大山定一訳ゲーテ詩篇 区分 邦 題 原 題 収録資料 初期の詩― 恋

大山定一訳ゲーテ詩篇
凡例
* 配列、見出しは『ゲーテ詩集』新潮社 1975 年参照。
* 収録資料の記号は下表(p.11,12)「大山定一訳ゲーテ詩収録資料リスト」による。
区分
邦
題
原
恋の手ほどき
ネッテ」より
初期の詩―
題
「ア Kunst, die Spröden zu
fangen
収録資料
A0
徳の勝利 「アネッ
テ」より
Triumph den Tugend
A0
少女の叫び
Das Schreien
A4,5
美しい夜
Die schöne Nacht
A4,5
おさない少女のねが Wunsch eines kleinen
い
Mädchens
A4,5
変化
Wechsel
A5
きみを愛しているか
どうか……
Ob ich dich liebe...
A4,5 B3
花模様のリボンにそ
Mit einem gemalten Band A4,5
えて
歓会と別離
Wilkommen und Abschied
A1-5
B2,3
フリーデリーケに
Erwache, Friederike
A1-5 B3
五月の歌
Mailied (Wie herrlich
leuchtet...)
A1-5 B3
マホメットを歌う
Mahomets Gesang
A4,5
プロメートイスの歌
Prometheus
A1-5
ガニュメート
Ganymed
A1,3,4,5
馭者クロノスに
An Schwager Kronos
A4,5
航海
Seefahrt
A5
ハルツの冬の旅
Harzreise im Winter
A4,5
芸術家の夕べの歌
Künstlers Abendlied
A5
新アマディス物語
Der neue Amadis
A5
言葉
Sprache
A5
シュトゥルム・ウント・
ドランク時代―
1
野ばら
Heidenröslein
A1-5 B3
狐が死ねば皮残す
Stirb der Fuchs, so gilt
der Balg
A5
めくら鬼
Blinde kuh
A4,5
ジプシーの歌
Zigeunerlied
A5
すみれ
Das Veilchen
A1-5 B3
不実なわか者
Der untreue Knabe
A5
法廷で
Vor Gericht
A5
巡礼の朝の歌
Pilgers Morgenlied
A1-5
クリステル
Christel
A4,5
新しい恋 新しい生
Neue Liebe, neues Leben A4,5
ベリンデに
An Belinden
A4,5
リリーの動物園
Lilis Park
A5
湖上
Auf dem See
A1-5 B3
山上から
Vom Berge
A4,5
秋思
Herbstgefühl
A1-5 B3
憂愁のよろこび
Wonne der Wehmut
A1-5 B2
首にさげたハート形
の吊飾り(ペンダン
ト)に
An ein goldnes Herz, das
er am Halse trug
A5
猟人の夜の歌
Jägers Abendlied
A4,5
わたしたちに、なぜ
……
Warum gabst du uns die
tiefen Blicke...
A4,5
憩いなき愛
Rastlose Liebe
A5
シュタイン夫人に
An Frau von Stein (Ach,
wie bist du...)
A4,5
うつくしい夢が……
Sag ichs euch, geliebte
Bäume?
A5
月に寄す
An den Mond
A1-5 B3
C7
夜の瞑想
Nachtgedanken
A5
最初の喪失
Erster Verlust
A5
ワイマル初期―
2
わたしたちはどこか
Woher sind wir geboren?
A2-5
臆病な考えや……
Feiger Gedanken...
A2-5
旅びとの夜の歌(一)
Wandrers Nachtlied (Der
du von dem Himmel...)
A4,5
旅びとの夜の歌(二)
Wandrers Nachtlied (Über A1-5 B1allen Gipfeln...)
3 C1,8
水の上の妖精の歌
Gesang der Geister über
den Wassern
A5
人間の限界
Grenzen der Menschheit
A5
舞踏への誘い
Wechsellied zum Tanze
A1-5 B3
漁夫
Der Fischer
A4,5
妖精の歌
Gesang der Elfen (Um
Mitternacht, wenn...)
A1,3-5
B1-3
魔王
Erlkönig
A4,5
ら……
『ウィルヘルム・マイスター』から
ミニョンの歌(一)
Mignon (Kennst du das
Land...)
A1-5 B3
ミニョンの歌(二)
Mignon (Nur wer die
Sehnsucht...)
A1-5
ミニョンの歌(三)
竪琴弾きの歌(一)
Mignon (Heiss mich nicht
reden...)
Harfenspieler (Wer nie
sein Brot...)
Harfenspieler (Wer sich
竪琴弾きの歌(二) der
Einsamkeit...)
古典期―
A4,5
A4,5
A1-5
B1,2
竪琴弾きの歌(三)
Harfenspieler (An die
Türen will ich...)
A1-5 B3
フィリーネの歌
Philine (Singet nicht in
Trauertönen
...)
A5
Das Wiedersehn
A5
十年後の再会
3
気ままな、いたずらも Cupido, loser,
A5
のの……
eigensinniger...
朝のなげき
Morgenklagen
A5
無風
Meeres Stille
A1-5 B3
順風(爽やかな航海
A1-3)
Glückliche Fahrt
A1-5 B3
遠い恋人に(人をおも
Nähe des Geliebten
いて A1,B1,2)
A1-5 B13
つれない娘
Die Spröde
A5
回心
Die Bekehrte
A1-5 B3
みれん
Nachgefühl
A1-5 B3
リーナに
An Lina
A5
春の訪れ
Frühzeitiger Frühling
A5
羊飼いのなげきの歌 Schäfers Klagelied
A1-5 B3
涙のなぐさめ
Trost in Tränen
A5
勘ちがい
Selbstbetrug
A5
夜の歌
Nachtgesang (O gib, vom
weichen...)
A5
金細工屋の職人
Der Goldschmiedsgesell
A5
Mailied (Zwischen Weizen
五月の歌
und korn...)
A4,5 B3
スイス民謡調
Schweizerlied
A1-5 B3
遍照
Gegenwart
A1-5 B3
見出でしは
Gefunden
A1-5 B3
さらば、飲まん
Ergo bibamus!
A5
Abschied (War
別離
unersüttlich nach...)
A5
聖譚
Legende (Als noch,
verkannt...)
A5
神と舞ひめ
Der Gott und die
Bajadere
A1-5 B2
魔法使の弟子
Der Zauberlehrling
A5
鼠捕り
Der Rattenfänger
A4,5
4
ツォイスよ、なぜわた Warum bin ich
しは……
vergänglich...
芸術家よ、ただ造形
せよ……
芸術家の歌
Bilde, Künstler...
A2-5
Künstler-Lied
A5
一体外部から世界を
Was Wär' ein Gott...
……
A1,3-5
エピレマ
Epirrhema
A2-5
Manches können wir...
A5
All unser redlichstes
Bemühen...
A5
「世のなかには、理
解できぬ……
まっとうな努力も
……
もし肉眼に太陽のひ
Wär nicht das Auge...
かりが……
数知れぬ書物のな
A1-5
Was auch als Wahrheit...
A1-5
無限のなかに水が
……
Wenn im Unendlichen...
A5
生命を分割すること
は……
Teilen kann ich nicht...
A5
Ihr könnt mir...
A2-5
Gedichte sind gemalte
Fensterscheiben...
A2-5
池には氷がいっぱい
Ein grosser Teich war
……(池にはいっぱ
zugefroren...
い 氷が A2,3)
A2-5
比喩
Ein Gleichnis
A2-5
三月
März
A5
五月
Mai
A5
鏡
Blick um Blick
A5
夜思
Um Mitternacht ging ich...
A1-5 B3
C3
かに……
晩年の詩―
A4,5
ぼくのために君らは
……
詩は教会の窓の
……
5
聖ネポムクの前夜祭 St.Nepomuks Vorabend
A5
ティシュバインの牧
歌 四番
Wilhelm Tischbeins
Idyllen:Mitten in...
A5
さびしく心のなかで
……
Wenn ich mir...
A5
ウルリーケに
An Ulrike (Wenn sich
lebendig...)
A5
<情熱の三部曲>
Trilogie der Leidenschaft
ウェルテルに
An Werther
A4,5
悲歌
Elegie
A4,5
和解
Aussöhnung
A4,5
花むこ
Der Bräutigam
A5
しろがねの真昼は
……(失題 C3a)
Und wenn mich am Tag...
A1-5 B3
C3a
『シナ・ドイツ歳時記』から
花びらは白ゆりの
星の……
Weiss wie Lilien, reine
Kerzen...
夕やみがしずかに
Dämmerung senkte sich
……(月しろ A1,3
von oben...
B1-3)
わしの静かなよろ
こびを……
Die stille Freude wollt ihr
stören...
Dem aufgehenden
Vollmonde
満月に
ドルンブルクにて
A4,5
A1-5 B13
A4,5
A1-5 B3
C6
Dornburg (Früh, wenn Tal, A1-5 B3
Gebirge
und...)
C6
『ファウスト』から
グレートヘンの歌
(一)
Meine Ruh ist hin...
A1,4,5
グレートヘンの歌
(二)
Ach, neige, du
Schmerzenreiche...
A1,4,5
メフィストの歌
Was machst du mir...
A4,5
トゥーレの王
Der König in Thule
A4,5
6
Der Schäfer putzte sich
羊飼いの歌
zum Tanz...
Es war eine Ratt im
ねずみの歌
Kellernest...
A4,5
A4,5
のみの歌
Es war einmal ein König... A4,5
リンコイスの歌
Lynceus (Zum Sehen
geboren...)
A1,2,4,5
B3
Einladung
A2,3,5
<ズライカの巻>
招待のことば
ズライカがヨセフに Dass Suleika von
……
Jussuph...
おまえがズライカな Da du nun Suleika
ら……
『西東詩集』―
heissest.
A2,3,5
A2,3,5
「機会がぬすびとを Nicht Gelegenheit macht
つくる」と……
Diebe...
A2,3-5
あなたの愛につつ
まれて……
Hochbeglückt in deiner
Liebe...
A2,3-5
愛する人は決して
……
Der Liebende wird nicht... A2,3,5
これがうつつだろう
Ist's möglich...
か……
A2,3-5
ユーフラテスの河
に……
Als ich auf dem Euphrat
schiffte...
A2,3-5
殿方の目をわたし
は……
Kenne woh! der Männer
Blicke...
A2,3-5
いちょうの葉(銀杏
の葉にそへて A1
Gingo Biloba
B1,2 C2)
A1-5 B13 C2
あなたはかずかず
Sag, du hast wohl!...
の詩を……
A2,3-5
太陽がのぼる…… Die Sonne kommt...
A2,3-5
恋人よ、ぼくのター
Komm, Liebchen, komm...
バンを……
7
A2,3-5
ごくわずかなもので
……
ぼくがつまらぬ躊
躇(ためらい)など
……
Nur wenig ist's...
Hätt' ich irgend wohl
Bedenken...
A2,3-5
A2,3-5
きれいに清書して
……
Die schön
geschriebenen...
A2,3-5
愛には愛 時間に
は時間……
Lieb' um Liebe...
A2,3,5
Volk und Knecht...
A2,3-5
庶民も奴隷も支配
者も……
貴金属商のとりどり Wie des Gpldschmieds
の……
Basarlädchen...
A2,3,5
うつくしい豊かな髪 Locken, haltet mich
の毛よ……
gefangen...
A2,3-5
そのかわいらしい
紅玉の……
Lass deinen süssen
Rubinenmund...
A2,3,5
たとえば東洋と西
洋のように……
Bist du von deiner
Geliebten...
A2,3-5
こなごなに砕かれ
た……
Mag sie sich immer
ergänzen...
A2,3-5
ああ、人間の感覚
は……
O dass der Sinnen doch
so viele...
A2,3-5
どんなに遠く離れ
ていても……
Auch in der Ferne...
A2,3-5
わびしく暗い夜の
なかで……
Wie sollt' ich heiter
bleiben...
A2,3,5
おまえを思い出し
ながら……
Wenn ich dein gedenke...
A2,3,5
ズライカの巻
Buch Suleika
A5
梢の細枝に
……(木ずえの細枝
に A1 C5)
An vollen
Büschelzweigen...
A1-5 B3
C5
8
白糸をかけたよう
に……
An des lust' gen Brunnens
Rand...
ひさしぶりにやっと Kamm dass ich dich
……
wieder habe...
A2,3-5
A2,3,5
人々はいう、ベーラ
Behramgur, sagt man...
ムグール王が……
A2,3-5
その黒い眸に、そ
の紅い唇に……
A2,3-5
Deinem Blick mich zu
bequemen...
そよそよと、やさしく Was bedeutet die
そよぐ……
Bewegung...
A2,3-5
荘厳図
Hochbild
A2,3-5
反響
Nachklang
A2,3-5
Ach, um deine feuchten
Schwingen...
A2,3-5
再会
Wiederfinden
A2,3-5
満月の夜
Vollmondnacht...
A2,3-5
B3
暗号通信
Geheimschrift
A2,3-5
映像
Abglanz
A2,3-5
西風よ、おまえの
湿った……
言いようのないよろ Wie mit innigstem
こびで……
Behagen...
A2,3-5
むかしアレクサンダ Lass den Weltenspiegel
ー大王は……
Alexandern...
A2,3-5
世界はじつにすば
らしい……
Die Welt durchaus ist
lieblich...
A2,3-5
どんなものに身を
変えても……
In tausend Formen...
A2,3-5
B3
Ja, in der Schenke hab'
ich...
A2,3-5
<酌童の巻>
ぼくは酒場で飲ん
だ……
ぼくはひとりだ…… Sizt' ich allein...
大盗賊のムレイと
いう男は……
9
So weit bracht' es...
A2,3-5
A2,3,5
コーランが神さまと Ob der Koran von
ともに……
Ewigkeit...
ぼくらはみんな酔
わねば……
Trunken müssen wir alle... A2,3-5
もうつべこべ言うの Da wird nicht mehr
はよせ……
nachgefragt...
しらふのときは
……
あなたはどうして
A2,3-5
A2,3-5
Solang man nüchtern ist... A2,3-5
Warum du nur oft...
A2,3-5
肉体が牢獄なら
……
Wenn der Körper ein
Kerker ist...
A2,3-5
無礼者め おれの
鼻さきへ……
Setze mir nicht...
A2,3,5
時々……
栗色の髪の女よ
……
Du, mit deinen braunen
Locken...
酩酊のために……
こら かわいい小
僧め!……
夜あけの酒場は
A2,3,5
Sie haben wegen der
Trunkenheit...
A2,3-5
Du kleiner Schelm du...
A2,3,5
Was in der Schenke
A2,3-5
……
waren...
いったい どうした
ことですか……
Welch ein Zustand...
A2,3-5
Jene garstige Vettel...
A2,3-5
海千山千の……
ずいぶん今日は召 Heute hast du gut
し上りましたが…… gegessen...
A2,3,5
先生が市場の人ご Nennen dich den grossen
A2,3-5
みを……
Dichter...
少年よ もう一ぱい Schenke, komm! Noch
酒だ……
einen Becher...
A2,3,5
先生が酔っぱらうと
Denk', o Herr! wenn...
……
A2,3-5
夏の夜
Sommernacht
10
A2,3-5
ヘジラ(遁走) <詩
人の巻>
独立不覇 <詩人
の巻>
Hegire
A4,5
Freisinn
A4,5 B3
護符 <詩人の巻> Talismane
A4,5
溺れる <愛の巻>
A4,5
Versunken
旅びとの沈着 <不
Wanderers Gemütsruhe
興の巻>
遺稿と他の巻々から……
A5
怒涛さかまく荒海
のなかへ…… <寓
喩
の巻>
暗黒のはてなき
…… <遺稿から>
Vom Himmel sank...
A4,5
Lasst mich weinen...
A1-5 B1
しろたえの紙のうえ Nicht mehr auf
に……(逸題 C4)
Seidenblatt...
媾合歓喜
Selige Sehnsucht
A1-5 B3
C4
A1-5
B2,3
ちいさな鉱物学者ワ
Wiegenlied (Singen sie
ルター・フォン・ゲー
Blumen...)
テのための子もり歌
A5
格言詩(シラー編「ムー
ゼン アルマナハ」)
いかなればわれは
……
A1,3
「韻文格言詩」から
園丁がいった……
A1,3
補遺―
拾遺
大山定一訳ゲーテ詩篇収録資料
記号
書名・誌名
A0
ゲーテ全集
第 11 巻 改造社
A1
ゲーテ詩集
創元選書 175
A2
ゲーテ全集第 1 巻
A3
ゲーテ詩抄
詩集
1936・5
創元社
1949・9
人文書院
1960・2
世界古典文学全集第 50 巻
11
筑摩書房
1964・10
A3
ゲーテ詩抄
世界文学全集第 13 巻
A4
ゲーテ詩集
世界詩人全集 1 新潮社
A4
詩
A4
ゲーテ詩集
世界詩人選 01
A5
ゲーテ詩集
新潮社
1975・2
B1
ドイツ詩抄
養徳社
1945・11
B1
ドイツ詩抄 / 大山定一譯 三笠文庫 150
B2
ドイツ愛唱詩集
アテネ文庫 148 弘文堂
B3
ドイツ抒情詩集
人文書院
C1
四季
第 77 号
1943・7
C2
四季
第 80 号
1943・11
C3
学海
第 3 巻第 1 号 1946・1
C3a
新潮世界文学 3
筑摩書房
1969・6
1967・10
ゲーテ 1 新潮社
小沢書店
1970・12(一部割愛)
1996・5
三笠書房
1951・4
1968・1
詩風土 第 5 輯 1946・5
C4
学海
C5
近代精神
C6
舞踏
C7
世界文学
C8
ドイツ語とドイツ文化
第 3 巻第 4 号 1946・6
第 1 巻第 1 号
第9輯
1947・9
1948・6
第 35 号
1949・8
第 2 巻第 1 号
1950・1
12
1952・12