Türschoner 5372

Montageanleitung
Fixing instructions
• Mit Glutz Bohrlehre, Türblatt von beiden Seiten (1)
anbohren (Ø 7 mm). Schloss (2) entfernen, Bohrungen ganz durchbohren. Achtung: nicht durch Schlosskasten bohren!
• Drill holes (Ø 7 mm) in door leaf from both sides
(1) using site fixing template. Remove lock (1), drill
holes through door to meet up. Attention: Be careful
not to drill through lockcase!
• Schloss (2) und Zylinder montieren.
• Fit the lock (2) and the cylinder.
• Ausf. Drücker-Drücker: Drücker-Stiftteil durch
Haube (8) in Grundplatte aussen (7) stecken, bis er
einrastet.
• Version handle-handle: To engage the handle insert
male part in outside plate (7).
• Ausf. Knopf-Drücker: Knopf (9) durch Haube (8)
stecken und mit Mutter (10) in Grundplatte (7) befestigen (SW19).
• Version knob-handle: Fix knob (9) to outside plate
(10) with nut (7) (SW19).
• 4kt-Wechseldorn (11) in Innengewinde von Knopf
(9) schrauben. 4kt-Wechseldorn zurückdrehen, bis
exzentrische Bohrung zur Imbusschraube des Drückerlochteils (3) zeigt.
• Screw the spindle (11) into the M10 thread of the
knob (9). Reset the spindle until the eccentric hole of
the spindle shows towards the set screw of the lever
handle (3).
• Grundplatte mit Dorn und Knopf oder Drücker-Stiftteil durch Schlossnuss stecken.
• Insert base plate with spindle and knob or male part
of handle through the follower.
• Grundplatte mit Führungsnocken (6) auf Türinnenseite über Vierkantstift stecken. Mit 2 Senkschrauben
(5) mit Grundplatte aussen (7) leicht verschrauben.
Schrau¬benlänge = Türstärke + 1-9 mm.
• Fix the base plate with guide bush (6) on the inside of
the door over the square spindle. Bolt tightly on to the
outside base plate (7) with 2 screws (5).Screw length
= door thickness + 1-9 mm.
• Innendrücker (3) zum zentrieren der Grundplatte (6)
in Führung stecken (nicht einclipsen!). Senkschrauben (5) fest anziehen. Innendrücker (3) entfernen.
• Place inside lever handle (3) into guide in order to
centre base plate (6) - Do not clip into place! Tighten
countersunk screw (5). Remove inside lever handle
(3).
• Grundplatten (6) und (7) mit Schrauben (12) und (13)
an Türe befestigen.
• Mount the base plates (6) and (7) with screws (12)
and (13) on the door.
• Hauben (4) und (8) auf Grundplatten (6) und (7) aufclipsen.
• Clip on the cover plate (4) and (8) to base plates (6)
and (7).
• Haube (4) auf Innendrücker (3) aufschieben und in
Grundplatte (6) einclipsen. Innendrücker dabei leicht
nach unten bewegen.
• Fix the cover plate (4) on the inside handle (3) and
clip on inside base plate (6). Screw tight the handle
screw.
• Durch Zug am Innendrücker kontrollieren, ob dieser
richtig eingeclipst hat. Heso Schraube einschrauben, bis Durchstanzung am Vierkantstift erfolgt, anschliessend fest anziehen.
• Pull on inside lever handle to check it is properly
clipped in place. Turn HESO screw until it pierces at
square profile spindle; then tighten firmly in place.
Glutz AG, Segetzstrasse 13, 4502 Solothurn, Schweiz
Tel. +41 32 625 65 20, Fax +41 32 625 65 35, [email protected], www.glutz.com
Schoner 5372 – Backplate 5372
MA-10054
Mode d’emploi
Istruzioni di montaggio
• Percer (Ø 7 mm) le panneau de la porte des deux
côtés (1) à l’aide du gabarit de perçage Glutz. Retirer
la serrure (2), terminer le perçage des trous. Attention: ne pas percer à travers le boîtier de la serrure!
• Utilizzando il calibro per forare Glutz forare il battente (1) su entrambi i lati (Ø 7 mm). Prima togliere la
serratura (2), poi forare da parte a parte. Attenzione:
non perforare la scatola!
• Assembler la serrure (2) et le cylindre.
• Montare la serratura (2) e il cilindro.
• Ver. poignée-poignée: Insérer la poignée mâle dans
l’entrée extérieure (7) jusqu’à encliquette.
• Versione maniglia-maniglia: inserire il quadro della
maniglia (8) nella piastra di base esterna (7) attraverso il coperchietto (8) fino a quando si aggancia.
• Version bouton-poignée: fixer le bouton (9) au moyen de l’écrou (10) dans l’entrée extérieure (7).
• Versione pomello-maniglia: inserire il pomello (9)
nel coperchietto (8) e fissarlo con il dado (10) alla
piastra di base (7) (SW19).
• Visser la tige carrée (11) dans le bouton (9) jusqu’au
fond. Ensuite dévisser la tige jusqu’à ce que le trou
excentrique de la tige soit placé du coté de la vis de
blocage de la poignée femelle (3).
• Avvitare il perno quadro (11) al filetto interno del pomolo (9). Ruotare il perno quadro in senso antiorario
fino a quando il foro eccentrico punta verso la vite
allen della maniglia (3).
• Insérer la poignée dans le fouillot avec la tige et le
bouton ou l’élément goupille de la poignée.
• Inserire la piastra di base con la spina e il pomello o il
quadro della maniglia nella noce.
• Fixer la plaque de base avec douilles filetées (6) du
côté intérieur sur la tige carrée. Bien visser la plaque
de base extérieure (7) avec 2 vis à tête fraisée (5).
Longueur des vis = épaisseur de porte + 1-9 mm.
• Disporre la piastra di base con i perni di guida (6)
sul lato interno della porta attraverso il perno quadro. Avvitare leggermente le 2 viti a testa svasa-ta (5)
all‘esterno della piastra di base (7) Lunghezza viti =
spessore porta + 1-9 mm.
• Placer la poignée intérieure (3) dans le guidage pour
centrer la plaque de base (6) (ne pas la clipser!). Bien
serrer les vis à tête fraisée (5). Retirer la poignée intérieure (3).
• Per centrare la piastra di base (6) inserire la maniglia
interna (3) nella guida (non agganciarla!). Avvitare le
viti a testa svasata (5). Togliere la maniglia interna
(3).
• Fixer les plaques de base (6) et (7) à la porte au moyen des vis (12) et (13).
• Fissare le piastre di base (6) e (7) con viti (12) e (13)
sulla porta.
• Clipser les plaques de recouvrement (4) et (8) sur la
plaque de base (6) et (7).
• Agganciare le placche di copertura (4) e (8) alle
piastre di base (6) e (7).
• Fixer la plaque de revouvrement (4) sur la poignée intérieure (3) et clipser sur la plaque de base intérieure
(6). Baisser légèrement la poignée intérieure.
• Inserire le placche di copertura (4) sulla maniglia interna (3) e aggan-ciarla alla piastra di base (6). Durante questa opera-zione muovere la maniglia leggermente verso il basso.
• Exercer une pression sur la poignée intérieure pour
contrôler que la plaque de base soit bien clipsée. Serrer la vis Heso jusqu’à ce qu’elle perce la tige carrée
puis la fixer fermement.
• Verificare se la maniglia interna è fissata correttamente provando a tirare. Avvitare la vite Heso fino a
quando perfora il perno quadro, quindi serrare bene.
Glutz AG, Segetzstrasse 13, 4502 Solothurn, Schweiz
Tel. +41 32 625 65 20, Fax +41 32 625 65 35, [email protected], www.glutz.com
Plaques de propreté 5372 – Salvaporte 5372
MA-10054