Untitled

before one winter
i sing a song of quiet
and of september light.
the silence of a cricket
is also part of it.
the
the
the
the
lake and the damselfly.
red of the rowan berries.
struggle of a spring.
autumnal scent of bread.
death and tears of a tree.
the cry of the black raven.
the melodic flight of the swans.
everything that it may be,
the space above us all
tearing open a vast void
and into our dreams falls
a dark night.
i sing a song of quiet.
i sing a song of light.
i turn and face the winter.
as so not to pass away.
eva strittmatter
vor einem winter
ich mach ein lied aus stille
und aus septemberlicht.
das schweigen einer grille
geht ein in mein gedicht.
der see und die libelle.
das vogelbeerenrot.
die arbeit einer quelle.
der herbstgeruch von brot.
der bäume tod und träne.
der schwarze rabenschrei.
der orgelflug der schwäne.
was es auch immer sei,
das über uns die räume
aufreißt und riesig macht
und fällt in unsre träume
in einer finstren nacht.
ich mach ein lied aus stille.
ich mach ein lied aus licht.
so geh ich in den winter.
und so vergeh ich nicht.
eva strittmatter
before one winter
i sing a song of quiet
and of september light.
the silence of a cricket
is also part of it.
the
the
the
the
lake and the damselfly.
red of the rowan berries.
struggle of a spring.
autumnal scent of bread.
death and tears of a tree.
the cry of the black raven.
the melodic flight of the swans.
everything that it may be,
the space above us all
tearing open a vast void
and into our dreams falls
a dark night.
i sing a song of quiet.
i sing a song of light.
i turn and face the winter.
as so not to pass away.
eva strittmatter
before one winter
i sing a song of quiet
and of september light.
the silence of a cricket
is also part of it.
the
the
the
the
lake and the damselfly.
red of the rowan berries.
struggle of a spring.
autumnal scent of bread.
death and tears of a tree.
the cry of the black raven.
the melodic flight of the swans.
everything that it may be,
the space above us all
tearing open a vast void
and into our dreams falls
a dark night.
i sing a song of quiet.
i sing a song of light.
i turn and face the winter.
as so not to pass away.
eva strittmatter
before one winter
i sing a song of quiet
and of september light.
the silence of a cricket
is also part of it.
the
the
the
the
lake and the damselfly.
red of the rowan berries.
struggle of a spring.
autumnal scent of bread.
death and tears of a tree.
the cry of the black raven.
the melodic flight of the swans.
everything that it may be,
the space above us all
tearing open a vast void
and into our dreams falls
a dark night.
i sing a song of quiet.
i sing a song of light.
i turn and face the winter.
as so not to pass away.
eva strittmatter
avant l‘ hiver
du silence je fais une chanson
et de la lumière de septembre.
le silence d’un grillon
trouve place dans mon poème.
le lac et la libellule.
le rouge des sorbes.
le travail d’une source.
l’odeur automnale du pain.
des arbres, la mort et la larme.
le cri noir des corbeaux.
le vol migratoire des cygnes.
quoi que ce soit qui,
au-dessus de nous déchire
les espaces et les agrandisse
et tombe dans nos rêves
en une nuit ténébreuse.
du silence je fais une chanson.
de la lumière je fais une chanson.
ainsi vais-je dans l’hiver.
et ainsi ne disparais pas.
eva strittmatter
before one winter
i sing a song of quiet
and of september light.
the silence of a cricket
is also part of it.
the
the
the
the
lake and the damselfly.
red of the rowan berries.
struggle of a spring.
autumnal scent of bread.
death and tears of a tree.
the cry of the black raven.
the melodic flight of the swans.
everything that it may be,
the space above us all
tearing open a vast void
and into our dreams falls
a dark night.
i sing a song of quiet.
i sing a song of light.
i turn and face the winter.
as so not to pass away.
eva strittmatter
prima di un inverno
della luce settembrina
e del silenzio faccio un canto.
il tacere di un grillo
penetra nella mia poesia.
il lago e la libellula.
il rosso del sorbo degli uccellatori.
la fatica di una fonte.
l’odore autunnale del pane.
degli alberi, morte e lacrime.
il grido nero del corvo.
il volo a organo dei cigni.
qualunque cosa sia,
che su di noi gli spazi
apre e rende smisurati
e cala nei nostri sogni
in una notte tenebrosa.
del silenzio faccio un canto.
della luce faccio un canto.
così mi inoltro nell’inverno.
e allora non perisco.
eva strittmatter
before one winter
i sing a song of quiet
and of september light.
the silence of a cricket
is also part of it.
the
the
the
the
lake and the damselfly.
red of the rowan berries.
struggle of a spring.
autumnal scent of bread.
death and tears of a tree.
the cry of the black raven.
the melodic flight of the swans.
everything that it may be,
the space above us all
tearing open a vast void
and into our dreams falls
a dark night.
i sing a song of quiet.
i sing a song of light.
i turn and face the winter.
as so not to pass away.
eva strittmatter
冬が訪れる前
私は静寂と
九月の光から歌をつくる。
コオロギの沈黙も
私の詩に残る。
湖とトンボ。
赤く染まったナナカマド。
泉の営み。
パンの秋の香り。
木々の死と涙。
黒いカラスの鳴き声。
白鳥のパイプオルガンの翼。
何であろうとも、
私たちの上にある空を
引き裂き、巨大にし
そして真っ暗な夜の
夢へと落ちる。
私は静寂から歌をつくる。
私は光から歌をつくる。
私はそうやって冬をゆく。
そのようにして私は消えていかない。
エバ シュトリットマター
before one winter
i sing a song of quiet
and of september light.
the silence of a cricket
is also part of it.
the
the
the
the
lake and the damselfly.
red of the rowan berries.
struggle of a spring.
autumnal scent of bread.
death and tears of a tree.
the cry of the black raven.
the melodic flight of the swans.
everything that it may be,
the space above us all
tearing open a vast void
and into our dreams falls
a dark night.
i sing a song of quiet.
i sing a song of light.
i turn and face the winter.
as so not to pass away.
eva strittmatter
冬季來臨前
我用寂靜和
九月光寫歌
蟋蟀的沉默
潛入我的詩歌
湖水與蜻蜓
花楸漿果的橘紅
泉水的不絕聲響
剛出爐麵包散發的秋之味
樹木的死亡與眼淚
黑烏鴉的呼號
天鵝如管風琴形狀般的編隊飛行
更或許還有其他
把我們開啟
將我們釋放
且在黑夜裡
進入我們的夢中
我用寂靜寫歌
我用九月光寫歌
由此我走入冬季
且永不逝去
艾法 史特馬德
before one winter
i sing a song of quiet
and of september light.
the silence of a cricket
is also part of it.
the
the
the
the
lake and the damselfly.
red of the rowan berries.
struggle of a spring.
autumnal scent of bread.
death and tears of a tree.
the cry of the black raven.
the melodic flight of the swans.
everything that it may be,
the space above us all
tearing open a vast void
and into our dreams falls
a dark night.
i sing a song of quiet.
i sing a song of light.
i turn and face the winter.
as so not to pass away.
eva strittmatter
collection 7
frame design by regine leibinger
04 rl large
collection 7
frame design by regine leibinger
04 rl large
04 rl medium
04 rl medium
04 rl small
04 rl small
03 rl large
03 rl large
03 rl medium
03 rl medium
03 rl small
03 rl small
01 rl large
01 rl large
01 rl medium
01 rl medium
01 rl small
01 rl small
02 rl large
02 rl large
01 rl medium
01 rl medium
01 rl small
01 rl small
materials
horn colours
brown, mottled-white, dark honey
materials
horn colours
brown, mottled, honey
horn frame material combinations
champagne / honey
tt-black / brown
ruthenium matt / mottled
horn frame material combinations
champagne / honey
tt-black / brown
ruthenium matt / mottled
metal frame material combinations
champagne / honey
tt-black / brown
ruthenium matt / brown
metal frame material combinations
champagne / honey
tt-black / brown
ruthenium matt / brown
limitation
limitation
nose pads
nose pads
overview
overview
contact
credits
creative direction
ivo gadea
[diegoldkinder.de]
portrait photography
mathias bothor
[mathiasbothor.com]
product photography
eberle & eisfeld
[eberleeisfeld.de]
make up
jazz mang
[basics-berlin.de]
frame design
regine leibinger
onono, the very few
saarbrückerstr. 37
10405 berlin
fon:+49 30 41 71 77 - 421 fax:+49 30 41 71 77 - 11
mob:+49 163 247 27 37
[email protected]
www.onono.com
onono showroom
linienstrasse 40
10119 berlin
by appointment
model
ralph anderl
poem
eva strittmatter
[aufbau verlag, 1973]
print
wagemann medien gmbh
[wagemann-medien.de]
VII XII XLIX
contact
credits
creative direction
ivo gadea
[diegoldkinder.de]
portrait photography
mathias bothor
[mathiasbothor.com]
product photography
eberle & eisfeld
[eberleeisfeld.de]
make up
jazz mang
[basics-berlin.de]
frame design
regine leibinger
onono, the very few
saarbrückerstr. 37
10405 berlin
fon:+49 30 41 71 77 - 421 fax:+49 30 41 71 77 - 11
mob:+49 163 247 27 37
[email protected]
www.onono.com
onono showroom
linienstrasse 40
10119 berlin
by appointment
model
ralph anderl
poem
eva strittmatter
[aufbau verlag, 1973]
print
wagemann medien gmbh
[wagemann-medien.de]
VII XII XLIX