DACHSTEIN GLETSCHER-RESTAURANT Wir geben Ihren Veranstaltungen Rau m auf 2.700 Meter Höhe Hochzeiten - Taufen - Geburtstagsfe iern - Seminare Gerne gestaltet Birgit Ackerl mit ihre m Team für Sie, auf Ihre Wünsche speziell abgestimm te Veranstaltungen, die unvergessen ble iben! Sei es eine Jubiläumsfeier, eine Firm enpräsentation, ein Incentive, ein Fest oder eine and ere Feierlichkeit. We give your events room at 2.700 meters Weddings - Baptism - Birthday parties - Seminars Along with her team, Birgit Ackerl would be delighted to meet your ind ividual requirements to ensure a truly unforg ettable event! Whether a retirement party, a com pany presentation or incentive, a get-together or anothe r type of celebration. Schildlehen 79 8972 Ramsau am Dachstein Austria Tel.: +43 3687 22042-800 E-Mail: [email protected] www.dachsteingletscher.at SPEISEKARTE Selbstbedienung MENU self service Hausgemachte Suppen in der XL-Schüssel TIPP: angsfahrten Sonnenaufg stein mit auf den Dach ffet im Frühstücksbu ausgiebigem t! auran Gletscherrest Termine: tlich, 2 mal wöchen auf Anfrage, ptember bis Anfang Se li Ju g n fa n A von unter: erforderlich Anmeldung nai.at dachstein@pla 7 22042-800 oder +43 368 ingletscher.at www.dachste TIP: Sunrise tours with a huge on Dachstein et in the breakfast buff rant! glacier restau Dates: ice a week, on demand, tw g of July from beginnin of September till beginning : is necessary Registration nai.at dachstein@pla 22042-800 or +43 3687 ingletscher.at www.dachste Homemade soups, served in an XL-pot Kräftige Rindsuppe mit Frittaten oder Backerbsen Consommé with sliced pancakes or fried batter pearls € 4,50 Feurige und herzhafte Gulaschsuppe mit Brot Fiery and lovely goulash soup with bread € 6,50 Saisonale Tagessuppe soup of the season € 6,50 (A, C, G, L) (A, F, L, O) (A, G, L) Gesundes Salatbuffet, frisch und knackig Healthy salad bar, fresh and crispy Kleiner gemischter Salat als Beilage Small mixed salad as side dish € 4,50 Großer gemischter Salat als Hauptspeise Large mixed salad as main course € 7,90 Dressings, Essige und Öle stehen für Sie bereit. Dressing, vinegar and oils are available. (A, C, E, F, G, H, L, M, O) Steirisch – De utsch A Batzl - etwa s Grischbal - dü nner Mensch Wos mechst Was möchten Sie Krachal - Lim onade zoin - zahlen Kamuintee - K amillentee Lavour - Schü ssel Fischta - Schü rze Oachkatzl - E ichhörnchen Gfoifatz - Türs chloss G‘schmackiges für Zwischendurch TIPP: en rgangsfahrt Sonnenunte it stein m auf den Dach sik im Fo n d u e & M u m e h sc ti n a m ro aurant! Gletscherrest 5: Termine 201 tlich, 1 mal wöchen ber auf Anfrage, e bis End Okto r e b m te p e S von Mitte unter: erforderlich Anmeldung nai.at dachstein@pla 2 7 2 042-800 oder +43 368 ingletscher.at www.dachste TIP: Sunset tours tic with a roman on Dachstein usic in the dinner and m rant! glacier restau mid Dates 2015: om nce a week, fr on demand, o cotber O f o d till en r e b m te p e S f dle o : is necessary Registration nai.at dachstein@pla 22042-800 or +43 3687 ingletscher.at www.dachste Tasteful snacks Steirerkasbrot (2 Stück) Bread with butter and styrian style cheese (2 pieces) € 4,00 Ennstaler Speckbrettl Bacon from Ennstal served on a board € 7,50 Frankfurter Würstel mit Senf, Kren und Semmel Frankfurter sausages with mustard, horseradish and roll € 4,50 Frankfurter mit Gulaschsaft und Semmel Frankfurter with goulash sauce and bread roll € 5,90 (A, F, G) (A, F, M, O) (A, F, L, M, O) (A, F, L, M, O) 3 Spiegeleier mit gebratenem Speck, 2 Scheiben Brot und Butter (bis 11:00 Uhr) 3 fried eggs with roasted bacon, 2 slices of bread and butter (till 11:00 o‘clock) € 7,50 (A, F, C) Weckerl mit Wurst oder Käse Bun with sausage or cheese € 3,50 Diverses Gebäck pro Stück Different kinds of pastry € 1,00 (A, F, G, M) (A, C, F, G, N, P) Wussten Sie, dass … … die Landesg renze der Bun desländer Ste Oberösterreic iermark und h mitten durc h DIESES Restaurant ve rläuft? Did you know … … that the bo rder of the Fe deral States o f Styria and U per Austria ru pns right throu g h THIS restaura nt? Für den großen Hunger Main dishes Grillwürstl mit Pommes und Ketchup Grilled sausage with chips and ketchup € 7,90 (A, L, M, O) Birgit Ackerl, en Team im rem engagiert Ih it m ie S , ch zu dürfen. freut si t verwöhnen n ra u a st e rr e Gletsch ale bei uns region Genießen Sie kte. isonale Produ sa , e ch is fr d n u schmack enticht Ihrem Ge n s a tw e l a m ekommen m ein wissen. Sie b te Sollte trotzde it b s n u s e en Sie e und sprechen, lass dlich eine neu n tä rs ve st lb ion. se elungene Port g r e ss e b h ic hoffentl n Appetit! Und nun gute Birgit Ackerl, dicated team u with her de yo r e p m a p is happy to restaurant. in the glacier aurant. es in our rest h is d l a n so a l and se Enjoy regiona ste, e with your ta re g a ’t sn e o d ew and If something u will get a n yo , e rs u co f O know. please let us er portion. hopefully bett y your meal! And now, enjo Currywurst mit Pommes „Currywurst“ with French fries € 8,50 (A, L, M, O) „Schnitzel Wiener Art“ frisch gebacken vom Schwein oder von der Pute, mit Pommes oder Petersilienerdäpfel und Preiselbeeren Viennese pork or turkey schnitzel freshly baked with French fries or parsley potatoes and cranberries € 11,90 Rindsgulasch vom Almochsen mit Nudeln € 9,50 Bergsteigergröstl mit Spiegelei und kleinem Salat Gröstl with a fried egg and a small salad € 9,50 (A, C, G) Beef goulash with noodles (A, C, L, O) (C, G, L, M, O) Spaghetti Bolognese mit hausgemachter Fleischsauce Spaghetti Bolognese with a home-made meat sauce € 9,20 (A, C, L, O) Gletschertoast € 10,90 Gegrilltes Schweinekotelette auf Toast mit knusprige Erdäpfel Glacier toast grilled pork on toast with crispy potatos (A, F, C, L, M) Folienerdapfel mit würziger Sauerrahmsauce, € 9,50 geröstetem Speck und Zwiebel Baked potato with sour cream sauce, roasted bacon and onion (G) Dirndlsalat Knackige Blattsalate mit zweierlei vom Huhn Crispy leaf salad with chicken (A, C, G, L, M, O) € 8,90 Vegetarische Gerichte Vegetarian dishes TIPP: alast“ chstein Eisp a D stein. im tz a h Eises am Dach n „Der Sc e ig w e s e d itten iner Sage inm erzählt von e :30 Uhr. von 8:30 - 16 t e n ff ö e g h Täglic dig. palast notwen is E im t is rk e w Festes Schuh TIP: Palace“ achstein Ice D e ice. th f o re of the eternal le d id „The Treasu m e th ce in that takes pla is a fairy tale 0. m 8:30 - 16:3 Daily open fro ce. in the Ice Pala ry a ss ce e n is ar Sturdy footwe „Steirer-Pasta“ in leichter Gemüserahmsauce € 9,50 mit Kernöl „Styrian-Pasta“ in light vegetable cream sauce and with seed oil (A, C, G, L) Folienkartoffel mit Kräuter-Sauerrahmsauce Baked potato with herbal sour cream € 7,50 (G) Pikanter Linseneintopf mit Gebäck Lentil hot pot with bread € 7,50 (A, F, L, O) Wussten Sie, dass … … die Innente mperatur jed es Gletschers auf der Welt überall -0,2 Grad Ce lsius beträgt? So auch im D achstein Eisp alast. … die gesam te, vergletsch erte Fläche 5 60 ha beträg Dies entsprich t? t einer Fläche vo n ca. 780 Fußb allfeldern. Did you know … … that the in ner temperatu re of every g in the world lacier is -0.2 degre es Celsius? Thus, also in the Dachstein ice palace. … that the en tire area cove red by the gla hectares? Th cier is about is correspond 560 s w it h an area of about 780 soccer fields. Für unsere Gletscherflöhe For our little guests „Kali der Ramsaurier“ Grillwurst mit Pommes Grilled sausage with French fries € 5,70 „Asterix & Obelix“ Kinderspaghetti Bolognese Spaghetti Bolognese for children € 5,70 „Hopsi“ Paniertes Putenschnitzerl mit Pommes Breaded chicken schnitzel with French fries € 6,50 (A, L, M, O) (A, C, L, O) (A, C, G) „Klettermaxi“ Kindergröstl mit Spiegelei Gröstl with a fried egg € 5,70 Portion Pommes mit Dip A portion of French fries with dip € 4,00 (C, L) Dip-Sorten / Kind of dips: Ketchup (A, M, O) Mayonnaise (A, C, M) Senf / mustard (M) Kren (O) Mehlspeisen Desserts Kaiserschmarrn mit Apfelmus oder Preiselbeeren € 8,90 Kaiser schmarrn (crumbled pancakes) with apple sauce or cranberries Heiße Getränke Hot drinks (A, C, G, O) Verlängerter (G) Verlängerter (diluted espresso) € 2,90 Kleiner Brauner (G) Kleiner Brauner (single mocha) € 2,40 Großer Brauner (G) Großer Brauner (double mocha) € 3,40 Cappuccino (G) Cappuccino € 3,30 Latte Macchiato (G) Latte macchiato € 3,60 Cafe Hag (G) Cafe Hag (decaffeinated) € 2,90 Heiße Schokolade mit Schlag (G) Hot chocolate with cream € 3,60 Germknödel mit Butter und Mohn Yeast dumpling with butter and poppy seeds € 5,80 (A, C, F, G) Germknödel mit Vanillesauce Yeast dumpling with vanilla sauce € 6,20 (A, C, F, G) Topfenstrudel Curd strudel € 3,80 (A, C, G) Apfelstrudel Apple strudel (A, G) € 3,80 Bauernkrapfen mit Marmelade Farmer’s donut with marmalade € 3,00 (A, C, G) Heiße Zitrone Hot lemon € 2,40 Tee verschiedener Sorten Tea, various kinds € 2,40 Tee mit Rum Tea with rum € 3,90 Glühwein (O) Mulled wine € 4,20 Jagatee (O) Jagatee (tea spiked with fruit schnapps or rum) € 4,80 Vanillesauce Vanilla sauce (C, F, G) Bei uns ist vieles ein b isschen an ders! Der Siedepu nkt von Wass er auf 2.700 88,1 °C, am m Höhe betr Meeresspieg ägt el dagegen k ocht das Wa ss er bei 100 °C. Unser Gebirg squellwasse r wird von d sertank der er Talstation Gondel auf d im Wasen Berg tran sportiert. Pro sind das 3.0 Fahrt 00 Liter. Everything is a little d ifferent at our place! The boiling p oint of wate r at 2,700 m 88.1° C, in co above sea le ntrast, the b vel is oiling point o f water at se a level is 100° C. Our mounta in spring wa ter is transp station to th orted from th e mountain e valley in the gondo la’s water ta n k. 3,000 litres per rid e. € 1,50 Alkoholfreie Getränke Non-alcoholic beverages Apfelsaft 0,3 l € 3,10 Apple juice 0,5 l€ 4,00 Apfelsaft gespritzt 0,3 l € 2,60 Apple spritzer 0,5 l€ 3,50 Orangensaft 0,3 l € 3,10 Orange juice 0,5 l€ 4,00 Almdudler 0,3 l € 3,10 Almdudler0,5 l€ 4,00 Cola, Fanta, Sprite 0,3 l € 3,10 Cola, Fanta, Sprite0,5 l€ 4,00 Eistee 0,3 l € 3,10 Ice tea 0,5 l€ 4,00 Schiwasser 0,3 l € 2,10 Raspberry juice 0,5 l€ 3,00 Fruchtsäfte Fruit juices 0,2 l € 3,10 Bitter Lemon, Tonic Bitter lemon, tonic 0,2 l € 3,10 Red Bull 0,25 l € 3,60 Sodawasser 0,3 l € 1,60 Soda water0,5 l€ 2,50 Quellwasser 0,3 l € 0,50 Spring water0,5 l€ 0,90 Mineralwasser Mineral water 0,3l € 2,50 Bier (A) Beer Wein (O) Wine Erzherzog Johann Zweigelt 1/8 l € 2,60 Zweigelt1/4 l€ 5,00 Erzherzog Johann Welschriesling 1/8 l € 2,60 Welschriesling1/4 l€ 5,00 Erzherzog Johann Steirischer Herbst 1/8 l € 2,60 Weissburgunder1/4 l€ 5,00 Weißwein gespritzt White Spritzer Aperol Spritzer White Wine Spritzer / with Aperol 1/4 l € 3,20 Prosecco Prosecco Schlumberger Sparkling Schlumberger sparkling 0,75 l € 29,00 1/4 l € 3,90 0,75 l € 34,00 Flaschenw eine Ein gutes Trö pferl in Ehre n kann nie bitte fragen Sie nach unse mand verwehren rer Weinkart e. Von fruchtig -frischen Ste irern bis zu k Burgenlände räftig-schwe rn ist bestim ren mt für jeden Gaumen das Passend e dabei. Wine in bo ttles No one can deny a good drop of wine Please ask fo ! r our wine lis t. From a fresh and fruity ‚S tyrian‘ to a st bodied ‚Burg rong and full enlander‘, ou r selection h something to as suit every ta ste. Schladminger Bier 0,3 l € 3,30 Schladming beer0,5 l € 4,20 Radler 0,3 l € 3,30 Shandy 0,5 l€ 4,20 Weizenbier 0,3 l € 3,60 Wheat beer 0,5 l€ 4,50 Alkoholfreies Bier Non-alcoholic beer 0,5 l € 4,20 Aperitif Geistreiches Aperitifs Hard drinks Prosecco 0,2 l (O) Glass of Prosecco (sparkling white wine) € 9,00 Obstler Obstler 2 cl € 2,40 Campari Soda 1/4 l Campari Soda € 4,00 Marille Apricot 2 cl € 2,90 Campari Orange 1/4 l Campari Orange € 4,50 Williams Williams 2 cl € 2,90 Williams Birne Williams Pear 2 cl € 3,60 Cognac Cognac 2 cl € 4,00 Gölles Vogelbeere Gölles Rowan Berry 2 cl € 6,00 Gölles Alter Apfel Gölles Old Apple 2 cl € 6,00 Grappa Grappa 2 cl € 4,20 Jägermeister Jägermeister 2 cl € 3,00 Vodka Vodka 2 cl € 3,00 Gin Gin 2 cl € 3,00 Baileys (G) Baileys 2 cl € 3,00 … Wussten Sie, dass ch Hause am Abend alle na … die Mitarbeiter ins Tal fahren? en. Er he am Berg genieß Ru e di rf da ist in ion Nur ein Masch nd um die Bergstat sorgt dafür, dass ru Morgen die t und am nächsten ha ng nu rd O e in nn. alles se in Betrieb gehen ka ch tli nk pü el nd erste Go Did you know … e into employees go hom e th of l al g, in en … that in the ev the valley? of the joy the tranquillity en to ts ge er ne hing Only an engi es sure that everyt mountain. He mak r and that the is in working orde n io at st n ai nt ou tually in the m be operated punc first gondola can . the next morning Glutenhaltiges Getreide und daraus gewonnene Erzeugnisse Krebstiere und daraus gewonnene Erzeugnisse Eier von Geflügel und daraus gewonnene Erzeugnisse Fisch und daraus gewonnene Erzeugnisse (außer Fischgelatine) Erdnüsse und daraus gewonnene Erzeugnisse Sojabohnen und daraus gewonnene Erzeugnisse Milch von Säugetieren und Milcherzeugnisse (inklusive Laktose) Schalenfrüchte und daraus gewonnene Erzeugnisse Sellerie und daraus gewonnene Erzeugnisse Senf und daraus gewonnene Erzeugnisse Sesamsamen und daraus gewonnene Erzeugnisse Schwefeldioxid und Sulfite Lupinien und daraus gewonnene Erzeugnisse Weichtiere wie Schnecken, Muscheln, Tintenfische und daraus gewonnene Erzeugnisse Liebe Gäste! bezeichneten lgt, wenn die fo er ng nu en zeugnisse Eine N hergestellte Er us ra da er od Stoffe alten sind. dprodukt enth En im t ta Zu als ptallergene g der 14 Hau un hn ic ze nn tzlichen Die Ke hend den gese ec pr ts en t lg erfo formationsebensmittelin -L U (E en ft ri Vorsch 69/2011). verordnung 11 ch andere naus auch no hi r be rü da bt Es gi rgien oder bensmittelalle Le e di , fe of St können. eiten auslösen hk lic äg tr er nv U serer Gerichte Herstellung un r ge lti fä rg so eten Zutaten Trotz n gekennzeichn in, die im de n be ne en könn ten se r Stoffe enthal Spuren andere he verwendet üc K r ess in de oz pr ns tio uk Prod werden. Stillen Sie Ihren BÄRENHUNGER doch auch einmal auf unserer Steinbockalm am "Wilden Berg" in Mautern. Also worth a visit to satisfy your ravenous appetite is our restaurant Steinbockalm on the ''Wild Mountain" in Mautern. w w w .derw ildeberg .at
© Copyright 2024 ExpyDoc