Tell Me About Everyday Living

せいかつ
ひつよう
じょう ほ う
し
生活に必要な情報を知りたい
T
く
ell Me About
Everyday Living
かん
じょう ほう
●暮らしに関する情報
ごみの出し方とリサイクル
ごみは分別して、決められた収集日の午前 8 時までに資源・ごみ集積所に出してください。
可燃ごみは週 2 回、不燃ごみは月 2 回、資源(古紙、びん、かん、ペットボトル)および
資源プラスチックは週 1 回ずつ収集します。収集日や資源・ごみ集積所については、みな
とリサイクル清掃事務所、マンションなどの管理事務所、または家主などにお問い合わせ
ください。
また、区では、ごみの出し方やごみ出しのマナーなどをお知らせするために、「分別ガ
イドブック(英語・中国語・ハングル)」や「ごみの分け方・出し方(英語・中国語・ハ
ングル)」を発行しています。
Ⅵ
ごみの分別方法と出し方
可燃ごみ(週 2 回収集)
生ごみ、紙くず、ゴム製品、皮革製品、衣類、紙おむつ、食用油、汚れが落とせないプ
ラスチックなど。これらを出すときは、ふた付きの容器または中身の見える袋に入れてく
ださい。
注意点
・ 生ごみはしっかりと水気を切ってから出してください。
・ 紙おむつは、排せつ物をトイレに流してから出してください。
・ 食用油は、紙や布に染み込ませるか凝固剤で固めてから出してください。
・ 段ボールや紙袋に入れて出さないでください。
不燃ごみ(月 2 回収集)
陶磁器類、ガラス類、金属製品類、スプレー缶、カセットボンベ、ライター、電球、蛍
光灯、30cm 未満の小型家電製品など。これらを出すときは、ふた付きの容器または中身
の見える袋に入れてください。
注意点
・ スプレー缶、カセットボンベ、ライターなどは引火・爆発の原因になりますので、中 身
を使い切ってから他の不燃ごみとは別の袋で出してください。袋には「キケン」と明記
してください。
106
生活に必要な情報を知りたい
Tell Me About Everyday Living
●Everyday Living Information
Waste Sorting and Recycling
Sort all waste and place it out at the recycling and waste collection stations by 8:00
a.m. on the designated collection day. Combustible waste is collected twice a week.
Incombustible waste is collected twice a month. Recyclables, such as paper, bottles,
cans, and plastic bottles, and recyclable plastics are collected once a week. For more
information regarding collection days and recyclables/waste collection stations,
contact the Minato Recycling and Waste Management Office, the manager of your
housing complex, or your landlord.
To inform residents of proper waste sorting and disposal practices, the city has
published the Waste Sorting Guidebook (English/Chinese/Korean) and the Waste
Sorting and Disposal Instructions (English/Chinese/Korean).
Waste Sorting and Disposal Instructions
Combustible waste (collected twice/week):
Kitchen garbage, waste paper, rubber products, leather products, clothing, disposable diapers, cooking oil, and plastic containers that cannot be cleaned, etc. Place
these items in a lidded container or a see-through bag.
Notes
- Remove as much water as possible from food waste before disposal.
- Before disposing disposable diapers, remove feces and flush it down the toilet.
- Cooking oil should be poured on paper or cloth, or otherwise solidified with a
coagulant before disposal.
- Do not place waste in cardboard boxes or paper bags.
Incombustible waste (collected twice/month):
Ceramics, glass, metal products, spray cans, gas canisters, lighters, incandescent
light bulbs, fluorescent light bulbs, and small home electronics less than 30 cm. Place
these items in a lidded container or a see-through bag.
Notes
- Since items like spray cans, gas canisters, and lighters can cause a fire or explosion,
be sure that they are emptied completely before they are discarded and place them
in a separate bag from your other incombustible waste. Label the bag “danger”
clearly.
107
Ⅵ
生活に必要な情報を知りたい
Tell Me About Everyday Living
・ 割れたびん、刃物、かみそりなどの危険物は、新聞紙などで包み「キケン」と書いて出
してください。
・ 蛍光灯、電球は購入時のケースに入れて出してください。
・ 段ボールや紙袋に入れて出さないでください。
資源(週 1 回回収)
古紙、びん、かん、ペットボトル。
注意点
・「新聞紙・折り込み広告」、「雑誌・包装紙・ノート、菓子箱」、「段ボール(ろう引きのも
のは除く)」はそれぞれひもで縛って出してください。なお、紙に付着している粘着テー
プ、金具、クリップなどは外してください。
・ 紙パック(牛乳パックなど内側が白いもの)は水ですすいで切り開き、乾 かしてからひ
もで縛って出してください。
・ ビニールコート紙、カーボン紙、感熱紙などは資源としては回収できませんので、可 燃
ごみに出してください。
Ⅵ
・ 飲料、食料品用のびん、かんは、軽く残り水などですすいで出してください。
・ ワインなどのボトルを出すときは、栓やびんの首まわりの包装フィルムや金属を取り除
いてください。
・ 油汚れの落とせないびん、かん、化粧品・薬品のびん、割れたびん、コップなどは不 燃
ごみに出してください。
・ ペットボトルは、キャップとラベルを取り外し、中身を軽くすすぎ、つぶしてから資 源
として出してください。取り外したキャップとラベルは資源プラスチックに出してくだ
さい。
資源プラスチック(週 1 回回収)
容器包装プラスチック(プラスチック製のトレイ、袋、パック、カップなど)だけでなく、
製品プラスチック(プラスチック製のハンガー、歯ブラシなど)も資源プラスチックとし
て回収しています。
注意点
・ 汚れのあるものは古布でふき取る、残り水ですすぐなどして汚れを落としてから出 して
ください。油や薬品などの汚れが落とせないプラスチックは、可燃ごみに出してください。
・ プラマーク を目安に分別してください。
108
生活に必要な情報を知りたい
Tell Me About Everyday Living
- Hazardous items such as broken bottles, sharp blades, or razors should be wrapped
in newspaper and labeled “danger.”
- Fluorescent light bulbs and incandescent light bulbs should be placed in the packing material they came in.
- Do not place waste in cardboard boxes or paper bags.
Recyclables (collected once/week)
Paper, bottles, cans, plastic PET bottles
Notes
- Bind up and bundle with string: (a) newspapers and advertisements, (b) magazines,
wrapping paper, notebooks, and sweets boxes (c) cardboard excluding wax-coated
cardboard. Remove any adhesive tape, metallic clasps, or paper clips.
- Paper cartons with white interiors such as milk cartons should be rinsed, cut open,
dried out, and bundled with string.
- Coated paper, carbon paper, and thermal paper cannot be collected as recycling,
and thus should be disposed of with other combustible waste.
- Rinse out food and beverage bottles and cans before disposal.
- When disposing of wine bottles, etc., remove all corks as well as any plastic film or
foil from around the neck of the bottle.
- Oily glass bottles, cans, cosmetics and medicine bottles, broken glass bottles and
cups, etc., should be disposed of with other incombustible waste.
- To recycle plastic bottles, remove and discard caps and labels, empty and rinse out
bottles, and crush them before putting them out for collection. Dispose of removed
caps and labels with recyclable plastics.
Recyclable Plastic (collected once/week)
The following items are collected as recyclable plastic: plastic containers such as
plastic trays, bags, packs, and cups, and plastic products such as plastic hangers and
toothbrushes.
Notes
- Wipe dirty items with an old rag or rinse them with water, etc., before disposal.
Plastics from which oil or chemicals cannot be removed should be disposed of with
other combustible waste.
- Recycle items bearing the
[plastic logo].
109
Ⅵ
生活に必要な情報を知りたい
Tell Me About Everyday Living
粗大ごみの収集
家具・寝具など、おおむね 1 辺が 30cm 以上のものが粗大ごみになります。粗大ごみの
収集は有料です。また、粗大ごみの収集は事前申し込みが必要です。粗大ごみ受付センター
に申し込み、収集日と手数料を確認してください。なお、インターネットからも申し込み
できます。また、粗大ごみを出すときには、スーパーマーケット、コンビニエンスストア
などの取り扱い店、みなとリサイクル清掃事務所または各総合支所協働推進課で手数料の
金額分の有料粗大ごみ処理券(港区専用)を購入し、粗大ごみに貼って出してください。
問い合わせ:粗大ごみ受付センター
Tel.:5296-7000
受付時間(電話申し込み):月曜日∼土曜日 午前 8 時∼午後 7 時
ホームページ: http://sodai.tokyokankyo.or.jp(インターネット申し込みは 24 時間受け付け)
家具のリサイクル展
リユース(再使用)を呼びかけるため、区内の家庭で不用になった、まだ使える良質な
木製家具(たんす、ダイニングセット、食器棚、ソファーなど)を査定の上、無料で引き
取り、簡単な清掃・修理をして展示し有料で販売しています。「まだ使える」「捨てるには
Ⅵ
惜しい」という家具がある場合は、家具のリサイクル展事務室までご連絡ください。詳し
くは港区ホームページをご覧ください。
問い合わせ:家具のリサイクル展事務室
Tel.:3472-8186 ※ 日本語のみの対応となります。
受付時間:月曜日∼土曜日 午前 9 時∼午後 5 時
資源・ごみ集積所の看板とその読み方
Recyclables and Waste Collection Location Sign and Explanation
だすとステーション
Recyclables and Waste Collection Point
資源
Recyclable paper,
bottles, cans,
PET bottles
collection day
もやす
Combustible (burnable)
waste collection days
110
プラスチック
Recyclable plastic
collection day
もやさない
Incombustible
(non-burnable) waste
collection day
生活に必要な情報を知りたい
Tell Me About Everyday Living
Large-Sized Waste
Large-sized waste refers to items that have at least one side longer than 30 cm in
length. A service fee is charged for collecting large-sized waste. You need to call to
schedule a large-sized waste collection in advance. Contact the Large-Sized Waste
Reception Center for collection dates and service charges. You can also request a
pickup online. When putting out large-sized waste for collection, purchase a largesized waste ticket in the amount corresponding to the service fee specifically for
Minato City from any supermarket, convenience store, other participating retailer, or
from Minato Recycling and Waste Management Office or Collaboration Project subsection, each Regional City Office, and affix it to the item you are discarding.
Inquiries: Large-Sized Waste Reception Center
Tel: 5296-7000
Telephone hours for an appointment: Mon. to Sat., 8:00 a.m. to 7:00 p.m.
Website: http://sodai.tokyokankyo.or.jp (Internet appointment requests accepted 24
hours a day)
Furniture Recycling Exhibition
Minato City evaluates and receives still-usable quality wooden furniture (chest of
drawers, dining sets, cupboards, sofas, etc.) that is no longer needed by households
in Minato City free of charge, cleans and repairs them lightly, and exhibits and sells
them in order to call for reuse. If you have furniture that is “still usable” or “too good
to dispose of,” contact the Furniture Recycling Exhibition Office. For more information, see Minato City’s official website.
Inquiries: Furniture Recycling Exhibition Office
Tel: 3472-8186 * Japanese only
Reception hours: Mon. to Sat., 9:00 a.m. to 5:00 p.m.
111
Ⅵ
生活に必要な情報を知りたい
Tell Me About Everyday Living
拠点回収
回収ボックスを区有施設に設置し、家庭から出る資源を回収しています。設置場所につ
いては港区ホームページでご確認ください。
○使用済み小型家電製品(区有施設 13 カ所)
黄色い回収ボックスに入れてください。
●回収できるもの(回収対象 9 品目)
①携帯電話 ②携帯音楽プレーヤー ③携帯ゲーム機 ④デジタルカメラ ⑤ポータブルビ
デオカメラ ⑥ポータブルカーナビ ⑦電子辞書 ⑧電卓 ⑨ AC アダプターなどのコード類
■注意点
・携帯電話などの個人情報は必ず消去してください。また、SD カードなどの記憶媒体
も取り除いてください。※ 携帯電話の個人情報は、施錠や破壊処理などにより適切
に管理し破棄します。
・リチウム電池などの電池類も取り除いてください。
○古着(区内 3 カ所)
ポリ袋など中身が見える袋に入れて回収ボックスに入れてください。
Ⅵ
●回収できるもの
・リユースができる衣類全般
・靴および靴下(左右揃っているものに限る)、タオル、和服、帯など
●回収できないもの
・布団、座布団、カーペットなどの敷物
・ゴム長靴、雨合羽などのゴム・ビニール製品
・会社の制服・ユニフォーム類、名前の入ったもの
・汚れがひどく状態の悪いもの、ペット用に使用されたもの
■注意点
・洗濯された状態でお持ちください。クリーニングの必要はありません。
・古着と靴は別々の袋に入れてください。
○使用済み蛍光灯(区内 3 カ所)
直管型・円型蛍光灯を、購入時のケースもしくは新聞紙に包んで、割れないように回収
ボックスに入れてください。
■注意点
・割れた蛍光灯は回収ボックスに入れないでください。
○廃食用油(区内 2 カ所)
油 の入 っていた容 器 やペットボトルなどの容 器 に入 れて、しっかりフタを閉 めて回 収
ボックスに入れてください。
■注意点
・油は食用油に限ります。石油系のオイルなど、食用以外のものは入れないでください。
112
生活に必要な情報を知りたい
Tell Me About Everyday Living
Pickup-point collection
Minato City has set up collection boxes in its own facilities to collect resources
disposed of by households. For the locations of the collection boxes, check Minato
City’s official website.
○ Used small home appliances (13 facilities owned by Minato City)
Put them in the yellow collection box.
● What can be collected (9 items to be collected)
1. Cell phones 2. Portable music players 3. Portable gaming devices, 4. Digital
cameras, 5. Portable video cameras, 6. Portable car navigation systems, 7.
Electronic dictionary, 8. Calculators 9. Code such as AC adapters.
■ Notes:
- Make sure to delete personal data on cell phones, etc. Also, remove storage
media such as SD cards. *Personal data on cell phones will be stored under
lock and key and destroyed and discarded appropriately.
- Remove battery cells such as lithium batteries.
○ Old clothes (3 locations in Minato City)
Put them in a see-through bag such as transparent plastic bag and put it the collection box.
● What can be collected
- Reusable clothing in general
- Shoes and socks (only in pairs), towels, kimonos and obis (traditional Japanese
dresses and belts), etc.
● What cannot be collected
- Items to be sat or slept on such as mattresses, cushions, and carpets
- Rubber and plastic products such as rubber wellingtons and rain coats
- Items with names on such as company uniforms, etc.
- Items that are extremely dirty and in bad condition, items used for pet purposes
■ Notes:
- Bring reusable items after washing them. They do not need to be dry-cleaned.
- Put old clothing and shoes in separate bags.
○ Used fluorescent light bulbs (3 locations in Minato City)
Put straight-tube and circular fluorescent light bulbs in the casings they came in
or wrap them in newspapers so that they will not be shattered and put them in the
collection box.
■ Notes:
- Do not put shattered fluorescent light bulbs in the collection box.
○ Waste edible oil (2 locations in Minato City)
Put it in the container it came in or a container such as a plastic bottle, close the
top tightly, and put it in the collection box.
■ Notes:
- Edible oil only. Do not put oils that are not edible such as petroleum.
113
Ⅵ
生活に必要な情報を知りたい
Tell Me About Everyday Living
区では収集できないもの
家電製品のリサイクル対象品
エアコン、テレビ(液晶・プラズマも含まれます)、冷蔵庫および冷凍庫、洗濯機およ
び衣類乾燥機を廃棄するときは、その商品を購入した店、または新たに買い替える店に引
き取りを申し込んでください。引き取りのためのリサイクル料金と運搬費用は自己負担に
なります。購入した店が分からないなどの場合は、家電リサイクル受付センターへ申し込
んでください。
問い合わせ:家電リサイクル受付センター
Tel.:5296-7200
受付時間:月曜日∼土曜日 午前 8 時∼午後 5 時
家庭用パソコン
パソコンは粗大ごみとしては収集しません。製品の各メーカーに直接申し込んで回収し
てもらってください。リサイクルマークのついたパソコン(2003 年 10 月以降に販売され
たもの)の回収は無料ですが、それ以前の製品はリサイクル料金がかかります。ご不明な
Ⅵ
点は、パソコン 3R 推進協会のホームページや電話でご確認ください。
問い合わせ:パソコン 3R 推進協会
Tel.:5282-7685
受付時間:平日 午前 9 時∼正午、午後 1 時∼午後 5 時
ホームページ:http://www.pc3r.jp
オートバイ
オートバイは粗大ごみとしては収集しません。廃棄する際は二輪車リサイクルコールセ
ンターへお問い合わせください。
問い合わせ:二輪車リサイクルコールセンター
Tel.:3598-8075
受付時間:平日 午前 9 時 30 分∼午後 5 時
ホームページ:http://www.jarc.or.jp/motorcycle/(自動車リサイクル促進センター)
消火器
消火器は粗大ごみとしては収集しません。廃棄する際は、(株)消火器リサイクル推進
センターにお問い合わせください。
問い合わせ:(株)消火器リサイクル推進センター
Tel.:5829-6773
受付時間:平日 午前 9 時∼午後 5 時(正午∼午後 1 時を除く)
ホームページ:http://www.ferpc.jp
114
生活に必要な情報を知りたい
Tell Me About Everyday Living
Items Not Collected by the City
Recyclable Home Appliances
To dispose of an air conditioner, TV including LCD or plasma, refrigerator/freezer,
washing machine, or dryer, you should contact the store where you purchased the
product, or the store where you are purchasing its replacement, to request a pickup.
The consumer will be charged a recycling fee and transport fee for the pickup. If
you do not know where the appliance was purchased, contact the Home Appliance
Recycling Center.
Inquiries: Home Appliance Recycling Center
Tel: 5296-7200
Reception hours: Mon. thru Sat. 8:00 a.m.-5:00 p.m.
Home Computers
Computers will not be collected as large-sized waste. Contact the product manufacturer to arrange for pickup. Computers with a recycling logo sticker (sold after
October 2003) will be collected free of charge, but a recycling fee will be charged
for products made earlier. For details, call or visit the website of the Computer 3R
Promotion Center.
Inquiries: Computer 3R Promotion Center
Tel: 5282-7685
Reception hours: Weekdays 9:00 a.m.-noon, 1:00 p.m.-5:00 p.m.
Website: http://www.pc3r.jp/e/index.html
Motorcycles
Motorcycles will not be collected as large-sized waste. To dispose of a motorcycle,
contact the Motorcycle Recycling Call Center.
Inquiries: Motorcycle Recycling Call Center
Tel: 3598-8075
Hours: Weekdays, 9:30 a.m. to 5:00 p.m.
Website: http://www.jarc.or.jp/motorcycle/ (Japan Automobile Recycling Promotion Center)
Fire Extinguishers
Fire extinguishers will not be collected as large-sized waste. For disposal, contact
the Fire Extinguisher Recycling Promotion Center.
Inquiries: Fire Extinguisher Recycling Promotion Center
Tel: 5829-6773
Reception hours: Weekdays 9:00 a.m.-5:00 p.m. (except noon-1:00 p.m.)
Website: http://www.ferpc.jp
115
Ⅵ
生活に必要な情報を知りたい
Tell Me About Everyday Living
その他区では収集できないもの
ガスボンベ、石油類、薬品類、バッテリーなど、有害性や危険性のあるものは港区では
収集できません。また、タイヤ、ピアノ、金庫なども収集できませんので、購入した店か
みなとリサイクル清掃事務所にお問い合わせください。
資源・ごみの出し方、収集作業全般、清掃事業の施策の決定、普及・啓発などについて
問い合わせ:みなとリサイクル清掃事務所
所在地:港南 3-9-59
Tel.:3450-8025
自転車の放置禁止と駐輪場一覧
自転車や原動機付自転車などを路上に放置しないでください。自転車などを路上に放置
すると、歩行者や障害者、緊急車両などの通行の妨げとなり大変危険です。港区では、条
例によって区内の駅周辺を放置禁止区域に指定し、放置されている自転車・原動機付自転
車は即日撤去の対象となります。
Ⅵ
また、撤去した放置自転車・放置原動機付自転車は自転車等一時保管所に保管されます。
返還する際には撤去手数料を徴収します(手数料 自転車 2,000 円 原付バイク 3,000 円)。
問い合わせ:土木課交通対策係
Tel.:3578-2262 ∼ 64
海岸三丁目自転車等一時保管所
住所:海岸 3-23-3
返還日時:月曜日・火曜日・木曜日・金曜日・土曜日 午後 1 時∼午後 7 時(12 月 29 日 ∼
1 月 3 日は除く)
Tel.:3452-3710
東八ツ山自転車等一時保管所
住所:港南 2-10-20
返還日時:月曜日・火曜日・木曜日・土曜日・日曜日 午後 1 時∼午後 7 時(12 月 29 日 ∼
1 月 3 日は除く)
Tel.:3474-0031
白金高輪駅自転車一時保管所
住所:高輪 1-3-20 先
返還日時:毎日午後 1 時∼ 7 時(12 月 29 日∼ 1 月 3 日は除く)
Tel.:3446-2783
116
生活に必要な情報を知りたい
Tell Me About Everyday Living
Other Items Not Collected by the City
Minato City will not collect gas burners, oil, chemicals, batteries, or other toxic
or hazardous items. The city also will not collect tires, pianos, or safes, so contact
the shop from which you purchased the item or the Minato Recycling and Waste
Management Office.
General information about the sorting and collection of recyclables and
waste, waste collection policy making, outreach and education:
Inquiries: Minato Recycling and Waste Management Office
Address: 3-9-59 Konan
Tel: 3450-8025
Prohibition Against Bicycle Abandonment, List of Bicycle Lots
Do not leave bicycles or scooters unattended in the roadway. Unattended bicycles
can block the passage of pedestrians and the disabled, and can pose a serious hazard
by blocking the passage of emergency vehicles. The areas around stations in Minato
City have been designated as no-parking zones for bicycles, and abandoned bicycles
and scooters are subject to immediate impound.
Impounded bicycles and scooters are stored at a temporary bicycle storage lot. A
fee will be charged to retrieve an impounded bicycle, ¥2,000 for bicycles, ¥3,000 for
scooters.
Inquiries: Traffic Affairs Subsection, Public Works Section
Tel: 3578-2262-64
Kaigan 3-Chome Temporary Bicycle Storage Lot
Address: 3-23-3 Kaigan
Retrieval days: Mon., Tues., Thurs., Fri., and Sat., 1:00 to 7:00 p.m., closed Dec.
29 to Jan. 3
Tel: 3452-3710
Higashi Yatsuyama Temporary Bicycle Storage Lot
Address: 2-10-20 Konan
Retrieval days: Mon., Tues., Thurs., Sat., and Sun.,
1:00 to 7:00 p.m., closed Dec. 29 to Jan. 3
Tel: 3474-0031
Shirokane-takanawa Station Temporary Bicycle Storage Lot
Address: 1-3-20 Saki-takanawa
Retrieval days: Daily, 1:00 to 7:00 p.m., closed Dec. 29 to Jan. 3
Tel: 3446-2783
117
Ⅵ
生活に必要な情報を知りたい
Tell Me About Everyday Living
海岸二丁目自転車等一時保管所
住所:海岸 2-4-2
返還日時:月曜日・火曜日・木曜日・金曜日・土曜日 午後 1 時∼午後 7 時(12 月 29 日 ∼
1 月 3 日は除く)
Tel.:3454-5021
港区では、自転車・50cc 以下の原動機付自転車の駐車場を設置しています(白金高輪
駅自転車駐車場、こうなん星の公園自転車駐車場および三河台公園自転車駐車場は自転車
のみ)。利用条件がありますのであらかじめ確認してください。
自転車等駐車場一覧
施設名
Ⅵ
所在地
Tel.
田町駅東口自転車等駐車場
芝浦 3-3 先
5443-0590
品川駅港南口自転車等駐車場
港南 2-14-6
3472-7931
浜松町駅北口自転車等駐車場
海岸 1-2-34
3434-3150
白金高輪駅自転車駐車場
高輪 1-3-20 先
3440-6191
こうなん星の公園自転車駐車場
港南 1-9-24
6712-9343
三河台公園自転車駐車場
六本木 4-2-27
3408-5135
休 業 日:年 中 無 休
利用時間:午前 4 時 30 分∼翌日午前 1 時 30 分
※ 白金高輪駅は午前 4 時 30 分∼翌日午前 1 時
← Shinagawa
Hamamatsucho →
田町駅東口自転車等駐車場(地下)
Tamachi Station East Exit Parking
for Bicycle (underground)
JR Tamachi Sta.
East Exit
Police Box
Shibaura-konan Regional
City Office
Tokyo Tech High School of
Science and Technology
Moshiobashi Shin-shiba Canal
Bridge
Minato City Sports
Center
Kashima-bashi
Bridge
Shin-shibabashi Bridge
Tamachi Station East
Exit Parking for Bicycle
(underground)
Kasumi-bashi
Bridge
Old Kaigan-dori Street
118
生活に必要な情報を知りたい
Tell Me About Everyday Living
Kaigan 2-chome Temporary Bicycle Storage Lot
Address: 2-4-2 Kaigan
Retrieval days: Mon., Tues., Thurs., Fri., and Sat. 1:00-7:00 p.m. (closed Dec. 29-Jan. 3)
Tel: 3454-5021
Minato City has designated parking lots for bicycles and scooters under 50 cc (the
Shirokane-takanawa Station Parking, Konan Hoshi-no-Koen Parking, and Mikawadai
Park Parking are only for bicycles). Inquire in advance for conditions of use.
List of Bicycle/Scooter Parking Lots
Facility
Address
Tel.
Tamachi Station East Exit Parking for Bicycle
3-3 Saki, Shibaura
5443-0590
Shinagawa Station Konan Exit Parking for Bicycle
2-14-6 Konan
3472-7931
Hamamatsucho Station North Exit Parking for Bicycle
1-2-34 Kaigan
3434-3150
Shirokane takanawa Station Parking for Bicycle
1-3-20 Saki Takanawa 3440-6191
Konan Hoshi-no-Koen Parking for Bicycle
1-9-24 Konan
6712-9343
Mikawadai Park Parking for Bicycles
4-2-27 Roppongi
3408-5135
Closed: Open year round
Hours: 4:30 a.m. to 1:30 a.m. the next day
* The Shirokane-Takanawa Station Parking for Bicycle is open 4:30 a.m. to 1:00
a.m. the next day.
品川駅港南口自転車等駐車場(地下)
← Oimachi/Osaki
Shinagawa Station Konan Exit
Parking for Bicycle (underground)
こうなん星の公園自転車駐車場
Konan Hoshi-no-Koen Parking for
Bicycle
JR Shinagawa Sta.
Tamachi →
Konan Exit (East Exit)
Police Box
Shinagawa
Intercity
Konan
Hoshi-no-Koen
Parking for
Bicycle
Metropolitan Central
Wholesale Market
Shinagawa Station Konan
Exit Parking for Bicycle
(underground)
Old Kaigan-dori Street
119
Ⅵ
生活に必要な情報を知りたい
Tell Me About Everyday Living
Shimbas
hi →
浜松町駅北口自転車等駐車場
(交通広場地下)
Daimon Sta.
Hamamatsucho Station
North Exit Parking for Bicycle
(beneath Kotsu Hiroba)
Hamamatsucho Station
North Exit Parking for Bicycle
(beneath Kotsu Hiroba)
Daimo
n Sta.
JR Hamamatsucho
Sta.
← Tam
achi
Dai-ichi Keihin
Old Shiba Rikyu
Garden
Ⅵ
利用 料 金
自転車
定期利用
原動機付自転車
料金
(50cc 以下)
自転車
一時利用
原動機付自転車
(50cc 以下)
定期利用
申し込み
一般
1 カ月 1,800 円
学生
1 カ月 1,300 円
一般
1 カ月 2,700 円
学生
1 カ月 2,200 円
1 日(1 回)150 円回数券(11 回) 1,500 円
1 日(1 回)200 円回数券(11 回) 2,000 円
定期利用は年度ごとに更新
毎年 2 月中旬∼下旬に翌年度分を一斉募集(申し込み多数の場合は抽選)
空きがあれば各自転車等駐車場で直接申し込み
※ 駐 輪場の周辺地域は自転車・原動機付自転車の放置禁止区域に指定されています。
※ 一時利用の場合、「最初の 2 時間」は無料です。
問い合わせ:土木課交通対策係
Tel.:3578-2262 ∼ 64
120
生活に必要な情報を知りたい
Tell Me About Everyday Living
白金高輪駅自転車駐車場(地下)
三河台公園自転車駐車場
Shirokane-takanawa Station
Parking for Bicycle (underground)
(港区立三河台公園内)
Mikawadai Park Parking for Bicycles
(Minato City Mikawadai Park)
Tokyo Midtown
wa
Sta.
Mikawadai
Park Parking
for Bicycle
ana
daura
Sak
lope
Takanawa
Regional City
Office
aS
n-zak
Gyora
ane
-tak
Shir
ok
e
Azabu Police Station
Shirokane
takanawa Station
Parking for Bicycle
(underground)
dor
i Av
enu
Takanawa
Fire Station
Overpass
enue
ori Av
ongi-D
Ropp
Ga
ien
-hig
ash
i-D
Roppongi
Junior High
School
Toyo Eiwa
Jogakuin School
Roppongi Hills
ori
Av
en
ue
Azabu Regional
City Office
Ⅵ
Fees
Bicycle
Regular use
Scooter
(under 50cc)
Fee
Temporary use
Application for
Regular Use
General
1 month
¥1,800
Student
1 month
¥1,300
General
1 month
¥2,700
Student
1 month
¥2,200
Bicycle
1 day (1-time use), ¥150 tickets (11 uses)
¥1,500
Scooter
(under 50cc)
1 day (1-time use), ¥200 tickets (11 uses)
¥2,000
Regular use can be renewed on an annual basis.
Applications for bicycle lot passes are accepted for the following year in mid- to
late February of every year (a lottery system is used if there are more applicants
than spaces available).
If there are vacancies, apply directly to each bicycle lot.
* The areas around bicycle lots have been designated as no-parking zones for bicycles/scooters.
* When parking temporarily, the first two hours are free.
Inquiries: Traffic Affairs Subsection, Public Works Section
Tel: 3578-2262-64
121
生活に必要な情報を知りたい
Tell Me About Everyday Living
公共駐車場
区立の公共駐車場として、品川駅港南口公共駐車場と麻布十番公共駐車場があります。
問い合わせ:土木課交通対策係
Tel.:3578-2349
品川駅港南口公共駐車場 Tel.:3472-7921
駐車場の利用案内
時間利用 ※ 1
定期利用
午前 8 時∼午後 10 時
30 分 250 円
午後 10 時∼午前 8 時
30 分 100 円
1 日上限
2,100 円
1 カ月(四輪車)
45,000 円
1 カ月(自動二輪車)※ 3
15,000 円
プリペイドカード ※ 2 5,000 円(5,500 円分) 10,000 円(11,500 円分)
営業時間
24 時間(年中無休)
Ⅵ
麻布十番公共駐車場 Tel.:3583-5910
駐車場の利用案内
午前 8 時∼午後 10 時
30 分 200 円
午後 10 時∼午前 8 時
60 分 100 円
1 日上限
1,400 円
定期利用
1 カ月(月極)
60,000 円
ナイトパスポート
1 カ月(月極 午後 6 時∼翌午前 6 時)
24,000 円
プリペイドカード ※ 2
5,000 円(5,500 円分) 10,000 円(11,500 円分)
営業時間
24 時間(年中無休)
時間利用 ※ 1
※ 1 身体障害者手帳または愛の手帳の交付を受けている人が乗車する自動車は、時間利 用
の料金が 2 時間まで免除になります。事前に、手帳を管理室で提示してください。
※ 2 このカードは、時間利用の対象となります。
※ 3 自動二輪車は、定期利用のみになります。
122
生活に必要な情報を知りたい
Tell Me About Everyday Living
Public Parking Lots
Public parking lots include the Shinagawa Station Konanguchi Public Parking Lot
and the Azabujuban Public Parking Lot.
Inquiries: Traffic Affairs Subsection, Public Works Section
Tel: 3578-2349
Shinagawa Station Konanguchi Public Parking Lot Tel: 3472-7921
Parking Lot Use
Hours *1
Regular use
8:00 a.m. to 10:00 p.m.
30 min. ¥250
10:00 p.m. to 8:00 a.m.
30 min. ¥100
Daily max.
¥2,100
1 month (4-wheel vehicle)
¥45,000
1 month (motorized 2-wheel vehicle) *3
¥15,000
Prepaid card*2
¥5,000 (for ¥5,500 worth of use) ¥10,000 (for ¥11,500 worth of use)
Hours:
24 hours (year round)
Ⅵ
Azabujuban Public Parking Lot Tel: 3583-5910
Parking Lot Use
8:00 a.m. to 10:00 p.m.
30 min. ¥200
10:00 p.m. to 8:00 a.m.
60 min. ¥100
Daily max.
¥1,400
Regular use
1 month (by the month)
¥60,000
Night passport
1 month (by the month), 6:00 p.m. to 6:00
¥24,000
a.m. the next day
Prepaid card*2
¥5,000 (for ¥5,500 worth of use) ¥10,000 (for ¥11,500 worth of use)
Hours:
24 hours (year round)
Hours *1
* 1) Vehicles driven by a holder of a Certificate of the Physically Disabled or an
Ai-no-Techo (Certificate of the Intellectually Disabled), park for free up to two
hours. Be sure to show your handbook to the attendant before parking.
* 2) This card is for hourly use.
* 3) Motorized 2-wheel vehicles can only park with a regular use.
123
生活に必要な情報を知りたい
Tell Me About Everyday Living
公共賃貸住宅
港区では、低所得・中所得の家族向け・単身者向けに適正な費用で入居できる賃貸住宅
を提供しています。
種類
対象
区立住宅・特定公共賃貸住宅・借上住宅
中所得者層
区営住宅
低所得者層
主な申し込み資格
・ 原則として、申込者または、申込者の親、申込者の配偶者の親のいずれかが港区内に 居
住していること
・ 住宅に困っていること
・ 申込者が 20 歳以上であること
・ 現に同居し、同居しようとする親族がいること(単身者用住戸もあります)
・ 世帯の所得が、決められた範囲内であること(住宅の種類によって異なります)
・ 住民税を滞納していないこと
Ⅵ
・ 外国籍の人は日本国に永住・定住することを認められた人、または日本国に 1 年以上 在
留していること
・ 申込者および同居予定者が暴力団員でないこと
なお、入居者募集については「広報みなと」や区設の掲示板、港区ホームページなどで
お知らせします。
問い合わせ:港区指定管理者 ㈱東急コミュニティー虎ノ門支店
Tel.:5733-0109
都市計画課住宅管理係
Tel.:3578-2268、2269
124
生活に必要な情報を知りたい
Tell Me About Everyday Living
Public Rental Housing
Minato City provides rental housing to low/moderate-income families and individuals at an affordable price.
Type
Eligibility
Municipal housing, designated public rental housing,
For moderate-income earners
municipally subsidized rental housing
City-managed housing
For low-income earners
Key Eligibility
- Either the applicant, applicant’s parent, or applicant’s parent-in-law must be a resident of Minato City.
- Must be having problems securing housing.
- Must be 20 years of age or older.
- Must currently be living with or planning to live with a family member and some
units also available for single individuals.
- Household income must be in the specified range according to and varied by housing type.
- Must not be in arrears on resident tax payments.
- Foreign residents must have permission to be a permanent resident of Japan, or
must have been living in Japan for more than one year.
- Applicants and their prospective co-residents must not be members of a gang.
Tenant application information can be found in Koho Minato, on city facility bulletin boards, and on the city’s website.
Inquiries: Management Company Designated by Minato City:
Tokyu Community Corporation, Toranomon Branch
Tel: 5733-0109
Public Housing Management Subsection, Urban Planning Section
Tel: 3578-2268 and 2269
125
Ⅵ
生活に必要な情報を知りたい
Tell Me About Everyday Living
生活衛生・食品衛生の問い合わせ
生活衛生相談
ネズミや害虫の防除、住まいの衛生に関する生活衛生相談を受け付けています。また、
井戸水やビル・マンションの受水槽を経由した飲み水の検査を有料で行っています。
問い合わせ:生活衛生課生活衛生相談係
Tel.:6400-0043
食品衛生
食品による事故を防ぐために、関係施設を監視・指導しています。
問い合わせ:生活衛生課食品広域監視係
Tel.:6400-0047
消費者センター ※ 2014 年移転(予定)
消費者センターでは、消費生活に関する情報の提供や専門の相談員による相談業務など
Ⅵ
を行っています。消費者のための総合的な施設です。
施設概要:消費者ルーム、商品テスト室、相談室、展示・図書など資料コーナー
開館時間:月曜日∼土曜日 午前 9 時∼午後 5 時
休館日:日曜日、祝日、12 月 28 日∼ 1 月 4 日
所在地:芝浦 3-1-47(移転後:芝浦 1-16-1)
Tel.:3456-4159
消費生活電話相談
相談日時:月曜日∼土曜日 午前 10 時∼午後 4 時
Tel.:3456-6827
みなと く
港区ホームページ
http : //www.city.minato.tokyo.jp
く
て つづ
ぎょう せ い
く りつ し せつ
じょう ほ う
に ほん ご
えい ご
ちゅう ご く ご
区のいろいろな手続きや行政サービス、区立施設の情報などを日本語・英語・中国語・
て い きょう
ハングルで提供しています。
126
生活に必要な情報を知りたい
Tell Me About Everyday Living
Life Hygiene and Food Sanitation Information
Life Hygiene Consultations
Minato City accepts life hygiene inquiries regarding the extermination of rats and
pest and housing sanitation. The city also conducts tests on well water or drinking
water supplied through water tanks installed in multi-family housing complexes, for
a fee.
Inquiries: Life Hygiene Counseling Subsection, Life Hygiene Section
Tel: 6400-0043
Food Sanitation
To prevent accidents caused by food, Minato City monitors and advises food-related facilities.
Inquiries: Wide-area Food Supervision Subsection, Life Hygiene Section
Tel: 6400-0047
Consumers’ Center * to be relocated in 2014
The Consumers’ Center provides information related to consumer living and offers
consultation services by professional consultants. This is a general facility for all
consumers.
Facility Overview: Consumer room, product testing room, meeting room, resource
corner featuring special exhibits and a library
Hours: Mon. to Sat., 9:00 a.m. to 5:00 p.m.
Closed: Sundays, holidays, and between Dec. 28 and Jan. 4
Address: 3-1-47 Shibaura (after relocation: 1-16-1 Shibaura)
Tel: 3456-4159
Consumer Life Telephone Consultations
Hours: Mon. to Sat., 10:00 a.m. to 4:00 p.m.
Tel: 3456-6827
Minato City’
s website
http://www.city.minato.tokyo.jp
Provides information on the various application processes, administrative
services and facilities, and other procedures in Japanese, English, Chinese,
and Korean.
127
Ⅵ