DSP-4000 Series CableAnalyzer Erste Schritte German July 2001, Rev. 1, 5/03 © 2001-2003 Fluke Corporation. All rights reserved. Printed in USA. All product names are trademarks of their respective companies. Zugriff auf das Bedienungshandbuch Das DSP-4000 Series Bedienungshandbuch ist auf der mit dem Meßgerät gelieferten DSP-4000 Series Handbuch-CD verfügbar. Kontaktaufnahme mit Fluke Networks Besuchen Sie die Website von Fluke Networks: www.flukenetworks.com/de. Schicken Sie [email protected] E-Mail. Rufnummern für Zubehörbestellungen oder Adressen von Fluke Networks-Fachhändlern und Servicezentren: • USA: 1 888 99 FLUKE (1 888 993 5853) • Kanada: 1 800 363 5853 • Europa: +44 1923 281 300 • Beijing: 010-65123435 • Japan: (+81) 3 3434 0181 • Singapur: (+65) 6738 5655 • Weltweit: (+1) 425 446 4519 Für Betriebsunterstützung innerhalb der USA: 1 800 283 5853. Inhaltsverzeichnis Überschrift Introduction .................................................................................................................... Registrierung ................................................................................................................. Standard Accessories.................................................................................................... Sicherheits- und Betriebsinformationen ......................................................................... Funktionen der Haupteinheit.......................................................................................... Rem Funktionen der Remote-Einheit............................................................................. Permanent Link Interface Adapters (DSP-4000PL/4300) ............................................. Einrichten des Messgeräts............................................................................................. Einschalten des Meßgeräts....................................................................................... Einschalten des Meßgeräts....................................................................................... Auswählen einer Sprache ......................................................................................... Schnellkonfiguration.................................................................................................. Verwendung der Verbindungsschnittstellenadapter.................................................. Überprüfen des Speichers ........................................................................................ Formatieren der Speicherkarte (DSP-4100/4300)..................................................... i Seite 1 1 2 3 6 9 12 13 13 14 14 14 16 17 17 DSP-4000 Series Erste Schritte Einrichten von Kabel-IDs ........................................................................................... Autoinkrement....................................................................................................... Autosequenz......................................................................................................... Auswählen einer Liste heruntergeladener IDs (DSP-4300) ................................. Kabeltests ...................................................................................................................... Diagnose von Kabelproplemen ...................................................................................... Speichern der Autotest-Ergebnisse................................................................................ DSP-4000.................................................................................................................. DSP-4100/4300 ......................................................................................................... Kalibrieren des Meßgeräts ............................................................................................. Softwareaktualisierungen ............................................................................................... ii 17 17 17 18 18 18 19 19 19 19 19 DSP-4000 Series CableAnalyzers Introduction Registrierung Der Fluke Networks DSP-4000 Series CableAnalyzers™ (nachfolgend “das Meßgerät” genannt) ist ein Handmeßgerät zum Bescheinigen und Prüfen von Koaxialkabeln und paarverdrillten Kabeln und zur Fehlerbehebung in LAN-Installationen. Das Meßgerät kombiniert Meßimpulse mit digitaler Signalverarbeitung für schnelle, präzise Ergebnisse und hochentwickelte Testmöglichkeiten bis zu 350 MHz. Eine Produktregistrierung bei Fluke Networks bietet Zugriff auf wichtige Informationen über Produktaktualisierungen, Fehlerbehebung und andere Angebote des Kundendienstes. Zur Registrierung muss lediglich die beiliegende, portofreie Karte ausgefüllt und zurückgesendet werden. Es kann auch das OnlineRegistrierungsformular auf der Website von Fluke Networks ausgefüllt werden. 1 DSP-4000 Series Erste Schritte Standard Accessories • 1 Transportetui für die Speicherkarte (DSP-4100, DSP-4300) Zum Lieferumfang von Meßgeräten der DSP-4000 Series gehört das folgende Zubehör. Wenn das Meßgerät beschädigt ist oder Teile fehlen, sollte umgehend die Verkaufsstelle informiert werden. • 2 NiMH-Batteriesätze (installiert) • 2 Kopfsprechhörer • 1 DSP-4000-Kalibriermodul • 1 RJ45-BNC-Adapter • 1 serielles PC-Schnittstellenkabel (EIA-232C) • 2 Tragriemen • 1 LinkWare CD • 1 DSP-4000 Series Handbuch-CD (enthält das vollständige Bedienungshandbuch) • 1 DSP-4000 Series Erste Schritte • 1 Garantie-Registrierkarte • 1 Transporttasche • • 1 DSP-4000SR, DSP-4100SR oder DSP-4300SR Remote-Einheit Die folgenden Verbindungsschnittstellenadapter: ◊ ◊ ◊ Mit dem DSP-4000 und DSP-4100: 2 DSPLIA011 Basic Link Adapter für Kategorie 5E und 2 DSP-LIA012 Channel-Adapter für Kategorie 6 Mit dem DSP-4000PL: 2 DSP-LIA101 Permanent Link Adapter für Kategorie 6 und 2 DSP-LIA012 Channel-Adapter für Kategorie 6 Mit dem DSP-4300: 2 DSP-LIA101 Permanent Link Adapter für Kategorie 6, 1 DSP-LIA012 Channel-Adapter für Kategorie 6 und 1 DSPLIA013 Channel/Traffic-Adapter für Kategorie 6 • 2 AC adapter/chargers 120 V (US only) or universal 2 Wechselstromadapter/-ladegeräte 120 V (nur U.S.A.) oder 2 Universaladapter/-ladegeräte einschließlich Netzkabel (außerhalb der U.S.A.). • 1 Speicherkartenleser (DSP-4100, DSP-4300) • 1 16-MB-Speicherkarte (DSP-4100, DSP-4300) 2 Falls als Zubehör lieferbare Fiber Test Adapter (FTA) gekauft werden, die Glasfaserzubehörliste im entsprechenden Fiber Test AdapterBedienungshandbuch beachten. Sicherheits- und Betriebsinformationen Warnung Sicherheits- und Betriebsinformationen Zur Vermeidung von Feuer, Stromschlag, Verletzungen und Beschädigung des Meßgeräts folgende Vorschriften einhalten: Die am Gerät und in diesem Handbuch verwendeten internationalen elektrischen Symbole sind in der Tabelle 1 beschrieben. • Wenn dieses Produkt in einer hier nicht Tabelle 1. Internationale elektrische Symbole beschriebenen Art verwendet wird, wird der durch das Produkt gebotene Schutz unter Umständen beeinträchtigt. Warnung: Es besteht Stromschlaggefahr. • Zum Aufladen der Batterien bzw. zur Versorgung des Meßgeräts mit Strom ausschließlich den mit dem Meßgerät gelieferten Wechselstromadapter (Teilenummer 106200 oder 944223) verwenden. Warnung: Es besteht die Gefahr, daß das Gerät oder die Software beschädigt wird. Siehe Erklärungen im Handbuch. Das Gerät verfügt über doppelte oder verstärkte Isolierung, um den Bediener gegen Stromschlag zu schützen. Dieser Anschluß darf nicht mit einem öffentlichen Kommunikationsnetzwerk, wie zum Beispiel einem Telefonnetzwerk, verbunden werden. • Das Meßgerät unter keinen Umständen an Telefonleitungen, Vermittlungsanlagen oder andere Telefonausrüstungen, einschließlich ISDN, anschließen. Jeglicher Verstoß gilt als Fehlnutzung dieses Produkts, die das Meßgerät beschädigen und Stromschlaggefahr für den Bediener verursachen kann. 3 DSP-4000 Series Erste Schritte • • Vor dem Anschließen des Meßgeräts an ein Kabel das Meßgerät immer einschalten. Das Einschalten des Meßgeräts aktiviert dessen Eingangsschutzschaltung. • Bei Servicearbeiten am Meßgerät ausschließlich für das Gerät spezifizierte Ersatzteile verwenden. • Das Meßgerät nicht verwenden, wenn irgendwelche Funktionsstörungen vorhanden sind. Die Schutzeinrichtungen könnten beeinträchtigt sein. • 4 Vorsicht Den Eingang CABLE TEST unter keinen Umständen an LAN-Eingänge, LAN-Systeme oder andere LAN-Ausrüstungen anschließen. Jeglicher Verstoß gilt als Fehlnutzung dieses Produkts, die das Meßgerät beschädigen und Stromschlaggefahr für den Bediener verursachen kann. Das Meßgerät nicht verwenden, wenn es beschädigt ist. Das Meßgerät vor Inbetriebnahme kontrollieren. Zur Vermeidung von störenden Einwirkungen auf den Netzwerkbetrieb und zur Gewährleistung maximaler Prüfergebnisgenauigkeit folgende Vorschriften einhalten: • Außer zur Überwachung von Netzwerkaktivität das Meßgerät nie an ein aktives Netzwerk anschließen. Das Nichtbeachten dieser Vorschrift kann zu Störungen im Netzwerkbetrieb führen. • Der Versuch, einen anderen Steckverbinder als einen RJ45 (wie etwa einen RJ11 (Telefon)-Steckverbinder) in eine RJ45Buchse einzustecken, kann zur permanenten Beschädigung der Buchse führen. • Der Versuch, während der Ausführung einer Kabelprüfung Daten von einem PC zum Meßgerät zu senden, kann zu fehlerhaften Meßergebnissen führen. Sicherheits- und Betriebsinformationen • Tragbare Sendegeräte nie während einer Kabelprüfung betreiben. Dies kann zu fehlerhaften Meßergebnissen führen. • Bei Verwendung des als Zubehör erhältlichen Channel/Traffic-Verbindungsschnittstellenadapters (DSP-LIA013) unter keinen Umständen Tests ausführen, wenn sowohl an der Kabelbuchse als auch an der Monitorbuchse Kabel angeschlossen sind. Das Nichtbeachten dieser Vorschrift kann fehlerhafte Testergebnisse verursachen. • • Zur Vermeidung von fehlerhaften Prüfergebnissen die Batterie aufladen, sobald die Meldung betreffend schwacher Batterieladung erscheint. • Falls das Messgerät die DSP-LIA101 Permanent Link Adapter beinhaltet, unter „Permanent Link Schnittstellenadapter“ nachlesen, um weitere Informationen zu erhalten. Zur Gewährleistung maximaler Testergebnisgenauigkeit das unter „Kalibrieren des Messgeräts“ in Kapitel 6 des Bedienungs-Handbuchs beschriebene Selbstkalibrierverfahren alle 30 Tage durchführen. 5 DSP-4000 Series Erste Schritte Funktionen der Haupteinheit 12 DSP-4000 Seitenanschlußplatte 14 13 6 DSP-4100/4300 Seitenanschlußplatte 17 18 7 1 5 4 2 2 4 FAULT INFO 3 8 EXIT TEST TALK ENTER 9 16 SAVE MONITOR SINGLE TEST AUTO TEST OFF 1 3 15 SETUP PRINT 10 SPECIAL FUNCTIONS 11 ann05f.eps Abbildung 1. Funktionen der Haupteinheit 6 Funktionen der Haupteinheit Tabelle 2. Funktionen der Haupteinheit Posten A B C D E Funktion Drehschalter T Startet den hervorgehobenen Test oder startet den zuletzt durchgeführten Test erneut. Liefert automatisch spezifischere Informationen zur Ursache eines Autotest-Fehlers. e Blendet den aktuellen Bildschirm aus, ohne die vorgenommenen Änderungen zu speichern. !@ #$ Ermöglicht den Zugriff auf Funktionen, die mit der aktuellen Anzeige in Verbindung stehen. Softkey-Funktionen werden im Anzeigebereich oberhalb der Tasten gezeigt. Anzeige G L R U D H C I V J K L S N Wählt die Modi des Meßgeräts. F F M Beschreibung E Eine LCD-Anzeige mit Hintergrundbeleuchtung und einstellbarem Kontrast. Ermöglicht die Bewegung nach links, rechts, oben und unten auf der Anzeige. Erhöht oder vermindert die numerischen Werte von benutzerdefinierten Parametern. Steuert die Hintergrundbeleuchtung. Drücken (1 Sekunde lang) ermöglicht die Einstellung des Anzeigekontrasts. Aktiviert das Meßgerät, wenn es im Sparmodus ist. Ermöglicht den Einsatz des Kopfsprechhörers für bidirektionale Sprachkommunikation über paarverdrillte Kabel oder Glasfaserkabel. Wählt die hervorgehobene Funktion aus einem Menü. Anschluß und Verriegelung für Verbindungsschnittstellenadapter (LIAs). Eine 9-Pin-Buchse zum Anschluß an einen Drucker oder Hostrechner über ein serielles LIA-Anschluß IBM-AT EIA RS-232C-Standardkabel. und Verriegelung Eine 9-Pin-Buchse zum Anschluß an einen Drucker oder Hostrechner über ein serielles Serieller RSIBM-AT EIA RS-232C-Standardkabel. 232C-Anschluß 2,5-mmAnschluß für den mit dem Meßgerät gelieferten Kopfsprechhörer. Telefonbuchse 7 DSP-4000 Series Erste Schritte Tabelle 2. Funktionen der Haupteinheit (Fortsetzung) Item O 8 Feature AC-Netzanzeige Description LED aus, Einheit ausgeschaltet Batterie wird nicht aufgeladen. Das Ladegerät ist nicht eingesteckt. LED aus, Einheit eingeschalte Batterie wird nicht aufgeladen. Das Ladegerät ist nicht eingesteckt, oder das Meßgerät führt einen Test aus. Wenn der Test beendet ist, wird das Aufladen fortgesetzt, sofern die Batterie nicht bereits aufgeladen ist (>80 %). LED blinkt rot Schnelladung steht bevor. Das Aufladen beginnt. Dieser Zustand kann mehrere Minuten andauern, bevor die Schnelladung beginnt. LED stetig rot Schnelladung. Die Einheit verharrt im Modus „Schnelladung“ bis zu 4 Stunden bzw. bis die Batterie vollständig aufgeladen ist oder ein Test initiiert wird. LED stetig grün Ladung vollständig. Schnelladung beendet. Die Einheit wechselt in den Puffermodus. P Auswurfknopf (DSP-4100/4300) Knopf zum Auswerfen der Speicherkarte. Q Speicherkartensteckplatz (DSP-4100/4300) Steckplatz für die Speicherkarte zum Speichern von Autotest-Ergebnissen auf einem DSP-4100 oder DSP-4300 Messgerät. R Buchse für AC-Adapter/ Ladegerät Anschluß für das mit dem Meßgerät gelieferte AC-Adapter/Ladegerät. Rem Funktionen der Remote-Einheit Rem Funktionen der Remote-Einheit 5 2 1 PASS 6 7 8 9 10 TESTING FAIL 3 TALKING LOW BATTERY 4 TALK 11 ON 12 OFF ank06f.eps Abbildung 2. Funktionen der Remote-Einheit 9 DSP-4000 Series Erste Schritte Tabelle 3. Funktionen und Anschlüsse der Remote-Einheit Posten 1 2 3 4 10 Fuktionen Beschreibung Serieller RS-232CAnschluß Ein DB9P-Anschluß zum Laden von Software-Aktualisierungen. 2,5-mm-Telefonbuchse Anschluß für den mit dem Meßgerät gelieferten Kopfsprechhörer. Buchse für AC-Adapter/ Ladegerät Anschluß für das mit dem Meßgerät gelieferte AC-Adapter/Ladegerät. AC-Netzanzeige LED aus, Einheit ausgeschaltet Batterie wird nicht aufgeladen. Das Ladegerät ist nicht eingesteckt. LED aus, Einheit eingeschaltet Batterie wird nicht aufgeladen. Das Ladegerät ist nicht eingesteckt, oder das Meßgerät führt einen Test aus. Wenn der Test beendet ist, wird das Aufladen fortgesetzt, sofern die Batterie nicht bereits aufgeladen ist (>80 %). LED blinkt rot Schnelladung steht bevor. Das Aufladen beginnt. Dieser Zustand kann mehrere Minuten andauern, bevor die Schnelladung beginnt. LED stetig rot Schnelladung. Die Einheit verharrt im Modus „Schnelladung“ bis zu 4 Stunden bzw. bis die Batterie vollständig aufgeladen ist oder ein Test initiiert wird. LED stetig grün Ladung vollständig. Schnelladung beendet. Die Einheit wechselt in den Puffermodus. Rem Funktionen der Remote-Einheit Tabelle 3. Funktionen und Anschlüsse der Remote-Einheit (Fortsetzung) Posten 5 6 7 8 9 0 f Fuktionen LIA-Anschluß und Verriegelung Anschluß und Verriegelung für Verbindungsschnittstellenadapter (LIAs). LED-Anzeige „PASS“ (positiv) Eine grüne LED-Anzeige, die am Ende einer Messung aufleuchtet, wenn keine Fehler entdeckt wurden. LED-Testanzeige Eine gelbe LED-Anzeige, die aufleuchtet, wenn eine Messung stattfindet. LED-Anzeige „FAIL“ (negativ) Eine rote LED-Anzeige, die am Ende einer Messung aufleuchtet, wenn ein oder mehrere Fehler entdeckt wurden. Talk-Modus-LED Eine LED-Anzeige, die aufleuchtet, wenn der Talk-Modus aktiviert ist. LED-Anzeige für niedrige Batterie Eine LED-Anzeige, die aufleuchtet, wenn die Batteriespannung der Remote-Einheit niedrig ist. X TALK g Beschreibung Drehschalter Ermöglicht den Einsatz des Kopfsprechhörers für bidirektionale Sprachkommunikation über paarverdrillte Kabel oder Glasfaserkabel. Wenn der Talk-Modus aktiviert ist, kann mit diesem Knopf die Lautstärke geregelt werden. Schalter zum Ein-/Ausschalten der Remote-Einheit. 11 DSP-4000 Series Erste Schritte Permanent Link Interface Adapters (DSP-4000PL/4300) Vorsicht Um eine Beschädigung des Adapters zu vermeiden und eine maximale Genauigkeit der Testergebnisse zu gewährleisten, das Adapterkabel weder knicken noch verdrehen oder zerdrücken. Das Kabel unter keinen Umständen zum Anheben des DSP-Testgeräts verwenden. Siehe Bedienungshinweise in den Abbildungen 3 und 4. Für höchste Genauigkeit die Adapterkabel während der Messung so gerade wie möglich halten. • Die Schrauben nur mit den Fingern festziehen. Sie dürfen nicht zu fest angezogen werden; ansonsten können Modul oder Kabelende beschädigt werden. • Das Personality Module bei Nichtgebrauch immer in der antistatischen Originalverpackung aufbewahren. 10 cm Mindestbiegung 360 maximale Verdrillung Zur Vermeidung verzögerter oder sofortiger Schäden durch elektrostatische Entladungen: • Vor dem Berühren eines Moduls oder Adapters ohne Modul eine Erdung erstellen, z.B. durch Berühren einer geerdeten und leitfähigen Oberfläche. • Vor dem Austauschen des Personality Modules immer den Adapter vom DSPTestgerät abziehen. • 12 Immer ein Personality Module am Adapterkabel angeschlossen lassen. Aufbewahrung ann85f.eps Abbildung 3. Richtlinien zum Umgang mit dem Permanent Link Adapter Einrichten des Messgeräts Einrichten des Messgeräts Einschalten des Meßgeräts Statikempfindliches Gerät Personality Module Vor dem Speisen des Meßgeräts oder der RemoteEinheit mit dem NiMH-Batteriesatz die Batterie ungefähr 3 Stunden aufladen. Den AC-Adapter an das Meßgerät oder die Remote und an einen Netzanschluß anschließen. Die Einheit kann über den AC-Netzanschluß betrieben werden, während die Batterie aufgeladen wird. Eine voll aufgeladene Batterie gewährleistet normalerweise mindestens 8 Stunden Betrieb. Zur Überprüfung des Batteriestatus den Drehschalter in die Stellung SPECIAL FUNCTIONS bringen und auf Batterie-Status klicken. ann86f.eps Abbildung 4. Auswechseln des Personality-Moduls Hinweis AC-Adapter/Ladegerät kann das Gerät nicht mit Strom versorgen, wenn der Batteriesatz entfernt wird. 13 DSP-4000 Series Erste Schritte Einschalten des Meßgeräts Zum Einschalten des Meßgeräts den Drehschalter von OFF in einen Modus schalten. Der Einschaltbildschirm, der etwa 3 Sekunden lang eingeblendet wird, zeigt die Software-, Hardware- und Teststandard-Version der Haupt- und Remote-Einheiten. (Die Remote-Informationen werden nur angezeigt, wenn die Remote-Einheit eingeschaltet und mit der Haupteinheit verbunden ist.) Während des Einschaltvorgangs führt das Messgerät einen Selbsttest durch. Falls eine Fehlermeldung erscheint, unter „Wenn das Messgerät versagt“ in Kapitel 8 des Bedienungshandbuchs auf der DSP-4000 Series Handbuch-CD nachlesen. Auswählen einer Sprache Das Meßgerät blendet automatisch einen Sprachauswahl-Bildschirm ein, wenn die Sprache seit der 14 Auslieferung ab Werk nicht eingestellt wurde. U und D zur Auswahl einer Sprache verwenden, und dann E drücken. Die gewählte Sprache kann im SETUP-Modus jederzeit geändert werden. Schnellkonfiguration Tabelle 4 beschreibt die Einstellungen, die zur benutzerdefinierten Anpassung der Messgerätkonfiguration höchstwahrscheinlich notwendig sind. Um auf die Einstellungen zuzugreifen, den Drehschalter in die Position SETUP bringen. $ Seite AbwÌrts sowie U und D verwenden, um eine Einstellung zu finden und zu markieren, Dann E drücken, um die verfügbaren Optionen anzuzeigen. Einrichten des Messgeräts Tabelle 4. Einstellungen der Schnellkonfiguration SETUP-Einstellung Beschreibung Teststandard und Kabeltyp Den verwendeten Teststandard und Kabeltyp auswählen. Das Testen von Glasfaserkabeln erfordert einen Fluke Networks DSP-FTA410 Fiber Test Adapter oder ein Fluke Networks DSPFOM (Fiber Optic Meter, geliefert mit dem DSP-FTK). Berichtkennung Name der Firma, des Bedieners und des Kunden. Diese Informationen erscheinen in den abgespeicherten Autotest-Berichten. Autoinkrement (Kabel-ID-Setup) Wenn diese Einstellung aktiviert wird, wird das letzte Zeichen der Kabel-ID bei jedem Speichern eines Autotests erhöht. Die Sequenzauswahl ermöglicht die Bestimmung eines Bereichs von Kabel-IDs, indem eine Anfangs- und End-ID angegeben wird. Auf einem DSP4300 kann mit Hilfe der Kabel-ID-Liste eine ID-Liste ausgewählt werden, die mit der LinkWare Software erstellt und auf einer Speicherkarte gespeichert wurde. Grafikdaten speichern (DSP-4100/4300) Diese Einstellung aktivieren, um Grafikdaten (zum Beispiel von Dämpfungs-, Rückflußdämpfungs- und NEXT-Tests) mit auf einem DSP-4100 oder DSP-4300 Messgerät gespeicherten Autotest-Ergebnissen zu speichern. Datum und Zeit Einstellen von Datum und Zeit und Auswählen eines Formats für beide Funktkionen. Längeneinheit Wählt Meter oder Fuß als Einheit für Längenmessungen. Numerisches Format Wählt ein Format (0.00 oder 0,00) zur Anzeige von Dezimalzahlen. Sprache Auswählen einer Sprache für die Anzeige. Rauschfilterfrequenz des Stromnetzes Wählt die Frequenz des Wechselstromnetzes am Arbeitsbereich. Das Meßgerät filtert 50 oder 60 Hz Störungen aus den Messungen. 15 DSP-4000 Series Erste Schritte Verwendung der Verbindungsschnittstellenadapter Die Verbindungsschnittstelle10 nadapter liefern die zum Prüfen von verschiedenen Typen von LAN-Kabeln erforderlichen Verbindungen und Schnittstellenschaltungen. Die Adapter ermöglichen zudem Aufrüstungen zu neu entwickelten Typen von Kabeln. Falls das Messgerät die DSP-LIA101 Permanent Link Adapter beinhaltet, unter „Permanent Link Schnittstellenadapter“ auf Seite 12 nachlesen, um weitere Informationen zu erhalten. Weitere Verbindungsschnittstellenadapter für zusätzliche Funktionen sind beim Fluke Networks-Händler als Zubehör erhältlich. Die neuesten Informationen über optionale Adapter sind auf der Website von Fluke Networks unter www.flukenetworks.com zu finden. Die Abbildung 5 zeigt, wie ein Verbindungsschnittstellenadapter an das Meßgerät angeschlossen wird. Eine Liste der von den Standard-Verbindungsschnittstellenadaptern unterstützten Tests befindet sich in Anhang A im Bedienungshandbuch. Hinweis Das Meßgerät blendet eine Meldung ein, wenn ein Test gestartet wird, der durch den angeschlossenen Verbindungsschnittstellenadapter nicht unterstützt wird 16 ank72f.eps Abbildung 5. Anschließen eines Verbindungsschnittstellenadapters Einrichten des Messgeräts Überprüfen des Speichers Autoinkrement Zum Überprüfen des verfügbaren Speicherplatzes den Drehschalter in die Position AUTOTEST bringen und $ Speicher drücken. Die Funktion „Autoinkrement“ erstellt neue IDs durch Inkrementierung des letzten alphanumerischen Zeichens der Kabel-ID. Zur Aktivierung dieser Funktion im SETUP unter AUTOINkREMENT die Option Aktivieren wählen. Formatieren der Speicherkarte (DSP-4100/4300) Auf einem DSP-4100 oder DSP-4300 gespeicherte Autotestergebnisse werden auf einer auswechselbaren Speicherkarte gesichert. Zur Formatierung einer Speicherkarte diese in das Testgerät einlegen und im Menü SPECIAL FUNCTIONS den Befehl Konfiguration Speicherkarte wählen. Dann $ Format drücken. Einrichten von Kabel-IDs Die Kabelkennung (Kabel-ID) ist der Name, den der Bediener den gespeicherten Autotest-Ergebnissen eines Kabels zuweist. Eine Kabel-ID kann beim Speichern eines Autotests oder auf die folgende Weise erstellt werden: Das letzte Zeichen der Kabelkennung, die beim erstmaligen Speichern eines Autotests eingegeben wird, wird anschließend bei jeder Speicherung des Autotests inkrementiert. Autosequenz Die Autosequenz-Funktion inkrementiert Buchstaben und Zahlen. Die Funktion beginnt mit dem am weitesten rechts stehenden Zeichen und schreitet nach links fort. Sonderzeichen (z.B. -, # und Leerzeichen) und übereinstimmende Zeichen werden nicht inkrementiert. Zur Aktivierung dieser Funktion im SETUP unter AUTOINkREMENT die Option Sequenz wählen. ! Bearb. ID Nr. drücken, um eine Anfangs- und End-ID für die Sequenz festzulegen. Wenn ein Autotest gespeichert wird, erscheint die ID-Liste auf der Anzeige des Messgeräts. Benutzer-IDs beginnen mit „$“. 17 DSP-4000 Series Erste Schritte Auswählen einer Liste heruntergeladener IDs (DSP-4300) Auf einem DSP-4300 können Kabel-IDs aus Listen ausgewählt werden, die in der LinkWare Software erstellt und auf einer Speicherkarte gespeichert wurden. Zur Aktivierung dieser Funktion im SETUP unter AUTOINkREMENT die Option Kabel ID Liste wählen. ! Auswahl ID Liste drücken, um eine Liste auf der Speicherkarte zu wählen. Wenn ein Autotest gespeichert wird, erscheint die ID-Liste auf der Anzeige des Messgeräts. Benutzer-IDs beginnen mit „$“. Kabeltests 1. Die geeigneten Verbindungsschnittstellenadapter an die Haupt- und Remote-Einheiten anschließen. Die Remote-Einheit einschalten. 2. Den Drehschalter der Haupteinheit auf AUTOTEST stellen. 3. Sicherstellen, dass Teststandard und Kabeltyp richtig sind. Diese Einstellungen können im SETUP-Modus verändert werden. 4. Die Haupt- und Remote-Einheit am nahen und fernen Ende der Verbindung anschließen. 5. T drücken, um den Autotest zu starten. 18 Diagnose von Kabelproplemen Wenn das Ergebnis eines Autotests negativ ist, werden durch Drücken der Taste F genauere Informationen zur Ursache des negativen Ergebnisses angezeigt. Für die meisten Fehler zeigt das Messgerät die Entfernung zum Fehler an und weist darauf hin, was in der Verbindung überprüft werden sollte. Der Modus SINGLE TEST am Drehschalter ermöglicht die einzelne Ausführung vieler der im Autotestmodus verfügbaren Tests. Einzeltests eignen sich zum Eingrenzen von Kabelfehlern und zur schnellen Prüfung der Qualität von Reparaturen. Einige Einzeltests beinhalten einen „Scanmodus“ zur ständigen Ausführung des Tests, um nur zeitweilig auftretende Probleme zu erkennen. Hinweis Um die Lebensdauer der Batterie zu verlängern, den AC-Adapter anschließen, wenn die Abtastfunktion mindestens 1 Minute lang verwendet wird Speichern der Autotest-Ergebnisse Speichern der Autotest-Ergebnisse S drücken, um die Autotestergebnisse zu speichern. Abhängig davon, welche Kabel-ID-Funktion im SETUP aktiviert ist, kann eine Kabel-ID erstellt oder aus einer vorkonfigurierten Liste ausgewählt werden. Nach Erstellen oder Auswählen einer ID erneut S drücken. DSP-4000 Ein DSP-4000-Messgerät kann, abhängig vom verwendeten Teststandard, die Ergebnisse von 500 oder mehr Autotests speichern. Die Ergebnisse werden im Textformat gespeichert. DSP-4100/4300 Ein DSP-4100 oder DSP-4300 mit Grafikdaten speichern aktiviert kann, abhängig vom verwendeten Teststandard, mindestens 250 Autotests im Grafikformat auf einer 16-MB-Speicherkarte speichern. Wenn in einem DSP-4300 Messgerät keine Speicherkarte vorhanden ist, werden Testergebnisse im internen Speicher gesichert. Wenn später eine Speicherkarte eingelegt wird, kann gewählt werden, ob die gespeicherten Ergebnisse vom internen Speicher auf die Speicherkarte kopiert werden sollen. Hinweis für Modell DSP-4300 Um Unklarheiten bezüglich des Inhalts des internen Speichers zu vermeiden, Testergebnisse wenn möglich auf einer auswechselbaren Speicherkarte speichern. Kalibrieren des Meßgeräts Zur Gewährleistung maximaler Testergebnisgenauigkeit die Selbstkalibrierung alle 30 Tage durchführen. Im Menü SPECIAL FUNCTIONS den Befehl Selbstakalibrierung wählen. Für Einzelheiten siehe Kapitel 6 des Bedienungshandbuchs. Fluke Networks empfiehlt die Durchführung einer Fabrikkalibrierung pro Jahr, um zu gewährleisten, dass die veröffentlichten Genauigkeitsspezifikationen eingehalten oder übertroffen werden. Vor dem Einsenden einer Einheit zur Kalibrierung an Fluke Networks für Einsenderichtlinien ein autorisiertes Fluke NetworksServicezentrum anrufen. Softwareaktualisierungen Wenn die Software des Messgeräts auf dem neuesten Stand gehalten wird, sind neue Funktionen und die neuesten Teststandards stets verfügbar. Softwareaktualisierungen sind auf der Website von Fluke Networks kostenlos erhältlich. Informationen über die Installation von Aktualisierungen sind in der OnlineDokumentation des LinkWare zu finden. 19 DSP-4000 Series Erste Schritte BEGRENZTE GEWÄHRLEISTUNG UND HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG Fluke Networks gewährleistet, dass jedes Fluke-Produkt unter normalem Gebrauch und Service frei von Material- und Fertigungsdefekten ist. Die Garantiedauer beträgt 1 Jahr ab Kaufdatum. Die Garantiedauer für Teile, Zubehör, Produktreparaturen und Service beträgt 90 Tage. Diese Garantie gilt nur für den Ersterwerber bzw. den Endverbraucher, der das betreffende Produkt von einer von Fluke Networks autorisierten Verkaufsstelle erworben hat, und erstreckt sich nicht auf Sicherungen, Kabelverbindungsteile, Einwegbatterien oder irgendwelche anderen Produkte, die nach dem Ermessen von Fluke Networks unsachgemäß verwendet, verändert, vernachlässigt, verunreinigt, durch Unfälle beschädigt oder abnormalen Betriebsbedingungen oder einer unsachgemäßen Handhabung ausgesetzt wurden. Fluke Networks garantiert für einen Zeitraum von 90 Tagen, dass die Software im Wesentlichen in Übereinstimmung mit den einschlägigen Funktionsbeschreibungen funktioniert und dass diese Software auf fehlerfreien Datenträgern gespeichert wurde. Fluke Networks übernimmt jedoch keine Garantie dafür, dass die Software fehlerfrei ist und störungsfrei arbeitet. Von Fluke Networks autorisierte Verkaufsstellen dürfen diese Garantie ausschließlich für neue und nicht benutzte, an Endverbraucher verkaufte Produkte leisten. Die Verkaufsstellen sind jedoch nicht dazu berechtigt, diese Garantie im Namen von Fluke Networks zu verlängern, auszudehnen oder in irgendeiner anderen Weise abzuändern. Der Käufer hat nur dann das Recht, aus der Garantie abgeleitete Unterstützungsleistungen in Anspruch zu nehmen, wenn das Produkt bei einer von Fluke Networks autorisierten Vertriebsstelle erworben oder der jeweils geltende internationale Preis gezahlt wurde. Fluke Networks behält sich das Recht vor, dem Käufer Einfuhrgebühren für Ersatzteile in Rechnung zu stellen, falls der Käufer das Produkt nicht in dem Land zur Reparatur einsendet, in dem er das Produkt ursprünglich erworben hat. Die Garantieverpflichtung von Fluke Networks beschränkt sich darauf, dass Fluke Network nach eigenem Ermessen den Kaufpreis ersetzt oder aber das defekte Produkt unentgeltlich repariert oder austauscht, wenn dieses Produkt innerhalb der Garantiefrist einem von Fluke Networks autorisierten Servicezentrum zur Reparatur übergeben wird. Um die Garantieleistung in Anspruch zu nehmen, wenden Sie sich bitte an das nächstgelegene von Fluke Networks autorisierte Servicezentrum, um Rücknahmeinformationen zu erhalten, und senden Sie dann das Produkt mit einer Beschreibung des Problems und unter Vorauszahlung von Fracht- und Versicherungskosten (Frachtfrei-Bestimmungsort) an das nächstgelegene von Fluke autorisierte Servicezentrum. Fluke Networks übernimmt keine Haftung für Transportschäden. Im Anschluss an die Reparatur wird das Produkt unter Vorauszahlung der Frachtkosten (Frachtfrei-Bestimmungsort) an den Käufer zurückgesandt. Wenn Fluke Networks jedoch feststellt, dass der Defekt auf nachlässige oder unsachgemäße Handhabung, Verschmutzung, Veränderungen am Gerät, einen Unfall, anormale Betriebsbedingungen oder normale Abnutzung bzw. Verschleiß mechanischer Teile zurückzuführen ist, wird Fluke Networks dem Käufer einen Voranschlag der Reparaturkosten zustellen und vor Beginn der Arbeiten die Zustimmung des Käufers abwarten. Nach der Reparatur wird das Produkt unter Vorauszahlung der Frachtkosten an den Käufer zurückgeschickt, und es werden dem Käufer die Reparaturkosten und die Versandkosten (Frachtfrei-Versandort) in Rechnung gestellt. DIE VORSTEHENDEN GARANTIEBESTIMMUNGEN STELLEN DEN EINZIGEN UND ALLEINIGEN RECHTSANSPRUCH AUF SCHADENERSATZ DES KÄUFERS DAR UND GELTEN AUSSCHLIESSLICH UND AN STELLE VON ALLEN ANDEREN VERTRAGLICHEN ODER GESETZLICHEN GEWÄHRLEISTUNGSPFLICHTEN, EINSCHLIESSLICH - JEDOCH NICHT DARAUF BESCHRÄNKT - DER GESETZLICHEN GEWÄHRLEISTUNG DER MARKTFÄHIGKEIT UND DER ZWECKDIENLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN EINSATZ. FLUKE NETWORKS HAFTET NICHT FÜR SPEZIELLE, UNMITTELBARE, MITTELBARE, NEBEN- ODER FOLGESCHÄDEN ODER VERLUSTE, EINSCHLIESSLICH VERLUST VON DATEN, UNABHÄNGIG VON DER URSACHE ODER THEORIE. Angesichts der Tatsache, daß in einigen Ländern die Begrenzung einer gesetzlichen Gewährleistung sowie der Ausschluß oder die Begrenzung von Begleit- oder Folgeschäden nicht zulässig ist, kann es sein, daß die obengenannten Einschränkungen und Ausschlüsse nicht für jeden Erwerber gelten.Sollte eine Klausel dieser Garantiebestimmungen von einem zuständigen Gericht oder einer anderen Entscheidungsinstanz für unwirksam oder nicht durchsetzbar befunden werden, so bleiben die Wirksamkeit oder Durchsetzbarkeit irgendeiner anderen Klausel dieser Garantiebestimmungen von einem solchen Spruch unberührt. Fluke Networks PO Box 777 Everett, WA 98206-0777 USA 6-01 20
© Copyright 2024 ExpyDoc