月刊情報誌(2014年3月号) Edición en Español / スペイン語版

Edición en Español / スペイン語版
月刊情報誌(2014 年 6 月号)
よこはま
Yokohama
JUNIO 2014 (NO. 183) Boletín mensual publicado el día 5 de cada mes
こうえきざいだんほうじん よこはましこくさいこうりゅうきょうかい
公 益 財 団 法 人 横浜市国 際 交 流 協 会 YOKE (Asociación de Yokohama para el Intercambio y Comunicación Internacional)
〒220-0012 Yokohama-shi Nishi-ku Minatomirai 1-1-1 Pacífico Yokohama, Yokohama Kokusai Kyoryoku Center 5F
Tel. 045-222-1171 Fax. 045-222-1187 Pág. Web http://www.yoke.or.jp/spanish/index.html E-mail:[email protected]
きゅうふきん よ こ く
給付金予告
AVANCE DE LA SUBVENCIÓN DEL ESTADO
A partir de abril de 2014 la tasa del impuesto de consumo IVA ha subido al 8%. El gobierno está
planeando proveer una subvención. Hay 2 tipos. En caso de las personas sujetas a ambos tipos, se le
preferencia a ②, por lo cual no podrá recibir ①.
Nombre
Objeto
Monto
こ そ だ て せ た い り ん じ とくれいきゅうふきん
Subvención
temporal
especialmente
para
los
①
子育て世帯臨時特例給付金
10.000 yenes (una vez /por
hogares con niños.
Kosodate Setai Rinji Tokurei Kyuufukin
hijo-a)
り ん じ ふ く し きゅうふきん
Subvención temporal de asistencia al bienestar 10.000 yenes (una vez /por
② 臨時福祉給付金
dirigida a las personas de bajos ingresos .
persona)
Rinji Fukushi Kyuufukin
Para recibir la subvención hay ciertas condiciones requeridas. La municipalidad de su distrito enviará en julio el formulario
a las personas que son objeto de la subvención. Hay que solicitar con ese formulario sin falta, si no, no podrán recibirla.
Sobre los detalles se les informará por medio de este boletín en el mes de julio.
じどうてあて
げんきょうとどけ
ていしゅつ
児童手当の 現 況 届 をご提 出 ください
DECLARACIÓN DEL SUBSIDIO PARA MENORES “GENKYO TODOKE”
A las personas que actualmente están recibiendo el subsidio “Jido-teate” se les ha enviado una
carta con el “Genkyo todoke” (Declaración sobre la situación actual), el que deberán llenar con los
datos necesarios y devolverlo hasta antes del 30 de junio. Es un trámite importante para la
continuidad del subsidio a partir del mes de junio. INFORMACIÓN: Kodomo-Seishonen-kyoku
Kodomo Katei-ka , con el Tel. 045-641-8411 (sólo en japonés)
しょうがくきんへんかん
かん
せいど へんこう
し
奨学 金返還 に関する制度変更 のお知らせ
AVISO SOBRE EL CAMBIO DEL SISTEMA DE DEVOLUCIÓN DE LA BECA
La Organización de Servicios para Estudiantes de Japón (JASSO) informa del cambio en el sistema de la devolución de beca.
1. Rebaja del tipo de impuesto del recargo por atrasos de beca que ocurre a partir de abril de 2014, del 10% al 5 % por año.
2. Prolongación del número de años, de 5 a 10 en total, en que pueden aplicar el sistema de alargamiento del plazo de pago.
3. Mitigación de los criterios del sistema de devolución con la deducción y del sistema de prórroga del plazo de devolución. En
caso de que tengan ingresos anuales menores de 3.000.000 de yenes, pueden presentar la solicitud de reducción o plazo de
respiro de la devolución. Aún más, a partir de abril de 2014 habrá deducción en los casos siguientes; ① la deducción de
380.000 yenes por su familiar a cargo ② la decucción de 250.000 yenes por una persona aplicable de devolución por
deducción.
4. En caso de que sea difícil devolver la beca por causa de enfermedad o porque está recibiendo la ayuda social, aplican la
prórroga del vencimiento.
5. Las personas que han terminado de recibir la beca, a partir de marzo de 2014, no necesitan presentar los documentos de
certificación de la devolución con deducción, ni de la prórroga del plazo de la devolución en la primera solicitud en
menos de un año. Para mayor información, véase la Página Web de JASSO : http://www.jasso.go.jp/
“Shogakukin Hensai Sodan Center” (Centro de Consulta sobre la Devolución de Beca):Tel. 0570-666-301, de lunes a viernes,
de las 8:30 a las 20:00 hrs. Se atiende sólo en japonés.
1
こんげつ
すま
ぼしゅう じょうほう
今月の住まいの募集 情 報
CONVOCATORIA PARA DIVERSOS TIPOS DE VIVIENDAS
PARA EL MES DE JUNIO
Solicitud e información: En el Centro de Apoyo a la Vivienda para Extranjeros de Kanagawa (Ver la Lista A) le van a ayudar en
sus consultas o en la solicitud, o Yokohama-shi Kenchiku-kyoku Jyutaku Seibi-ka con el Tel.045-671-4121 (sólo en japonés)
Nombre
Objeto
Características
Las familias que vivan o trabajen
Hay asistencia de la ciudad para el alquiler
Kosodate Live in
子育てりぶいん入居者 (こそだてりぶ en la ciudad y tengan hijos que de la casa. Hay 17 viviendas, a las cuales se
いん にゅうきょしゃ)
estudien en la escuela primaria o puede entrar a partir de agosto (plan) de 2014.
menores al momento de la solicitud Hacer el trámite hasta antes del 20 de junio.
Los ciudadanos de 60 años y
Cuenta con el sistema de comodidad para
Viviendas destinadas a personas de
mayores que puedan esperar de los ancianos (Barrier free) y el servicio de
edad avanzada
「高齢者向け優良賃貸住宅」空家待 agosto a julio del 2015 (plan), hasta información en caso de emergencia (Kinkyu
salgan
las
viviendas tsuho service). Habrá asistencia económica
機登録者募集 (こうれいしゃむけ ゆう que
りょうちんたいじゅうたく あきやたい
desocupadas.
para el alquiler, la cual dependerá del ingreso
きとうろくしゃ ぼしゅう)
económico. Hay 42 viviendas.
Hacer el trámite hasta antes del 30 de junio.
よこはま や ま て せいようかん
はな
うつわ
横浜山手西洋館フェスタ June 「花と 器 のハーモニー」
FIESTA DE JUNIO EN LOS EDIFICIOS OCCIDENTALES DE YOKOHAMA
“ARMONÍA DE LAS FLORES CON LOS FLOREROS”
En el distrito de Yamate, Yokohama, se encuetran varios edificios de estilo occidental que fueron
construidos para los extranjeros hace unos 90 años. Ahora, la municipalidad de Yokohama los administra
y los abre al público. La Fiesta que se celebra anualmente “Armonía de las Flores con los Floreros” llega a su
decimocuarta vez este año. El tema de este año es “Omotenashi-Hospitalidad” y la palabra clave es “sweets” o sea “dulces”.
Podrán disfrutar con la armonía de los edificios, las flores y las vasijas paseándose en el distrito de Yamate. Entrada libre. DÍA
Y HORA: Del sábado 7 al domingo 15 de junio, de las 9:30 a las 17:00 hrs. LUGAR: Yokohama Yamate, bajando en la estación
Motomachi-chukagai de la Línea Minatomirai, salen en la salida No.5 y suben la cuesta, o toman un autobús, No. 11 ó 20.
INFORMACIÓN: Yokohama-shi Midori-no-kyokai, Tel. 045-625-9393 (sólo en japonés)
たなばた
よこはまのどうぶつえん 七夕イベント
EVENTOS DEL “FESTIVAL DE LAS ESTRELLAS-TANABATA”
EN LOS ZOOS DE YOKOHAMA
El día 7 de julio se celebra “Tanabata”, el Festival de las Estrellas. La fiesta celebra el encuentro entre
Orihime (Vega) y Hikoboshi (Altair). La Vía láctea, un río hecho de estrellas que cruza el cielo, separa a
estos amantes, y sólo se les permite verse una vez al año, el séptimo día del séptimo mes lunar. En los 3
jardines zoológicos adornarán “Tanabata-kazari” decorando ramas de bambú con tarjetas y cintas de colores.
DÍA Y HORA: Del martes 24 de junio hasta el domingo 6 de julio, de las 9:30 a las 16:30 hrs. En Zoolasia
hasta el lunes 7 de julio. INFORMACIÓN: Zoolasia Tel. 045-959-1000, Nogeyama Tel. 045-231-1307,
Kanazawa Tel. 045-783-9100 (sólo en japonés)
Nombre del Parque
Yokohama Zoolasia
Tel. 045-959-1000
ACCESO
Toman un autobús hacia Zoolasia en las
estaciones Tsurugamine o Mitsukyo de
Sotetsu, o Nakayama de JR/metro
Nogeyama
Tel. 045-231-1307
Kanazawa
Tel. 045-783-9100
15 minutos a pie desde la estación
Sakuragi-cho de JR/metro.
Desde la estación Kanazawa-bunko de
Keikyu, toman un autobús hacia
Kanazawa-doubutsuen.
2
ENTRADA
Adultos 600 yenes, alumnos de secundaria superior 300
yenes, de secundaria y primaria 200 yenes. Los sábados
para los alumnos de secundaria superior y menores, la
entrada es libre.
Entrada libre.
Adultos 500 yenes, secundaria superior 300 yenes, y
secundaria y primaria 200 yenes. Los sábados para los
alumnos de secundaria superior y menores, la entrada es
libre.
こうなん
しょしんしゃ
きょうしつ
港南ラウンジの初心者のためのパソコン教 室
CLASES DE COMPUTACIÓN PARA PRINCIPIANTES EN EL SALÓN DE KONAN
DÍA Y HORA: Los jueves, 10, 17 y 24 de julio, de las 13:30 a las 16:00 hrs. LUGAR: Salón de Konan. COSTO: 1.300 yenes
por una clase. Está incluido el precio del texto. Se paga al solicitarlo en la ventanilla del Salón. Una vez pagados los derechos
de matrícula, no se harán devoluciones. CUPO: 16 personas por orden de llegada. No importa la nacionalidad. REQUISITOS:
Saber manejar el ratón y entrar datos en un ordenador. Os: windows Vista, 7, 8, y 8.1. SOLICITUD: Se acepta la solicitud en la
recepción del Salón. Pueden prestar 10 ordenadores. LUGAR: 3 minutos a pie de la estación Kamiooka de Keikyu.
INFORMACIÓN: Vea la Lista B.
あおば
青葉ラウンジ
がくしゅうしゃぼしゅう
学 習 者 募集
EL SALÓN DE AOBA CONVOCA A CURSILLISTAS
CLASES DEL IDIOMA JAPONÉS, DÍA Y HORA: Miércoles, de las 10:30 a las 12:00 hrs.,
jueves, de las 18:30 a las 20:00 hrs. y sábados, de las 10:00 a las 11:30 hrs. REQUISITOS: Los alumnos de secundaria y
mayores. COSTO: 300 yenes mensualmente. CLASES SUPLEMENTARIAS DE LOS ESTUDIOS, DÍA Y HORA: Miércoles,
de las 16:00 a las 17:30 hrs. REQUISITOS: Desde los niños de 5 años de edad hasta los alumnos de secundaria. Gratis.
INFORMACIÓN: Al Salón de Aoba de la Lista B.
つるみ
がいこくじん お や こ
鶴見ラウンジのイベント 外国人親子カンガルーサロン
“SALÓN DE CANGURO PARA MADRES E HIJOS EXTRANJEROS” EN EL SALÓN DE AMISTAD
INTERNACIONAL DE TSURUMI
Podrán aprender las informaciones necesarias para la educación infantil en Japón y a la vez el idioma japonés. Los temas son:
las enfermedades, la vacunación preventiva, las Guarderías o Jardín infantil, la comida para llevar “Obento”, la prevención de
desastres, etc. Habrán otros eventos como cantar o leer libros en el idioma nativo, etc.
DÍA Y HORA: Los días 9, 16 y 30 de junio, el 7 de julio, el 29 de septiembre, los días 6, 20 y
27 de octubre, los días10 y 17 de noviembre. Todos son lunes, en total 10 veces. De las 10:00 a
12:00 hrs. LUGAR: Salón de Tsurumi, un minuto a pie de la estación de Tsurumi (JR/Keikyu).
REQUISITOS: Los niños de preescolar y sus tutores cuyo idioma materno no sea el japonés.
COSTO: Gratis. SOLICITUD: Se acepta por teléfono o en la ventanilla del Salón.
INFORMACIÓN: Salón de Tsurumi, Tel: 045-511-5311, Fax: 045-511-5312
http://www.tsurumilounge.com/ (Ver la Lista B)
LISTA A
Para información médica, de vivienda u otras consultas en español
AMDA (Centro Internacional de Información Médica)
Centro de Apoyo a la Vivienda para Extranjeros de
Kanagawa
Consulta sobre Educación para Extranjeros de Kanagawa
Consulta Telefónica Para Mujeres Extranjeras
LAL Línea de Apoyo al Latino
LISTA B
03-5285-8088
De lunes a viernes: 9:00 - 17:00 hrs.
045-228-1752
Lunes y jueves 10:00 -17:00 martes 10:00-13:00 hrs.
045-222-1209
045-232-9544
090-8001-4695
045-336-2477
0120-66-2477
2º y 4º sábado 10:00 - 13:00 hrs. (en YOKE)
4º jueves 13:30 - 15:30 hrs. (en Minami Lounge)
Lunes, jueves y sábado 10:00 -17:00 hrs.
Miércoles 10:00 - 14:00 y 19:00 - 21:00 hrs. Jueves y
viernes 19:00 - 21:00 hrs. Sábado 12:00 - 21:00 hrs.
Horario de atención en español de YOKE Centro de Información y los Salones
NOMBRE
TEL
HORARIO
YOKE Centro de Información (YOKE Joho・Sodan Corner )
045-222-1209
Salón de Amistad Internacional de Aoba ( Aoba Kokusai Koryu Lounge)
045-989-5266
De lunes a viernes 10:00 - 11:30 y 12:30 16:30 hrs. 2 ºy 4 º sábado 10:00 - 12: 30
hrs.
Miércoles 9:30 - 13:30 hrs.
Salón Internacional de Konan (Konan Kokusai Koryu :Lounge)
045-848-0990
1º y 3er lunes 9:00 - 13:00 hrs.
Salón Internacional de Kanazawa (Kanazawa Kokusai Koryu Lounge)
Sala de Intercambio Internacional de Hodogaya (Hodogaya-ku Kokusai
Koryu Corner)
Salón de Intercambio Internacional de Tsurumi (Tsurumi-ku Kokusai
Koryu Lounge)
045-786-0531
Martes 13:00 - 17:00 hrs.
045-337-0012
Miércoles 10:00-14:00 hrs.
045-511-5311
Miércoles y jueves, 9:00-17:00 hrs.
Viernes, 17:00 - 21:00 hrs.
3