合唱部テキスト

「この現場が終わったら、みんなで合唱コンクールに行くんだ」
合唱部テキスト
カルミナ・ブラーナ 「O Fortuna」
O Fortuna,
オー フォルトゥーナー
velut Luna statu variabilis,
ヴェールート ルーナー/スタートゥ ヴァリアビリース
~・~・~・~・~・~・~・~
semper crescis aut decrescis;
センペル クレッシス/アウト デクレッシス
vita detestabilis
ヴィタ デテースタービーリース
nunc obdurat et tunc curat
ヌンコ ドゥーラット/エッ トゥン クーラット
ludo mentis aciem;
ルードー メンティース アーシーエーム
egestatem, potestatem,
エーゲスタテム/ポーテスタテム
dissolvit ut glaciem.
ディスソルビット ウー/グラシーエーム
Sors immanis et inanis,
ソルス インマニス/エト イナニス
rota tu volubilis,
ロタ トゥ/ヴォールービーリース
status malus, vana salus
スタトゥス マルス/ヴァーナ サルス
semper dissolubilis;
センペル ディスソールービーリース
obumbrata et velata
オーブンブラータ/エト ヴェーラータ
mihi quoque niteris;
ミチ クォクェー ニーテリース
nunc per ludum dorsum nudum
ヌン ペル ルードゥム/ドルスム ヌードゥム
fero tui sceleris.
フェロ トゥイー/シェレーリース
~・~・~・~・~・~・~・~
Sors salutis et virtutis
ソルス サールーティス/エト ヴィルトゥーティス
mihi nunc contraria;
ミチ ヌン/コーントラーリアー
est affectus et defectus
エスターフェクトゥス/エト デーフェクトゥス
semper in angaria.
センペル イン/アーンガーリーアー
hac in hora sine mora
ハッキン ホーラ/シーネー モーラ
cordae pulsum tangite!
コルデ プルスーン ターンギーテー
quod per sortem sternit fortem,
クォド ペル ソルテム/ステルニット フォルテム
mecum omnes plangite!
メクム オーオーオーオーオームネスプラーンギテー
無限の愛
近くて / 逢えなくて / 届かなくて / いつかは / 消えていく
流れる星となり / I can believe / 熱く 燃える / そう いつも いつまでも
恐れることはない / I can fly! / とわに ずっと / モーレーツ!
止まれない / 動いてく / スピードに / まばゆく / もっともっと
どこにいたとしても / I can believe / ひかり 届け / そうキラリ キラキラと
キミと巡り会えた / I can fly! / 遠く 信じて / モーレーツ!
(男) ドレミド ファソミド ミファレレド >かなこ
(女) レレレファ >しおりん
(男) ドミレソ ファレソ (男女) ラファファ >あーりん
(女) レファレファレラソレラファ >ももか
(男) ソファミレド >れに
(男女) レレレレ レソレソ
(男女) レレレレ レソレソ 愛を!愛を!
(男女) レレレレ レソレソ
流れる星となり / I can believe / 熱く 燃える / そう いつも いつまでも
恐れることはない / I can fly! / とわに ずっと / モーレーツ!