkontakt. Die Spannungsversorgung erfolgt durch drei Knopfzellen á 1,5 Volt DC. Der Kontakt mit Feuchtigkeit ist unbedingt zu vermeiden! Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben führt zur Beschädigung dieses Produktes. Das gesamte Produkt darf nicht geändert, bzw. umgebaut werden! 4 Slide the switch on "ON"! Now, the alarm signal can be heard when the window or the door is opened. In the position "OFF", the door/ window alarm is switched off. 17 Achten Sie beim Einlegen der Knopfzellen auf die richtige Polung! Operation 1. Battery exchange Lassen Sie Knopfzellen nicht offen herumliegen; es besteht Gefahr, daß diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden! Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf! Ausgelaufene oder beschädigte Knopfzellen können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen; benutzen Sie deshalb in diesem Fall unbedingt geeignete Schutzhandschuhe! Achten Sie darauf, daß Knopfzellen nicht kurzgeschlossen, ins Feuer geworfen und aufgeladen werden! In diesen Fällen besteht Explosionsgefahr! Wenn der Tür-/Fensteralarm längere Zeit nicht verwendet wird, müssen die Knopfzellen aus dem Bat6 Read the safety instructions! As soon as the alarm signals becomes softer, the round cells must be exchanged. The battery chamber is located at the front of the housing. Slide the cover of the battery chamber off in the direction of the arrow! Always replace all round cells and only with batteries of the same type, e. g. 3 x LR 44! Pay attention to the polarities "+" and "-" (marking in the battery chamber)! Close the battery chamber again! 15 dazu das Batteriefach an der Vorderseite des Gehäuses in Pfeilrichtung auf! We do not accept responsibility for such damage! Ersetzen Sie die Knopfzellen immer komplett und nur durch neue gleichen Typs, z.B. 3 x LR 44! Beachten Sie hierzu die Polarität "+" und "-" (Kennzeichnung im Batteriefach)! Anschließend das Batteriefach wieder verschließen! The unauthorised rebuilding and/ or modifying of the product is not permitted, because of safety and approval reasons (CE)! 2. Installation Keep the door/ window alarm and the round cells out of reach of children! Round cells are considered as special waste and therefore do not belong in the garbage bin! Empty round cells can be disposed of at your specialist dealer’s shop where special facilities (collecting boxes) are provided! Make sure that you insert the round cells in the right way (correct polarity)! Do not leave round cells lying around as children or pets may swallow them! In 8 13 der Abstand zwischen den beiden Teilen nicht größer als 8 mm sein! G Introduction Dear customer, Schieben Sie den Schalter auf "ON" (Ein)! Beim Öffnen des Fensters oder der Tür ertönt nun der Alarmton. In der Position "OFF" (Aus) ist der Tür-/ Fensteralarm außer Funktion. we would like to thank you for the acquisition of the Door/ Window Alarm! This product is built to the latest and highest technological standards. It fulfils the requirements of the established European and national guidelines (electromagnetic compatibility 89/336/EEC). CE-conformity has been proven; the relevant documents are in the possession of the manufacturer. To preserve this condition and to ensure safe operation, the user has to heed this operating manual! 10 11
© Copyright 2024 ExpyDoc