Boletín Informativo de Inuyama

2
Boletín informativo de Inuyama
ELIMINEMOS LA BASURA INCINERABLE
USANDO LAS BOLSAS DETERMINADAS
か ね ん
POR LA MUNICIPALIDAD (可燃ごみ)!
No será recogida otra bolsa fuera de la autorizada sea
transparente o semi transparente.
Estas bolsas son sólo para basura incinerable
☆Lo que puede eliminar :
Desechos de cocina (escurra bien el agua previamente)
Goma, cuero (zapatos o bolsos sin accesorios metalicos)
Plasticos (juguetes, colgadores de ropa, como baldes, macetas, etc.)
Papeles en general que no sea posible reciclarlos (en caso de pañales,
separar antes los desechos fecales)
CDs, cintas de video.
Hojas, hierbas, ramas
※Aquellos que contengan metal, es NO incinerable
※Si sobrepasa los 50 cm es basura de gran tamaño.
※Atar las ramas antes(que no sobrepase los
50 cm de largo x 10 cm de circunferencia)
ES BASURA INCINERABLE!
PLASTICOS
●Si no es posible separar el metal
→”NO incinerable”
●Si sobrepasa los 50cm, es
Si su dimension es menor a 50 cm, y no tiene metal
→”Basura de gran tamaño”
【ejm】colgadores,macetas
◆Colaboremos con el embellecimiento de la ciudad respetando las normas!
■Departamento de Promoción y Reducción de la basura de la Municipalidad
de Inuyama
Telf:(0568)44-0344( directo)
3
2015 Primavera
Início del Censo Nacional de Población que se
realiza a cada 5 años
◎El 1 de octubre se iniciará el Censo de Población en todo el país.
El Censo Nacional tiene por objetivo obtener datos demograficos de los habitantes en Japón. És direcionado a todos
3
los individuos y familiares que viven en el país. Los resultados seran utilizados por Órganos Guvernamentales con
fines estatisticos y de planos de politicas.
◎Censo realizado por la: (Ley de Regulamentación de Estatísticas)
Conforme a la 〔Ley de Regulamentación de Estatísticas〕 el Censo és un deber que implica a todos responder y
entregar en el plazo acordado para ayudar al gobierno en la importante tarea de planear los servicios públicos.
◎Sobre la proteción de los datos y mantenimiento de los formulários llenados
Los formulários llenados seran almazenados en un lugar seguro. Aseguramos que los resultados estatísticos no seran
utilizados para otros fines conforme a la Ley de regulamentación de estatísticas. Sus datos personales seran
guardados con suma confidência, por lo tanto solicitamos la colaboración en responder el Censo de Población.
◎Detalles seran publicados también en la próxima edición.
Estaremos aportando más informaciones sobre el Censo Nacional, en nuestra próxima edición, en la
edición verano, antes de llevarse a cabo la realización de las mismas.Rogamos de su colaboración y
participación en el ella.
■ Consultas Encargado en estadísticas de Departamento de Secretaría y Proyectos de la Municipalidad
de Inuyama.
Telf:(0568)44-0311
Entrevista a un vecino
En esta edición presentaremos a Lucimare Terada, una ciudadana brasileña.
P. ¿Cuando fué que se vino a Inuyama? y ¿Cual fué su motivo?
R. Me mudé a Inuyama hace 14 años. La razón fué el traslado del trabajo de mi marido.
P. ¿Cual es su hobby?
R. Mi hobby es escuchar vários estilos de música. Músicas corales, como la “HEIWA no Kane” (Campana
de la Paz), como también el grupo Arashi, Taylor Swift, músicas clásicas y otros más.
Otro de mis hobby es preparar mi trabajo. Afortunadamente estoy teniendo la oportunidad en dar
asistencia a niños extranjeros residentes en Japón. Siento el plazer en programar actividades que
ayuden a estos niños (ni aunque sean pocas), a que se acostumbren al ambiente japonés. Brasileños,
Indonésios, Peruanos, Bolivianos, Paquistaníes, Chinos, Filipinos y otros, todos ellos nos corresponden
con sonrisas, “entonces, yo los tomo de sus pequeñas manos, y luego les doy una suave palmada en
sus espaldas, con el deseo de orientarlos rumbo a un futuro promisório”. Lastimosamente no tengo ese
poder, sin embargo estoy siempre así, alentadolos desde el fondo de mi corazón.
P. ¿Siente añoranzas por su país?
A. Mis padres y mis hermanos están todos en el Brazil.
No tengo palabras para decifrar mi dolor de tanto añorarlos.
Siento pena todos los dias, por ser una hija de no tener piedad por mis padres.
P. ¿Cuál es su estructura familiar?
R. Somos 5. Yo, mi marido y mis 3 hijos
P. Déjenos un mensaje para los habitantes de Inuyama
R. Comparando con las ciudades de su alrededor, Inuyama no tiene un número elevado de habitantes
extranjeros. Aún así hay muchas personas que nos dan su apoyo. Este Boletín Informativo es un
ejemplo. En el Centro Internacional, Freude, también hay actividades dirigidas a los extranjeros.
Así que, salgamos por la ciudad a disfrutar de una vida más divertida.
4
Boletín informativo de Inuyama
En caso que se enferme durante un día feriado
Feriado (de día) Clínica
▼Lugar: Clínica de Urgencias los días Feriados de la Ciudad de Inuyama
Dir: 1-70, Goromaru Higashi, Inuyama City;
Telf:0568-62-8100
▼Horario de recepción: 8:30 a.m. – 11:30 a.m.(consultas, a partir de 9:00 a.m.)
1:30 p.m. – 4:15 p.m. (consultas, a partir de 2:00 p.m.)
Feriado (de noche) Clínica
▼Lugar: Por favor de referirse a la siguiente lista de clínicas de servicio
▼Horas de consulta: 5:00 p.m. - 8:00 p.m.
■Consultas el Sector Para la Promoción de Salud del Ayuntamiento de Inuyama
Telf:(0568)63-3800
M
4
D
Cirugía
Lugar
Nombre de clinica
Tel
Lugar
Takeuchi Seikeigeka Clinic
62-7511
Maruyama
Takuya Seikeigeka
(Ortopedia)
69-1800
Kobari
Matsumura Clinic
61-1488
Kamisaka
Fujimicho
5
Yoshida Naika Clinic
62-9222
Higashimatsu
motocho
12
Miyazaki Seikeigeka・
Geka ・Naika
68-0461
Semiya
19
Midori Shinryojo
67-3311
Chojamachi
26
Kimura Naika
67-0008
Jonan
Kobayashi Ganka
(Oftalmologia)
62-7278
29
Okabe Iin
62-7121
Uchida
Ishihara Geka (Cirgía)
62-2855
3
Yoshida Naika Clinic
62-9222
Higashimatsu
4
Miyazaki Seikeigeka・
Geka ・Naika
68-0461
motocho
Semiya
5
Midori Shinryojo
67-3311
Chojamachi
Miyata Ganka
(Oftalmologia)
Niwa Jibiinkoka
(Otorrinolaringologia)
Kawamura Seikeigeka
(Ortopedia)
6
Kimura Naika
67-0008
Jonan
10
Itsuki Clinic
62-3101
Kamisaka
17
Itatsu Naika Clinic
67-6333
Hongo
24
Miyata Iin
67-5566
Inaba
31
Heart Clinic Sawada
62-5556
Umetsubo
Sumire Naika Clinic
68-0025
Wakamiya
14 Inuyamaeki nishi Byoin
61-2017
Takamicho
21
Murakami Naika
62-2201
Maruyama
28
Ando Iin
61-0316
Nishishin
michi
5
7
6
Medicina Interna
Nombre de clinica
Tel
犬山ニュースレター
61-0200
Hashizume
kami
Matsumoto
cho
67-6868
Hotta
67-1134
Ninomiya
danchi
61-1118
Tonoji
63-4103
Tonoji
61-0200
Matsumoto
cho
Sato Byoin
67-7660
Shimodainichi
Kuwabara Clinic
61-1118
Tonoji
67-1134
Ninomiya
danchi
62-6855
Takamicho
Funabiki Clinic
62-8811
Maehara
Satoshi Ganka Clinic
(Oftalmologia)
68-3104
Narumi
minami
Kuwabara Clinic
Mother Clinic Happiness
(Obstetricia y ginecologia)
Miyata Ganka
(Oftalmologia)
Kawamura Seikeigeka
(Ortopedia)
Yamamoto Hifuka Clinic
(Dermatologia)
発行 犬 山 市 役 所
〒484‐8501 愛知県犬山市大字犬山字東畑 36
編集 犬山国際交流協会 〒484‐0086 愛知県犬山市松本町 4-21 犬山国際観光センター『フロイデ』内
TEL:(0568) 61-1000
FAX:(0568) 63-0156
E-mail: [email protected]
Homepage
http://www.gld.mmtr. or.jp/~i-news/
inuyama newsletter
検索
STAFF:Kazuro Kusakabe、Hiroko Oda、Sally Wakasugi、Yoriko Nakamura、Satoru Ito、Hidetomo Uchimura、
Emanuele Ito、Haruka Yamada、Hiroshi Ito、Tsuneaki Iwata、Chizuko Hishikawa、Marisabel Almer、
Maria João Antunes、Nancy Oshiro、Ricardo Arturo、Jun Komatsu、Risa Yamamori、Lucimare Terada、
Ikeda Lilian Izumi、末石ブルノ、柿原エジソン孝一、田原カルロス、屋良マルコス、川瀬ラリサ、
Prata Gigele Cristina、Wu Huixing、Misako Harita、Kazue Fukuda、He Xiao yan、Hiroko Hashimoto、
Ma Xian Yuan、何玉芬、Virgie Ishihara、Margie Ieda、Senda Lizabeth、Ethyl Oshima、Katchena Demdam、
Virginia Yumi Oshima、Laura Johnen