Manual Standing Electric Table-Heater Handleiding tafelmodel electrische heater Handbuch Stehtisch-Modell Terrassenheizung Manuel Appareil de chauffage debout SMM75 - please keep for future reference www.sunred.nl (EN) (NL) (DE) (FR) Standing Electric Table-Heater – SMM75 (EN) User instructions - please keep for future reference TECHNICAL INFORMATION Wattage: 1000-1200 W Element type: Infrared Carbon Fibre Expected Life span elements: 5000 hrs. Weight: 7,8 kg IP rating: IP24 Certificates: IP24, CE, ROHS, GS, EMC Cable Cord: 4 meters Height: 65 cm All measurements are approximate. IMPORTANT – Carefully remove any packaging before use, but retain the safety instructions. These instructions form part of the product. Please take note of all the safety warning listed in these instructions. Please read these instructions in their entirety and retain them for future reference. These instructions should be stored with the product. This product is for domestic use ONLY and should not be used commercially or for contract purposes. www.sunred.nl Preparation 1. Prepare a cross-head screw driver. 2. Read this instruction manual carefully before installation and use. Keep this instruction manual and warranty card in a proper and safe place for future use in case needed. Installation 1. Put the main body upside down (Fig. A). Slide Deco. Board (#6) onto Base Bracket (#5). Then slide Base Cover (#4), Base (#3) and Washer (#2) onto Base Bracket (#5) respectively. 2. Fix Washer (#2), Base (#3), Base Cover (#4) and Base Bracket (#5) with Screw M6*20 (#1). 3. Stand the unit correctly (Fig. B). Fix L-Bracket (#8) onto Alum. Fixtures (#7) with Screw M8*6 (#9) & M4*6 (#10) respectively. Then slide L Bracket (#8) into the holes of Control Box (#11). 4. Fix L-Bracket (#8) onto Control Box (#11) with Screw M6*16 (#12). Operation 1. Plug the unit into a socket. Make sure the power supply is the same as rated. 2. Press LED Lighting Switch to switch the LED lighting on or off. 3. Press heater switch to position “–” to switch on the heater directly. Press heater switch to position “=”; the infrared sensors are activated. Sub-heating element is switched on immediately. Infrared sensor indicator LED starts to flash. When people or other objects are within the sensing area (within about 0.6M around the heater body), the infrared sensor indicator LED lights up, and the main heating element is switched on automatically, while the sub-heating element is switched off automatically. When people or other objects leave the sensing area, the main heating element is switched off after 5 seconds, while the subheating element is switched on again automatically. The infrared sensor LED starts to flash again. 4. Note: The infrared sensing distance may differ due to different materials and colours. Reflecting or mirrored material around the unit, i.e. glass mirror, stainless steel mirror, aluminum mirror, etc, may extend the sensing distance to 3.5m. Caution 1. The unit must be placed with a clearance of at least 150cm to the wall. 2. The unit must be securely placed on a horizontal and flat surface. 3. The unit reaches high temperatures during operation. It remains hot for a period after shut down. Potential danger would occur when touching it during this period. 4. Do not place the unit close to curtains and/or other flammable objects, because of the risk of these objects catching fire. 5. Do not cover the unit with anything during operation or a short time after shut down. 6. Do not wrap the power supply cord around the unit. 7. The unit must be handled with care. Avoid vibrations or impacts. 8. The unit must be securely grounded during operation. 9. When damaged, the unit must be repaired by professional service personnel. 10. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. 11. The heater must not be located immediately below a socket. 12. When assembling, keep clear from any board or flammable material. 13. Do not use this heater with a programmer, timer or any other device that switches the heater on automatically, since a fire risk exists if the heater is covered or positioned incorrectly. 14. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. 15. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. 16. The unit is for household use only. It is not allowed to use on a building site, in greenhouses, a barn or a stable where there is flammable dust. 17. The head of the unit reaches high temperatures during operation. Unplug the unit and wait until it has cooled down before cleaning. 18. Do not use this heater in the immediate surroundings of a bath, a shower or a swimming pool. 19. Do not use this unit in places where causticity or volatile air exists, i.e. dust, steam, gas, etc. 20. Do not use this unit as a cloth drier or towel drier. 21. Do not use this unit as a sauna heater. 22. Do not use this unit as a room heater. 23. Do not use this unit in a place suited for animal propagating and raising. 24. Do not use this unit in a heating system. 25. Do not immerse this unit into water for cleaning. 26. The unit should be plugged in a socket which is easily visible and reachable. 27. Two dark points may appear on the surface of the heating elements, or the surface of the heating element may turn white during the first few minutes after it is turned on. This is normal, and will not affect the performance of the unit. www.sunred.nl Warning This heater is not equipped with a device to control the room temperature. Do not use this heater in small rooms when they are occupied by persons not capable of leaving the room on their own, unless constant supervision is provided. Disposal This product must not be disposed together with the domestic waste. This product has to be disposed at an authorized place for recycling electrical and electronic appliances. By collecting and recycling waste, you help save natural resources, and make sure the product is disposed in an environmentally friendly and healthy way. Do not dispose this product as unsorted municipal waste. Collection of such waste separately for special treatment is necessary. Cleaning Unplug the unit before cleaning. It should be wiped with a damp cloth. Do not use excessive water. No. Part Name No. Part Name 1 Screw M6*20 7 Alum. Fixture 2 Washer 8 L-Bracket 3 Base 9 Screw M8*6 4 Base Cover 10 Screw M4*6 5 Base Bracket 11 Control Box 6 Deco. Board 12 Screw M6*16 www.sunred.nl Tafelmodel electrische heater – SMM75 (NL) Gebruikershandleiding - Bewaar voor eventueel toekomstig gebruik TECHNISCHE SPECIFICATIES Wattage: 1000-1200 W Element type: Infrarood Carbon Fibre Verwachte levensduur elementen: 5000h. Gewicht: 7,8 kg IP waardering: IP24 Certificaten: IP24, CE, ROHS, GS, EMC Kabellengte: 4 meter Hoogte: 65 cm BELANGRIJK - Verwijder zorgvuldig de verpakking voor gebruik, maar bewaar de veiligheidsinstructies. Deze instructies maken deel uit van het product. U dient kennis te nemen van alle veiligheidswaarschuwingen die in deze handleiding vermeld worden. Lees de instructies in hun geheel door en bewaar deze voor toekomstig gebruik. Deze instructies dienen te worden bewaard met het product. Dit product is voor huishoudelijk gebruik en mag niet commercieel of voor contractdoeleinden worden gebruikt. www.sunred.nl Onderdelenlijst No. Naam onderdeel No. Naam onderdeel 1 Schroef M6*20 7 Alum. Fixatie 2 Ring 8 L-houder 3 Voet 9 Schroef M8*6 4 Kap voor voet 10 Schroef M4*6 5 Houder voet 11 Houder 6 Deco rand 12 Schroef M6*16 Voorbereiding 1. Leg een kruiskop-schroevendraaier klaar. 2. Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voor installatie en gebruik. Bewaar deze instructie en de garantiekaart op een veilige plaats voor toekomstig gebruik. Installatie 1. Plaats de heater op zijn kop (Fig. A). Schuif de deco rand (#6) op de houder van de voet (#5). Schuif de kap voor de voet (#4), de voet (#3), en de ringen (#2) op de houder van de voet (#5). 2. Bevestig de ringen (#2), de voet (#3), de kap voor de voet (#4) en houder voor de voet (#5) aan elkaar met schroeven M6*20 (#1). 3. Plaats de heater rechtop (Fig. B). Plaats de L-houder (#8) op Alum. fixatie (#7) en maak vast met schroeven M8*6 (#9) & M4*6 (#10). Schuif de L-houder (#8) in de gaten van de houder (#11). 4. Zet de L-houder (#8) vast op de houder (#11) met schroeven M6*16 (#12). Gebruik 1. Steek de stekker in het stopcontact. Zorg ervoor dat de stroomtoevoer overeenkomt met de vereisten van het apparaat. 2. Druk op de knop voor de LED verlichting om de led verlichting aan te zetten. 3. Druk op de heater-knop (positie “–”) om de heater direct aan te zetten. Druk op de heater-knop (positie “=”), om de bewegingssensor aan te zetten. Het sub-verwarmingselement gaat direct aan. De bewegingssensor indicator LED begint te knipperen. Wanneer mensen of andere objecten binnen het bereik van de sensor zijn (binnen ongeveer 0.6M rond de heater), dan gaan de bewegingssensor indicator LED lampen branden, en het verwarmingselement wordt automatisch aangezet, terwijl het sub-verwarmingselement automatisch wordt uitgezet. Wanneer mensen of andere objecten het bereik van de sensor verlaten schakelt de heater na 5 seconden uit, waarna het sub-verwarmingselement weer automatisch wordt ingeschakeld. De bewegingssensor LED begint weer te knipperen. 4. Opmerking: Het bereik van de bewegingssensor kan verschillen onder invloed van verschillende materialen en kleuren. Bij reflecterend of gespiegeld materiaal rondom de heater (spiegel / glas / RVS) kan het bereik tot 3,5 m worden vergroot. Waarschuwing 1. Het apparaat moet geplaatst worden met een minimale afstand van 150cm tot de muur. 2. Het apparaat moet stevig worden geplaatst op een horizontale en vlakke ondergrond. 3. Het toestel bereikt hoge temperaturen tijdens het gebruik. Het blijft na uitschakeling een tijdlang warm. Raak de heater niet aan tijdens deze periode. 4. Het toestel niet dicht bij gordijnen en/of andere brandbare voorwerpen zetten – er is brandgevaar. 5. Dek de heater niet af gedurende het gebruik of korte tijd na het uitzetten. 6. Wikkel het netsnoer niet om het apparaat. 7. Het apparaat moet met zorg worden behandeld. Voorkom trillingen of stoten. 8. Het apparaat moet correct worden geaard tijdens het gebruik. 9. Wanneer het beschadigd is, moet het toestel gerepareerd worden door een vakbekwaam persoon. 10. Als het snoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de importeur, de dealer of vergelijkbare bekwame personen, om gevaar te voorkomen. 11. De heater mag niet direct onder een stopcontact worden geplaatst. 12. Bij het monteren verwijderd houden van karton of ander brandbaar materiaal. 13. Gebruik deze heater niet met een timer of een ander apparaat dat de kachel automatisch aanzet, omdat er risico op brand bestaat wanneer de heater wordt afgedekt of wanner de heater onjuist geplaatst is. 14. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht staan of worden geïnstrueerd over het gebruik van het apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. 15. Kinderen niet zonder toezicht bij het apparaat laten spelen. 16. Het toestel is alleen voor huishoudelijk gebruik. Het is niet toegestaan om het te gebruiken in gebouwen waar brandbaar stof aanwezig is. 17. De kop van de heater bereikt hoge temperaturen tijdens gebruik. Haal de stekker uit het stopcontact en wacht tot de heater volledig is afgekoeld voor het schoonmaken. 18. Gebruik deze heater niet in de directe omgeving van een bad, een douche of een zwembad. www.sunred.nl 19. Gebruik dit toestel niet op een plaats waar bijtende stof of vluchtige lucht bestaat, zoals stof, stoom, gas, enz. 20. Gebruik deze heater niet als een kleding- of handdoekdroger. 21. Gebruik dit apparaat niet als een saunakachel. 22. Gebruik dit toestel niet als kamerverwarming of voor het opslaan van warmte. 23. Gebruik dit toestel niet in kweekruimten voor plantaardige of dierlijke teelt. 24. Gebruik dit toestel niet als verwarmingssysteem. 25. Dompel dit apparaat niet in water onder om het te reinigen. 26. Het apparaat moet worden aangesloten op een stopcontact dat goed zichtbaar en bereikbaar is. 27. Twee donkere punten kunnen ontstaan op de oppervlakte van de verwarmingselementen, of de oppervlakte van het verwarmingselement kan wit uitslaan tijdens de eerste paar minuten nadat het apparaat is ingeschakeld. Dit is normaal en heeft geen invloed op de prestaties van de heater. Reiniging Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact, voordat u de heater gaat schoonmaken. Het apparaat moet worden schoongemaakt met een vochtige doek. Gebruik niet te veel water. WAARSCHUWING Deze heater is niet voorzien van een thermostaat dat de kamertemperatuur regelt. Gebruik de heater niet in kleine ruimtes wanneer er zich personen in die ruimte bevinden die niet op eigen kracht de ruimte kunnen verlaten, tenzij er wordt voorzien in voortdurend toezicht. Afval Dit product dient niet samen met huishoudelijk afval te worden afgevoerd. Het product dient te worden aangeboden aan een plek waar electrische apparaten worden gerecycled. Door afval te recyclen helpt u natuurlijke bronnen te sparen en zorgt u ervoor dat de apparaten op een milieuvriendelijke en gezonde manier worden vernietigd. Verwijder dit niet als gewoon afval. Dit product dient apart aangeboden te worden. www.sunred.nl Stehtisch-Modell Terrassenheizung - SMM75 (DE) Bedienungsanleitung - Bitte bewahren Sie diese an einem sicheren Ort auf TECHNISCHE DATEN Stromversorgung 220-240V ~ 50 Hz Leistung max. 1000-1200 W Nettogewicht 7,8 kg Bruttogewicht 9,5 kg Isolierung Klasse I Heizelement: Infrarot Carbon Fibre Lebensdauer Elemente: ca. 5000 St. IP: IP24 Zertifikate: IP24, CE, ROHS, GS, EMC Kabel/Schnur: 4 Meters Höhe: 65 cm EU-Konformitätserklärung Diese Halogen-Heizung ist CE-gekennzeichnet und entspricht den Richtlinien 73/23/EWG (Niederspannungsrichtlinie) und 89/336/EWG (Elektromagnetische Verträglichkeit). WICHTIG - Entfernen Sie vorsichtig Verpackung vor dem Gebrauch, aber behalten Sie die Sicherheitshinweise. Diese Anweisungen sind Teil des Produkts. Bitte beachten Sie alle Sicherheitsanweisungen die in dieser Anleitung aufgeführt sind. Bitte lesen Sie diese Anleitung vollständig durch und bewahren Sie sie für zukünftige Referenz. Diese Anweisungen sollten mit dem Produkt gespeichert werden. Dieses Produkt ist nur für den Hausgebrauch und soll nicht kommerziell oder für Vertragszwecke verwendet werden. www.sunred.nl Bauteilliste Nr. Bauteilbezeichnung Nr. Bauteilbezeichnung 1 Schraube M6x20 7 Aluminiumhalterung 2 Unterlegscheibe 8 L-Montagewinkel 3 Fußplatte 9 Schraube M8x6 4 Fußplattengegenstück 10 Schraube M4x6 5 Fußplattenhalterung 11 Steuerungskasten 6 Verzierungsplatte 12 Schraube M6x16 Vorbereitungen Legen Sie einen Kreuzschlitzschraubendreher bereit. Lesen Sie vor Montage und Verwendung diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung und die Garantiekarte an einem sicheren, geeigneten Ort auf, damit Sie diese zu einem späteren Zeitpunkt bei Bedarf schnell zur Hand haben. Montage 1. Stellen Sie das Gerät auf den Kopf (siehe Abb. A). Schieben Sie die Verzierungsplatten (#6) auf die Fußplattenhalterungen (#5). Schieben Sie danach das Fußplattengegenstück (#4), die Fußplatte (#3) und die Unterlegscheiben (#2) entsprechend auf die Fußplattenhalterungen (#5). 2. Befestigen Sie nun die Unterlegscheiben (#2), die Fußplatte (#3), das Fußplattengegenstück (#4) und die Fußplattenhalterungen (#5) mittels den Schrauben M6x20 (#1). 3. Stellen Sie die Gerät nun richtig herum auf (siehe Abb. B). Befestigen Sie die L-Montagewinkel (#8) an die Aluminiumhalterungen (#7), indem Sie je eine Schraube M8x6 (#9) und M4x6 (#10) einschrauben. Schieben Sie anschließend die L-Montagewinkel (#8) in die Löcher des Steuerungskastens (#11). 4. Befestigen Sie die L-Montagewinkel (#8) an den Steuerungskasten (#11). Hierzu verwenden Sie die Schrauben M6x16 (#12). Betrieb -Den Stecker des Geräts in eine Steckdose stecken. Vergewissern Sie sich, dass die Steckdosenspannung mit der auf dem Typenschild angegebenen Nennspannung übereinstimmt. Mit dem LED-Beleuchtungsschalter können Sie die LED-Beleuchtung ein- und ausschalten. -Drücken Sie nun den Heizungsschalter so, dass er sich in Position “–” befindet, um den Heizkörper direkt einzuschalten. Wenn Sie den Schalter nun in Position “=” bringen, werden die Infrarot-Bewegungssensoren aktiviert. Das Hilfsheizelement wird sofort eingeschaltet und die LED-Kontrollleuchte für die Bewegungssensoren beginnt zu blinken. Wenn sich Menschen oder andere Objekte innerhalb des Sensorenbereichs befinden (in einem Umkreis von etwa 0,6m rund um den Heizkörper herum), leuchtet die LED-Kontrollleuchte des Bewegungssensors auf und das Hauptheizelement wird automatisch eingeschaltet, während das Hilfsheizelement gleichzeitig automatisch abgeschaltet wird. Wenn die sich im Sensorenbereich befindlichen Menschen bzw. sonstigen Körper diesen wieder verlassen, wird das Hauptheizelement nach 5 Sekunden abgeschaltet, während das Nebenheizelement automatisch wieder zugeschaltet wird. Die LED-Kontrollleuchte des Bewegungssensors beginnt wieder zu blinken. -Achtung: Die Erkennungsentfernung des Sensors kann je nach Material und Farbe abweichen. Wenn sich reflektierendes oder verspiegeltes Material, wie zum Beispiel Glasspiegel, Edelstahl- oder Aluminiumspiegel usw. in der Umgebung um das Gerät herum befindet, kann sich die Erkennungsentfernung auf bis zu 3,5m erhöhen. Vorsichtsmaßnahmen 1. Das Gerät muss mit einem Mindestabstand von 150cm zur Wand aufgestellt werden. 2. Das Gerät muss sicher auf einer horizontalen, ebenen Oberfläche aufgestellt werden. 3. Das Gerät erreicht während des Betriebes hohe Temperaturen und bleibt für einen gewissen Zeitraum nach dem Herunterfahren heiß. Es besteht Verbrennungsgefahr, wenn Sie das Gerät in diesem Zeitraum berühren. 4. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Gardinen und/oder anderen brennbaren Gegenständen auf. Es besteht Brandgefahr 5. Decken Sie das Gerät während des Betriebs oder kurze Zeit nachdem es abgeschaltet wurde nicht ab. 6. Umwickeln das Gerät nicht mit dem Netzstecker. 7. Das Gerät muss mit Vorsicht behandelt werden. Vermeiden Sie Vibrationen oder Stöße. 8. Eine sichere Erdung ist während des Betriebs des Gerätes erforderlich. 9. Bei Beschädigung muss das Gerät durch einen professionellen Service-Techniker repariert werden. 10. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, dessen Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. 11. Das Gerät darf sich nicht unmittelbar unterhalb einer Steckdose befinden. 12. Montieren Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Materialien. 13. Verwenden Sie dieses Heizgerät nicht mit einem Programmierer, Timer oder einem anderen Gerät, das die Heizung automatisch einschaltet, da Brandgefahr besteht, wenn die Heizung abgedeckt oder falsch positioniert ist. 14. Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnisse vorgesehen, sofern nicht eine angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benutzung des Geräts durch eine verantwortliche Person für ihre www.sunred.nl Sicherheit erfolgt. 15. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. 16. Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch. Es ist nicht gestattet, es auf Baustellen, in Gewächshäusern, Scheunen oder Ställen einzusetzen, wo brennbarer Staub auftreten kann. 17. Der Kopf des Gerätes ist während des Betriebs sehr heiß. Trennen Sie das Gerät und warten Sie, bis es abgekühlt ist, bevor sie es reinigen. 18. Verwenden Sie keine dieser Heizungen in der unmittelbaren Umgebung einer Badewanne, einer Dusche oder eines Schwimmbeckens. 19. Verwenden Sie dieses Gerät nicht an Orten mit ätzender oder flüchtiger Luft, wie z.B. Staub, Dampf, Gas, usw. 20. Verwenden Sie dieses Gerät nicht als Wäsche- oder Handtuchtrockner. 21. Verwenden Sie dieses Gerät nicht als Saunaofen. 22. Verwenden Sie dieses Gerät nicht als Raumheizung oder Wärmespeicher. 23. Verwenden Sie dieses Gerät nicht zur Tierzucht. 24. Verwenden Sie dieses Gerät nicht als Heizung für eine Heißluftanlage. 25. Tauchen Sie das Gerät zur Reinigung nicht in Wasser ein. 26. Schließen Sie das Gerät nur an eine gut sichtbare und erreichbare Steckdose an. 27. In den ersten Minuten nach dem Einschalten können zwei dunkle Punkte auf der Oberfläche der Heizelemente auftreten oder die Oberfläche des Heizkörpers kann weiß werden. Das ist normal und hat keinen Einfluss auf die Leistungsfähigkeit des Geräts. WARNUNG Dieses Gerät ist nicht ausgestattet mit einem Thermostat, das die Temperatur regelt. Benutzen Sie die Heizung nicht in kleinen Räumen, wenn sich Personen in diesem Raum befinden die nicht selbstständig den Raum verlassen können, außer wenn ständige Aufsicht vorhanden ist. Entsorgung Dieses Produkt darf nicht gemeinsam mit dem Hausmüll entsorgt werden. Das Produkt muss an einem Ort entsorgt werden, der von den örtlichen Behörden für die Wiederverwertung von elektrischen und elektronischen Hausgeräten vorgesehen ist. Indem Sie Abfall sammeln und dem Recycling zuführen, helfen Sie dabei mit, die natürlichen Ressourcen zu schonen und sicherzustellen, dass dieses Produkt auf umweltfreundliche und gesundheitsförderliche Art und Weise entsorgt wird. Die Entsorgung auf einer staatl. Deponie für unsortierten Müll ist nicht gestattet. Die Sammlung derartiger Altgeräte muss separat erfolgen, und eine Spezialbehandlung ist zur Entsorgung erforderlich. Reinigung Vor der Reinigung den Netzstecker herausziehen. Das Gerät nur mit einem feuchten Tuch abwischen. Dabei nicht zu viel Wasser verwenden. www.sunred.nl Appareil de chauffage debout – SMM75 (FR) Instructions d’emploi - veuillez garder pour de futures références INFORMATION TECHNIQUE Puissance: 1000-1200 W Type d’élément: Fibre de Carbone Infrarouge Durée de vie prévue des éléments : 5000 heures. Poids: 7.8 kg Qualification IP: 24 Certificats: IP24, CE, ROHS, GS, EMC Cordon d’alimentation: 4 mètres Hauteur: 65 cm Toutes les dimensions sont approximatives. IMPORTANT – Veillez à éliminer tout emballage avant l’emploi, mais gardez les instructions de sécurité. Ces instructions forment part du produit. Veuillez prendre note de tous les avertissements de sécurité mentionnés dans ces instructions. Veuillez lire ces instructions dans leur ensemble et les garder comme référence pour le futur. Ces instructions doivent être gardées ensemble avec le produit. Ce produit est UNIQUEMENT pour emploi domestique et ne peut pas être utilisé commercialement ou pour des objectifs de contrat. www.sunred.nl Préparation 1. Préparez un tournevis cruciforme. 2. Lisez attentivement ce manuel d'instructions avant l'installation et l'utilisation. Conservez ce manuel d'instruction et la garantie dans un endroit approprié et sûr pour une utilisation future en cas de besoin. Installation 1. Mettez le corps principal à l'envers (Fig. A). Faites glisser la couverture déco (#6) sur le support de base (#5). Puis faites glisser la couverture de base (#4), la base (#3) et la rondelle (#2) sur le support de base (#5) respectivement. 2. Fixez les rondelles (#2), la base (#3), la couverture de base (#4) et le support de base (#5) avec des vis M6*20 (#1). 3. Tenez correctement l'appareil (Fig. B). Fixez le support-L (#8) sur les appareils aluminium (#7) avec des vis M8*6 (#9) et M4*6 (#10), respectivement. Faites ensuite glisser le support-L (#8) dans les trous de la boîte de commande (#11). 4. Fixez le support-L (#8) sur la boîte de commande (#11) avec des vis M6*16 (#12). Opération 1. Branchez l'appareil dans une prise de courant. Assurez-vous que l'alimentation est la même que classé. 2. Appuyez sur l’interrupteur éclairage LED pour allumer ou éteindre l'éclairage LED. 3. Appuyez sur l'interrupteur de chauffage en position "-" pour allumer l’appareil directement. Appuyez sur l'interrupteur de chauffage en position "="; les capteurs infrarouges sont activés. L’élément de chauffage d’aide est mis en marche immédiatement. L’indicateur du capteur infrarouge LED commence à clignoter. Lorsque des personnes ou d'autres objets se trouvent dans la zone de détection (moins d'environ 0,6m à travers le corps de dispositif de chauffage), l'indicateur de capteur infrarouge LED s'allume, et l'élément de chauffage principal commence à fonctionner automatiquement, tandis que l'élément de chauffage d’aide s’éteint automatiquement. Quand les gens ou d'autres objets quittent la zone de détection, l'élément de chauffage principal est éteint après 5 secondes, tandis que l'élément de chauffage d’aide se rallume automatiquement. La LED du capteur infrarouge commence à clignoter. 4. Remarque: La distance de détection infrarouge peut différer à cause des différents matériaux et couleurs. Des matériaux réfléchissants ou miroirs autour de l'appareil, c'est à dire un miroir en verre, un miroir en acier inoxydable, un miroir en aluminium, etc., peuvent prolonger la distance de détection à 3,5 m. Attention 1. Placez l’appareil à une distance d’au moins 100 cm du mur et 30 cm du plafond. 2. Positionnez l’appareil de manière sûre sur une surface horizontale et égale. 3. L’appareil de chauffage atteint une température élevée quand il est allumé. Même une fois l’appareil éteint, cette température présente encore pendant un certain temps un danger potentiel si on le touche. 4. Ne placez pas l’appareil auprès de rideaux et/ou d’autres objets combustibles pour éviter les risques d’incendie. 5. Ne jamais recouvrir l’appareil pendant la marche ou juste après l’avoir éteint. 6. Ne pas enrouler le cordon d’alimentation autour de l’appareil. 7. Manipuler l’appareil avec précaution; éviter les vibrations et les chocs. 8. Pendant l’utilisation, l’appareil doit être soigneusement mis à la terre. 9. En cas de dommages, faites réparer l’appareil par un service professionnel. 10. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il convient de le faire remplacer par le fabricant, son centre de services ou un autre service qualifié afin d’éviter les dangers. 11. Ne pas placer l’appareil directement au-dessous d’une prise de courant. 12. Pendant l’assemblage, tenir l’appareil éloigné du carton ou d’autres matériaux combustibles. 13. Ne pas utiliser cet appareil avec un programmateur, une minuterie ou tout autre dispositif qui met le chauffage en marche automatiquement, pour cause de danger d'incendie au cas où l’appareil serait recouvert ou mal positionné. 14. Cet appareil n’est pas destiné à l’utilisation par des personnes (y compris des enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles ne soient surveillées ou aient reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. 15. Surveillez les enfants pour assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. 16. L’appareil est uniquement destiné à l’emploi domestique. Son emploi sur les sites de construction, serres, granges, écuries et autres emplacements avec de la poussière inflammable n’est pas autorisée. 17. L’appareil de chauffage atteint une température élevée quand il est allumé. Débranchez l’appareil et attendez qu’il se soit refroidi avant de le nettoyer. 18. Ne pas utiliser cet appareil dans le voisinage immédiat d'une baignoire, douche ou piscine. 19. Ne pas utiliser l’appareil dans des entourages caustiques ou gazeux. 20. Ne pas utiliser l’appareil pour sécher du linge. 21. Ne pas utiliser l’appareil comme chauffage de sauna. 22. Ne pas utiliser l’appareil comme chauffage de chambre. 23. Ne pas utiliser l’appareil dans les installations d’élevage d’animaux. 24. Ne pas utiliser l’appareil dans un système de chauffage à air chaud. 25. Ne pas plonger l’appareil dans l’eau pour le nettoyer. 26. Branchez l’appareil dans une prise bien visible et facilement accessible. 27. Deux points sombres peuvent se produire sur la surface des éléments chauffants, ou bien la surface des éléments peut devenir blanche pendant les premières minutes après la mise en marche. Ceci est normal et n’affecte pas le fonctionnement de l’appareil. www.sunred.nl Nettoyage Débranchez l’appareil avant le nettoyage. L’essuyez avec un chiffon humide. Ne pas utiliser trop d’eau. Avertissement Cet appareil n'est pas équipé d'un dispositif pour contrôler la température ambiante. Ne pas utiliser cet appareil dans de petites salles où ils sont occupés par des personnes ne pouvant quitter la pièce sur leur propre, à moins que la surveillance constante soit fournie. Disposition Ce produit ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères. Ce produit doit être éliminé à un endroit autorisé pour le recyclage des appareils électriques et électroniques. Par le recyclage des déchets, vous contribuez à préserver les ressources naturelles, et vous vous assurez que le produit est disposé d'une manière respectueuse de l'environnement et de la santé. Ne jetez pas ce produit avec les déchets municipaux non triés. Collectez de ces ordures pour un traitement adapté si nécessaire. www.sunred.nl Liste des composants No. Nom No. Nom 1 Vis M6*20 7 Appareil aluminium 2 Rondelle 8 Support-L 3 Base 9 Vis M8*6 4 Couverture de base 10 Vis M4*6 5 Support de base 11 Boîte de commande 6 Couverture déco 12 Vis M6*16 www.sunred.nl Manual Standing Electric Table-Heater (EN) Handleiding tafelmodel electrische heater (NL) Handbuch Stehtisch-Modell Terrassenheizung (DE) Manuel Appareil de chauffage debout (FR) OutTrade BV De Grift 1A 7711 EP Nieuwleusen Tel +31 (0)529-482808 Fax +31 (0)529-484910 Email [email protected] Website www.outtrade.nl www.sunred.nl
© Copyright 2024 ExpyDoc