2015 年 10 月 20 日 協力校主宰の皆さま ご

2015 年 10 月 20 日
協力校主宰の皆さま
ごあいさつ
拝啓 時下ますますご清祥のこととお喜び申し上げます。
梅田校主宰の渡邉と申します。先日、東京と大阪で開催された秋研究会にて、当校のス
カイプレッスンを活用した試みに関する講演をさせていただきました。具体的には、クラ
スで LCT を学習後、当校が作成した LCT 関連英字新聞記事を利用して、自宅でフィリピ
ン英語講師とスカイプを通じて対話を行うというものです。
茅ヶ崎方式でインプットをした英語力をアウトプットにつなげていくというこの試みを、
当校では 3 年にわたり続けて参りました。学習者の皆さんからは、一貫した学習ができる、
中身のある英語対話ができると好評をいただいています。
研究会後、協力校の多くの方々からも関心を寄せて頂き、誠にありがとうございます。
この度、茅ヶ崎本部の了解も頂戴して、茅ヶ崎 LCT の関連英字新聞記事をオンライン英会
話教材にアレンジした『NEWS de TALK』と、当校のパートナーである、エイムトークが
提供するオンライン英会話を、有料オプション教材としてご紹介させていただく運びとな
りました。詳細に関しましては 2 ページ目以降をご覧になってください。
まずは、協力校主宰の皆様に無料体験で実際に使って頂き、ご意見やご感想をお聞かせ
いただければ幸いです。気に入っていただきましたら、学習者の皆様にもぜひご紹介くだ
さい。よろしければ別紙のちらしもご利用ください。
この新たな試みが、茅ヶ崎協力校全体の繁栄につながり、茅ヶ崎英語の名を全国に広め
るきっかけとなりますように、深く願っております。
協力校の皆さまのご協力を賜りますよう、どうぞよろしくお願いいたします。
敬具
大阪梅田校主宰
渡邉あをい
概要
名称:NEWS de TALK (ニュースデトーク)
内容:
『NEWS de TALK』を教材に、スカイプを通じてのオンライン英会話の提供
パートナー:オンライ英会話エイムトーク
『NEWS de TALK』とは(サンプルもご参照ください)
◇茅ヶ崎方式英語会が協力校向けに配信をする LCT のニュース内容に関連した英字新聞記
事です。UNIT 毎に 3 本(Class1、Class2、Class3 各1本)で、年間 40 週の合計 120 本
です。
(Class2 と Class3 は2本中 1 本を梅田校が選択しています)
◇『NEWS de TALK』は、LCT の言い換えの単語や英語表現、追加情報を得ることができ
ます。クラス内のリーディング教材としてご活用いただけます。
◇『NEWS de TALK』の最大の特徴は、Ice Breaker Question という新聞記事に関する質
問です。内容に関する質問、意見を問う質問、語彙に関する質問等から成る Ice Breaker
Question に答える事で、対話の糸口を見つけ、アウトプット力向上につなげます。
※2015 年度 NEWS de TALK 配信(クラウド UP)のタイミング
UNIT21 10 月 7 日
UNIT26 11 月11 日
UNIT31 1 月 6 日
UNIT22 10 月14 日
UNIT27 11 月18 日
UNIT32 1 月13 日
UNIT23 10 月21 日
UNIT28 11 月25 日
UNIT33 1 月20 日
UNIT24 10 月28 日
UNIT29 12 月 2 日
UNIT34 1 月27 日
UNIT25 11 月 4 日
UNIT30 12 月 9 日
UNIT35 2 月 3 日
UNIT36
UNIT37
UNIT38
UNIT39
UNIT40
2 月10 日
2 月17 日
2 月24 日
3月 2日
3月 9日
お申込みの流れ
① 『NEWS de TALK』を使ったオンライン英会話の無料体験
エイムトークの HP から『NEWS de TALK』希望の旨を伝えてお申し込みください。
その際に、体験希望の方のお名前の他、協力校名もお伝えください。
② お申込み
気に入っていただければ是非、即スタートなさってください。
申し込み先は以下の A と B の二か所となります。
A:オンライン英会話のお申込み
→エイムトークまで
B: 『NEWS de TALK』のお申込み
→PHILOS NEWS 英語(茅ケ崎梅田校)まで
A は学習のペースに応じて 4 パターンからお選びください。
(1 レッスン 25 分。以下税別)
毎日プラン ¥6000 円
隔日プラン ¥4500 円
週末(金土日)プラン ¥4500 円
月 4 回プラン ¥3500(月に 4 回好きな曜日を選んでいただけます。④は茅ヶ崎協力校
向けプランで、HP 上には掲載されていません)
B は年間 12000 円(A とセット申込みの茅ヶ崎協力校限定価格で、通常価格の半額です)
◇協力校並びに協力校学習者限定の一年間継続特別価格です。途中解約はできません。
◇g mail を取得して頂き、クラウドからダウンロードしていただきます。
◇紹介還元金として、協力校主宰の皆様に 6000 円(税込)お支払いします。
※A、B 共に料金は今後改訂される可能性があります。
①
②
③
④
Q:
A:
FAQ
(想定されるご質問についてまとめています)
『NEWS de TALK』はどうやって作るのですか?
茅ヶ崎梅田校の講師が、LCT に関連した英語新聞記事を HP 検索し、記事の面白さ
や難度や長さを判断して選択します。その後、エイムーク講師とスカイプミーティン
グを行い、単語 NOTE と、Ice Breaker Question を作成して完成させています。
Q:
A:
『NEWS de TALK』は著作権違反ではないのですか?
ネット上の記事にも著作権は存在しますが、小説等オリジナリティのある書き物とは
異なり、事実関係を主に扱うニュースは、使用許可を得て、出版元と日時、ライター
名を明記して、ある程度自由に使用する事ができます。写真は著作権フリーか、無難
なイメージ写真を利用するようにしています。
Q:
A:
『NEWS de TALK』はどのようにして入手するのですか?
当校の HP 上のクラウドにアクセスしてダウンロードできるように設定しています。
慣れない方には、メール配信(容量に余裕のある webmail のみ)も可能です。
Q:
A:
『NEWS de TALK』をもっと早く手に入れることはできませんか?
茅ヶ崎方式からの配信後、いくつかの準備段階を経て完成させていますので、現在は
概要にある日時がお約束できる最速のタイミングとなります。今後もっと早いお届け
を可能にできないか、今後検討して参ります。
Q:
A:
茅ヶ崎梅田校では、どのように『NEWS de TALK』を活用されていますか?
クラスでは、
『NEWS de TALK』の記事部分を、リーディングやサイトトランスレー
ション等で利用しています。LCT の語彙や表現の言い換えが増え、情報を追加する
のに役立ちます。また Ice Breaker Question もクラスの最後に使います。講師が全
員に質問を投げかけることもあれば、ペアワークを行う場合もあります。自分の英語
をアウトプットするこの時間は、クラス全体が生き生きとしてきます。
Q:
A:
Q:
A:
Q:
A:
Q:
A:
茅ヶ崎梅田校の学習者は、全員がエイムトークをされているのですか?
エイムトークは、希望者のみのオプションです。1 ヶ月 12 回の隔日か週末プランで、
『NEWS de TALK』一本に、2、3 レッスン使う方が多いです。基本は所属レベルの
LCT の『NEWS de TALK』を使用されますが、
『NEWS de TALK』教材のない週は、
他のレベルの『NEWS de TALK』を利用されたりフリートークを楽しまれています。
エイムトークとはどんな会社ですか?
国内でリアルの英会話学校の運営や、コンサルティング業務も行う企業です。安価に
走る業者も多いオンライン英会話業界ですが、エイムトークでは定期的に講師研修を
行い、一定の質を保つための努力を常にされています。エイムトークのフィリピン人
講師は、マニラのオフィスに出勤して、制服を着てレッスンを行います。とはいえ講
師による差はございます。生徒さんが体験をされる場合は以下のお勧め講師のお名前
をお伝えください。アニー、エマ、リリー、エージェイ、ニッキー、アイカ
エイムトークなしで『NEWS de TALK』だけを手に入れることはできますか?
可能です。
『NEWS de TALK』のみご希望の場合は、通常価格の 24000 円/一年間
(税別)となります。期毎や単発のご希望については今後検討して参ります。
その他のご質問
オンライン英会話に関連するご質問は、エイムトークまでお願いします。
『NEWS de
TALK』関連するご質問は、梅田校の HP のお問い合わせからお願いします。
茅ヶ崎英語で学ぶ皆様へ
インプッ トからア ウトプッ トへ
茅ヶ崎ニュースを題材に
オンライン英会話をはじめませんか?
教材
クラスで使う
LCT 関連の新聞
記事 NEWS de
TALK を使用!
発信⼒
意⾒を引き出す
Ice Breaker
Question で、アウ
トプット⼒ UP!
スタイル
⾃宅でスカイプ
周りを気にせず
フィリピン人先
生を独り占め!
茅ヶ崎 LCT×NEWS de TALK
質と量で真の英語⼒ UP!
オンライン学習は、4 パターンからお選びください。
(1 レッスンは 25 分です。以下はすべて税別)
①毎日プラン
②隔日プラン
③週末プラン
④月 4 回プラン
6000 円
4500 円
4500 円
3500 円
+
たっぷり毎日トークでお得です
奇数日か偶数日から選べます
⾦⼟日に集中してアウトプット
好きな曜日を選べます
NEWS de TALK 教材費:年間 12000 円(全 120 本)
(UNIT 毎に C1、C2、C3 各 1 本。茅ヶ崎協⼒校限定の通常の半額です)
まずは無料でご体験をください!
HP でエイムトークを検索。直接無料体験をお申込み下さい。
その際 NEWS de TALK 希望の旨と、所属協⼒校名もお伝えください。
多くの方のご体験を楽しみにしております。
C2-2015-unit18-B-新幹線乗客自殺
Japan bullet train suicide blaze 'kills two'
←The bullet train stops near Odawara station after an apparent suicide
attempt by one pf the passengers on June 30, 2015 (AFP Photo/)
1) Tokyo (AFP) - A man set himself ablaze on board a moving
bullet train in Japan Tuesday, killing himself and a woman, in an
unprecedented incident on a network with an enviable safety
record.
2) Several other passengers were hurt after the man doused
himself in flammable liquid and sparked a cigarette lighter at the front of the train as it hurtled
through the countryside around 70 kilometres (45 miles) southwest of Tokyo.
3) Reports said a blast was heard from a toilet stall, filling the front carriage with choking white
smoke, and bringing the train to an emergency stop as passengers rushed through carriages to get
away.
4) Media reported that the driver of the train, which had more than 800 passengers on board,
found the still-burning body of the man. The train's top speed is 300 kilometres per hour but it
was unclear how fast it was travelling at the time. 中略
5) The train involved in Tuesday's incident -- a super-fast Nozomi bullet train -- was travelling
from Tokyo towards Osaka when the blaze erupted near Odawara, southwest of the capital.
Footage from inside the train after the fire showed passengers blinking and coughing as they
crawled along the aisle to evacuate. Several had soot-blackened faces and some seemed confused
and upset.
6) The motive behind Tuesday's public suicide was not immediately clear. Self-immolations are
relatively rare in Japan, a country where the culture of political protest is subdued. 中略
7) While Japan has a relatively high suicide rate, mental illness still carries a considerable stigma,
and critics say support networks for those suffering from psychological problems are inadequate.
19) In a bid to reduce the number of people throwing themselves in front of trains, some Japanese
rail companies demand compensation from surviving family members which can run into tens of
thousands of dollars.
20) It was not immediately clear if this policy could apply for Tuesday's episode. Japan's
ultra-efficient shinkansen train network, inaugurated in 1964 as Tokyo readied to host the Olympic
Games, now connects cities along the length and breadth of the country.
21) Despite the huge volume of passengers it serves, it operates with enviable punctuality. It also
has an unparalleled safety record, with no one having been killed in a crash in its half-century of
service.【June 30, 2015/AFP】
set ~ ablaze:~に火をつける unprecedented:前例のない enviable:うらやましがらせるような douse:ずぶぬれにする
flammable:可燃性の hurtle:突進する、ビューンと飛ぶ blast:爆発音 stall:一区画、仕切り部屋 carriage:車両 choking:窒息さ
せるような blast:爆発する blink:まばたきをする cough:せきをする aisle:通路 evacuate:避難する soot-blackened:すすで黒く
なった self-immolation:①自己犠牲②(不正等に抗議しての)焼身自殺 subdue:鎮圧する stigma:不名誉 inaugurate:開通す
る the length and breadth of~:~の全般にわたって punctuality:時間厳守 unparalleled:比類の
☆Ice breaker for active discussion☆
☆
1. What is your impression or reaction about the incident?
2. How would this incident affect the security measures in trains?
3. What do you know about the history or reputation of the bullet train service in Japan?
4. Why do you think Japan has a relatively high suicide rate?
5. Do you think it is fair to ask surviving family members to compensate damages caused by suicide
involving train system?
安全面で絶大な信頼を誇る新幹線車内で残念な事
6. Make sentences using the following words: douse, flammable, hurtle, 故が起きた。不燃性や難燃性の素材を使った車両
は炎上しなかったが、警備に関しては課題が残る。
stall, subdue, inaugurate, carriage, punctuality and stigma.
欧州の「ユーロスター」ではすべての乗客が金属
探知検査を受け、荷物はX線検査される。JR 各社
NEWS de TALK by PHILOS
は警備要員を増やすなど、警備強化に踏み出した。