before one winter i sing a song of quiet and of september light. the silence of a cricket is also part of it. the the the the lake and the damselfly. red of the rowan berries. struggle of a spring. autumnal scent of bread. death and tears of a tree. the cry of the black raven. the melodic flight of the swans. everything that it may be, the space above us all tearing open a vast void and into our dreams falls a dark night. i sing a song of quiet. i sing a song of light. i turn and face the winter. as so not to pass away. eva strittmatter vor einem winter ich mach ein lied aus stille und aus septemberlicht. das schweigen einer grille geht ein in mein gedicht. der see und die libelle. das vogelbeerenrot. die arbeit einer quelle. der herbstgeruch von brot. der bäume tod und träne. der schwarze rabenschrei. der orgelflug der schwäne. was es auch immer sei, das über uns die räume aufreißt und riesig macht und fällt in unsre träume in einer finstren nacht. ich mach ein lied aus stille. ich mach ein lied aus licht. so geh ich in den winter. und so vergeh ich nicht. eva strittmatter before one winter i sing a song of quiet and of september light. the silence of a cricket is also part of it. the the the the lake and the damselfly. red of the rowan berries. struggle of a spring. autumnal scent of bread. death and tears of a tree. the cry of the black raven. the melodic flight of the swans. everything that it may be, the space above us all tearing open a vast void and into our dreams falls a dark night. i sing a song of quiet. i sing a song of light. i turn and face the winter. as so not to pass away. eva strittmatter before one winter i sing a song of quiet and of september light. the silence of a cricket is also part of it. the the the the lake and the damselfly. red of the rowan berries. struggle of a spring. autumnal scent of bread. death and tears of a tree. the cry of the black raven. the melodic flight of the swans. everything that it may be, the space above us all tearing open a vast void and into our dreams falls a dark night. i sing a song of quiet. i sing a song of light. i turn and face the winter. as so not to pass away. eva strittmatter before one winter i sing a song of quiet and of september light. the silence of a cricket is also part of it. the the the the lake and the damselfly. red of the rowan berries. struggle of a spring. autumnal scent of bread. death and tears of a tree. the cry of the black raven. the melodic flight of the swans. everything that it may be, the space above us all tearing open a vast void and into our dreams falls a dark night. i sing a song of quiet. i sing a song of light. i turn and face the winter. as so not to pass away. eva strittmatter avant l‘ hiver du silence je fais une chanson et de la lumière de septembre. le silence d’un grillon trouve place dans mon poème. le lac et la libellule. le rouge des sorbes. le travail d’une source. l’odeur automnale du pain. des arbres, la mort et la larme. le cri noir des corbeaux. le vol migratoire des cygnes. quoi que ce soit qui, au-dessus de nous déchire les espaces et les agrandisse et tombe dans nos rêves en une nuit ténébreuse. du silence je fais une chanson. de la lumière je fais une chanson. ainsi vais-je dans l’hiver. et ainsi ne disparais pas. eva strittmatter before one winter i sing a song of quiet and of september light. the silence of a cricket is also part of it. the the the the lake and the damselfly. red of the rowan berries. struggle of a spring. autumnal scent of bread. death and tears of a tree. the cry of the black raven. the melodic flight of the swans. everything that it may be, the space above us all tearing open a vast void and into our dreams falls a dark night. i sing a song of quiet. i sing a song of light. i turn and face the winter. as so not to pass away. eva strittmatter prima di un inverno della luce settembrina e del silenzio faccio un canto. il tacere di un grillo penetra nella mia poesia. il lago e la libellula. il rosso del sorbo degli uccellatori. la fatica di una fonte. l’odore autunnale del pane. degli alberi, morte e lacrime. il grido nero del corvo. il volo a organo dei cigni. qualunque cosa sia, che su di noi gli spazi apre e rende smisurati e cala nei nostri sogni in una notte tenebrosa. del silenzio faccio un canto. della luce faccio un canto. così mi inoltro nell’inverno. e allora non perisco. eva strittmatter before one winter i sing a song of quiet and of september light. the silence of a cricket is also part of it. the the the the lake and the damselfly. red of the rowan berries. struggle of a spring. autumnal scent of bread. death and tears of a tree. the cry of the black raven. the melodic flight of the swans. everything that it may be, the space above us all tearing open a vast void and into our dreams falls a dark night. i sing a song of quiet. i sing a song of light. i turn and face the winter. as so not to pass away. eva strittmatter 冬が訪れる前 私は静寂と 九月の光から歌をつくる。 コオロギの沈黙も 私の詩に残る。 湖とトンボ。 赤く染まったナナカマド。 泉の営み。 パンの秋の香り。 木々の死と涙。 黒いカラスの鳴き声。 白鳥のパイプオルガンの翼。 何であろうとも、 私たちの上にある空を 引き裂き、巨大にし そして真っ暗な夜の 夢へと落ちる。 私は静寂から歌をつくる。 私は光から歌をつくる。 私はそうやって冬をゆく。 そのようにして私は消えていかない。 エバ シュトリットマター before one winter i sing a song of quiet and of september light. the silence of a cricket is also part of it. the the the the lake and the damselfly. red of the rowan berries. struggle of a spring. autumnal scent of bread. death and tears of a tree. the cry of the black raven. the melodic flight of the swans. everything that it may be, the space above us all tearing open a vast void and into our dreams falls a dark night. i sing a song of quiet. i sing a song of light. i turn and face the winter. as so not to pass away. eva strittmatter 冬季來臨前 我用寂靜和 九月光寫歌 蟋蟀的沉默 潛入我的詩歌 湖水與蜻蜓 花楸漿果的橘紅 泉水的不絕聲響 剛出爐麵包散發的秋之味 樹木的死亡與眼淚 黑烏鴉的呼號 天鵝如管風琴形狀般的編隊飛行 更或許還有其他 把我們開啟 將我們釋放 且在黑夜裡 進入我們的夢中 我用寂靜寫歌 我用九月光寫歌 由此我走入冬季 且永不逝去 艾法 史特馬德 before one winter i sing a song of quiet and of september light. the silence of a cricket is also part of it. the the the the lake and the damselfly. red of the rowan berries. struggle of a spring. autumnal scent of bread. death and tears of a tree. the cry of the black raven. the melodic flight of the swans. everything that it may be, the space above us all tearing open a vast void and into our dreams falls a dark night. i sing a song of quiet. i sing a song of light. i turn and face the winter. as so not to pass away. eva strittmatter collection 7 frame design by regine leibinger 04 rl large collection 7 frame design by regine leibinger 04 rl large 04 rl medium 04 rl medium 04 rl small 04 rl small 03 rl large 03 rl large 03 rl medium 03 rl medium 03 rl small 03 rl small 01 rl large 01 rl large 01 rl medium 01 rl medium 01 rl small 01 rl small 02 rl large 02 rl large 01 rl medium 01 rl medium 01 rl small 01 rl small materials horn colours brown, mottled-white, dark honey materials horn colours brown, mottled, honey horn frame material combinations champagne / honey tt-black / brown ruthenium matt / mottled horn frame material combinations champagne / honey tt-black / brown ruthenium matt / mottled metal frame material combinations champagne / honey tt-black / brown ruthenium matt / brown metal frame material combinations champagne / honey tt-black / brown ruthenium matt / brown limitation limitation nose pads nose pads overview overview contact credits creative direction ivo gadea [diegoldkinder.de] portrait photography mathias bothor [mathiasbothor.com] product photography eberle & eisfeld [eberleeisfeld.de] make up jazz mang [basics-berlin.de] frame design regine leibinger onono, the very few saarbrückerstr. 37 10405 berlin fon:+49 30 41 71 77 - 421 fax:+49 30 41 71 77 - 11 mob:+49 163 247 27 37 [email protected] www.onono.com onono showroom linienstrasse 40 10119 berlin by appointment model ralph anderl poem eva strittmatter [aufbau verlag, 1973] print wagemann medien gmbh [wagemann-medien.de] VII XII XLIX contact credits creative direction ivo gadea [diegoldkinder.de] portrait photography mathias bothor [mathiasbothor.com] product photography eberle & eisfeld [eberleeisfeld.de] make up jazz mang [basics-berlin.de] frame design regine leibinger onono, the very few saarbrückerstr. 37 10405 berlin fon:+49 30 41 71 77 - 421 fax:+49 30 41 71 77 - 11 mob:+49 163 247 27 37 [email protected] www.onono.com onono showroom linienstrasse 40 10119 berlin by appointment model ralph anderl poem eva strittmatter [aufbau verlag, 1973] print wagemann medien gmbh [wagemann-medien.de] VII XII XLIX
© Copyright 2024 ExpyDoc