Edición en Español / スペイン語版 月刊情報誌(2014 年 6 月号) よこはま Yokohama JUNIO 2014 (NO. 183) Boletín mensual publicado el día 5 de cada mes こうえきざいだんほうじん よこはましこくさいこうりゅうきょうかい 公 益 財 団 法 人 横浜市国 際 交 流 協 会 YOKE (Asociación de Yokohama para el Intercambio y Comunicación Internacional) 〒220-0012 Yokohama-shi Nishi-ku Minatomirai 1-1-1 Pacífico Yokohama, Yokohama Kokusai Kyoryoku Center 5F Tel. 045-222-1171 Fax. 045-222-1187 Pág. Web http://www.yoke.or.jp/spanish/index.html E-mail:[email protected] きゅうふきん よ こ く 給付金予告 AVANCE DE LA SUBVENCIÓN DEL ESTADO A partir de abril de 2014 la tasa del impuesto de consumo IVA ha subido al 8%. El gobierno está planeando proveer una subvención. Hay 2 tipos. En caso de las personas sujetas a ambos tipos, se le preferencia a ②, por lo cual no podrá recibir ①. Nombre Objeto Monto こ そ だ て せ た い り ん じ とくれいきゅうふきん Subvención temporal especialmente para los ① 子育て世帯臨時特例給付金 10.000 yenes (una vez /por hogares con niños. Kosodate Setai Rinji Tokurei Kyuufukin hijo-a) り ん じ ふ く し きゅうふきん Subvención temporal de asistencia al bienestar 10.000 yenes (una vez /por ② 臨時福祉給付金 dirigida a las personas de bajos ingresos . persona) Rinji Fukushi Kyuufukin Para recibir la subvención hay ciertas condiciones requeridas. La municipalidad de su distrito enviará en julio el formulario a las personas que son objeto de la subvención. Hay que solicitar con ese formulario sin falta, si no, no podrán recibirla. Sobre los detalles se les informará por medio de este boletín en el mes de julio. じどうてあて げんきょうとどけ ていしゅつ 児童手当の 現 況 届 をご提 出 ください DECLARACIÓN DEL SUBSIDIO PARA MENORES “GENKYO TODOKE” A las personas que actualmente están recibiendo el subsidio “Jido-teate” se les ha enviado una carta con el “Genkyo todoke” (Declaración sobre la situación actual), el que deberán llenar con los datos necesarios y devolverlo hasta antes del 30 de junio. Es un trámite importante para la continuidad del subsidio a partir del mes de junio. INFORMACIÓN: Kodomo-Seishonen-kyoku Kodomo Katei-ka , con el Tel. 045-641-8411 (sólo en japonés) しょうがくきんへんかん かん せいど へんこう し 奨学 金返還 に関する制度変更 のお知らせ AVISO SOBRE EL CAMBIO DEL SISTEMA DE DEVOLUCIÓN DE LA BECA La Organización de Servicios para Estudiantes de Japón (JASSO) informa del cambio en el sistema de la devolución de beca. 1. Rebaja del tipo de impuesto del recargo por atrasos de beca que ocurre a partir de abril de 2014, del 10% al 5 % por año. 2. Prolongación del número de años, de 5 a 10 en total, en que pueden aplicar el sistema de alargamiento del plazo de pago. 3. Mitigación de los criterios del sistema de devolución con la deducción y del sistema de prórroga del plazo de devolución. En caso de que tengan ingresos anuales menores de 3.000.000 de yenes, pueden presentar la solicitud de reducción o plazo de respiro de la devolución. Aún más, a partir de abril de 2014 habrá deducción en los casos siguientes; ① la deducción de 380.000 yenes por su familiar a cargo ② la decucción de 250.000 yenes por una persona aplicable de devolución por deducción. 4. En caso de que sea difícil devolver la beca por causa de enfermedad o porque está recibiendo la ayuda social, aplican la prórroga del vencimiento. 5. Las personas que han terminado de recibir la beca, a partir de marzo de 2014, no necesitan presentar los documentos de certificación de la devolución con deducción, ni de la prórroga del plazo de la devolución en la primera solicitud en menos de un año. Para mayor información, véase la Página Web de JASSO : http://www.jasso.go.jp/ “Shogakukin Hensai Sodan Center” (Centro de Consulta sobre la Devolución de Beca):Tel. 0570-666-301, de lunes a viernes, de las 8:30 a las 20:00 hrs. Se atiende sólo en japonés. 1 こんげつ すま ぼしゅう じょうほう 今月の住まいの募集 情 報 CONVOCATORIA PARA DIVERSOS TIPOS DE VIVIENDAS PARA EL MES DE JUNIO Solicitud e información: En el Centro de Apoyo a la Vivienda para Extranjeros de Kanagawa (Ver la Lista A) le van a ayudar en sus consultas o en la solicitud, o Yokohama-shi Kenchiku-kyoku Jyutaku Seibi-ka con el Tel.045-671-4121 (sólo en japonés) Nombre Objeto Características Las familias que vivan o trabajen Hay asistencia de la ciudad para el alquiler Kosodate Live in 子育てりぶいん入居者 (こそだてりぶ en la ciudad y tengan hijos que de la casa. Hay 17 viviendas, a las cuales se いん にゅうきょしゃ) estudien en la escuela primaria o puede entrar a partir de agosto (plan) de 2014. menores al momento de la solicitud Hacer el trámite hasta antes del 20 de junio. Los ciudadanos de 60 años y Cuenta con el sistema de comodidad para Viviendas destinadas a personas de mayores que puedan esperar de los ancianos (Barrier free) y el servicio de edad avanzada 「高齢者向け優良賃貸住宅」空家待 agosto a julio del 2015 (plan), hasta información en caso de emergencia (Kinkyu salgan las viviendas tsuho service). Habrá asistencia económica 機登録者募集 (こうれいしゃむけ ゆう que りょうちんたいじゅうたく あきやたい desocupadas. para el alquiler, la cual dependerá del ingreso きとうろくしゃ ぼしゅう) económico. Hay 42 viviendas. Hacer el trámite hasta antes del 30 de junio. よこはま や ま て せいようかん はな うつわ 横浜山手西洋館フェスタ June 「花と 器 のハーモニー」 FIESTA DE JUNIO EN LOS EDIFICIOS OCCIDENTALES DE YOKOHAMA “ARMONÍA DE LAS FLORES CON LOS FLOREROS” En el distrito de Yamate, Yokohama, se encuetran varios edificios de estilo occidental que fueron construidos para los extranjeros hace unos 90 años. Ahora, la municipalidad de Yokohama los administra y los abre al público. La Fiesta que se celebra anualmente “Armonía de las Flores con los Floreros” llega a su decimocuarta vez este año. El tema de este año es “Omotenashi-Hospitalidad” y la palabra clave es “sweets” o sea “dulces”. Podrán disfrutar con la armonía de los edificios, las flores y las vasijas paseándose en el distrito de Yamate. Entrada libre. DÍA Y HORA: Del sábado 7 al domingo 15 de junio, de las 9:30 a las 17:00 hrs. LUGAR: Yokohama Yamate, bajando en la estación Motomachi-chukagai de la Línea Minatomirai, salen en la salida No.5 y suben la cuesta, o toman un autobús, No. 11 ó 20. INFORMACIÓN: Yokohama-shi Midori-no-kyokai, Tel. 045-625-9393 (sólo en japonés) たなばた よこはまのどうぶつえん 七夕イベント EVENTOS DEL “FESTIVAL DE LAS ESTRELLAS-TANABATA” EN LOS ZOOS DE YOKOHAMA El día 7 de julio se celebra “Tanabata”, el Festival de las Estrellas. La fiesta celebra el encuentro entre Orihime (Vega) y Hikoboshi (Altair). La Vía láctea, un río hecho de estrellas que cruza el cielo, separa a estos amantes, y sólo se les permite verse una vez al año, el séptimo día del séptimo mes lunar. En los 3 jardines zoológicos adornarán “Tanabata-kazari” decorando ramas de bambú con tarjetas y cintas de colores. DÍA Y HORA: Del martes 24 de junio hasta el domingo 6 de julio, de las 9:30 a las 16:30 hrs. En Zoolasia hasta el lunes 7 de julio. INFORMACIÓN: Zoolasia Tel. 045-959-1000, Nogeyama Tel. 045-231-1307, Kanazawa Tel. 045-783-9100 (sólo en japonés) Nombre del Parque Yokohama Zoolasia Tel. 045-959-1000 ACCESO Toman un autobús hacia Zoolasia en las estaciones Tsurugamine o Mitsukyo de Sotetsu, o Nakayama de JR/metro Nogeyama Tel. 045-231-1307 Kanazawa Tel. 045-783-9100 15 minutos a pie desde la estación Sakuragi-cho de JR/metro. Desde la estación Kanazawa-bunko de Keikyu, toman un autobús hacia Kanazawa-doubutsuen. 2 ENTRADA Adultos 600 yenes, alumnos de secundaria superior 300 yenes, de secundaria y primaria 200 yenes. Los sábados para los alumnos de secundaria superior y menores, la entrada es libre. Entrada libre. Adultos 500 yenes, secundaria superior 300 yenes, y secundaria y primaria 200 yenes. Los sábados para los alumnos de secundaria superior y menores, la entrada es libre. こうなん しょしんしゃ きょうしつ 港南ラウンジの初心者のためのパソコン教 室 CLASES DE COMPUTACIÓN PARA PRINCIPIANTES EN EL SALÓN DE KONAN DÍA Y HORA: Los jueves, 10, 17 y 24 de julio, de las 13:30 a las 16:00 hrs. LUGAR: Salón de Konan. COSTO: 1.300 yenes por una clase. Está incluido el precio del texto. Se paga al solicitarlo en la ventanilla del Salón. Una vez pagados los derechos de matrícula, no se harán devoluciones. CUPO: 16 personas por orden de llegada. No importa la nacionalidad. REQUISITOS: Saber manejar el ratón y entrar datos en un ordenador. Os: windows Vista, 7, 8, y 8.1. SOLICITUD: Se acepta la solicitud en la recepción del Salón. Pueden prestar 10 ordenadores. LUGAR: 3 minutos a pie de la estación Kamiooka de Keikyu. INFORMACIÓN: Vea la Lista B. あおば 青葉ラウンジ がくしゅうしゃぼしゅう 学 習 者 募集 EL SALÓN DE AOBA CONVOCA A CURSILLISTAS CLASES DEL IDIOMA JAPONÉS, DÍA Y HORA: Miércoles, de las 10:30 a las 12:00 hrs., jueves, de las 18:30 a las 20:00 hrs. y sábados, de las 10:00 a las 11:30 hrs. REQUISITOS: Los alumnos de secundaria y mayores. COSTO: 300 yenes mensualmente. CLASES SUPLEMENTARIAS DE LOS ESTUDIOS, DÍA Y HORA: Miércoles, de las 16:00 a las 17:30 hrs. REQUISITOS: Desde los niños de 5 años de edad hasta los alumnos de secundaria. Gratis. INFORMACIÓN: Al Salón de Aoba de la Lista B. つるみ がいこくじん お や こ 鶴見ラウンジのイベント 外国人親子カンガルーサロン “SALÓN DE CANGURO PARA MADRES E HIJOS EXTRANJEROS” EN EL SALÓN DE AMISTAD INTERNACIONAL DE TSURUMI Podrán aprender las informaciones necesarias para la educación infantil en Japón y a la vez el idioma japonés. Los temas son: las enfermedades, la vacunación preventiva, las Guarderías o Jardín infantil, la comida para llevar “Obento”, la prevención de desastres, etc. Habrán otros eventos como cantar o leer libros en el idioma nativo, etc. DÍA Y HORA: Los días 9, 16 y 30 de junio, el 7 de julio, el 29 de septiembre, los días 6, 20 y 27 de octubre, los días10 y 17 de noviembre. Todos son lunes, en total 10 veces. De las 10:00 a 12:00 hrs. LUGAR: Salón de Tsurumi, un minuto a pie de la estación de Tsurumi (JR/Keikyu). REQUISITOS: Los niños de preescolar y sus tutores cuyo idioma materno no sea el japonés. COSTO: Gratis. SOLICITUD: Se acepta por teléfono o en la ventanilla del Salón. INFORMACIÓN: Salón de Tsurumi, Tel: 045-511-5311, Fax: 045-511-5312 http://www.tsurumilounge.com/ (Ver la Lista B) LISTA A Para información médica, de vivienda u otras consultas en español AMDA (Centro Internacional de Información Médica) Centro de Apoyo a la Vivienda para Extranjeros de Kanagawa Consulta sobre Educación para Extranjeros de Kanagawa Consulta Telefónica Para Mujeres Extranjeras LAL Línea de Apoyo al Latino LISTA B 03-5285-8088 De lunes a viernes: 9:00 - 17:00 hrs. 045-228-1752 Lunes y jueves 10:00 -17:00 martes 10:00-13:00 hrs. 045-222-1209 045-232-9544 090-8001-4695 045-336-2477 0120-66-2477 2º y 4º sábado 10:00 - 13:00 hrs. (en YOKE) 4º jueves 13:30 - 15:30 hrs. (en Minami Lounge) Lunes, jueves y sábado 10:00 -17:00 hrs. Miércoles 10:00 - 14:00 y 19:00 - 21:00 hrs. Jueves y viernes 19:00 - 21:00 hrs. Sábado 12:00 - 21:00 hrs. Horario de atención en español de YOKE Centro de Información y los Salones NOMBRE TEL HORARIO YOKE Centro de Información (YOKE Joho・Sodan Corner ) 045-222-1209 Salón de Amistad Internacional de Aoba ( Aoba Kokusai Koryu Lounge) 045-989-5266 De lunes a viernes 10:00 - 11:30 y 12:30 16:30 hrs. 2 ºy 4 º sábado 10:00 - 12: 30 hrs. Miércoles 9:30 - 13:30 hrs. Salón Internacional de Konan (Konan Kokusai Koryu :Lounge) 045-848-0990 1º y 3er lunes 9:00 - 13:00 hrs. Salón Internacional de Kanazawa (Kanazawa Kokusai Koryu Lounge) Sala de Intercambio Internacional de Hodogaya (Hodogaya-ku Kokusai Koryu Corner) Salón de Intercambio Internacional de Tsurumi (Tsurumi-ku Kokusai Koryu Lounge) 045-786-0531 Martes 13:00 - 17:00 hrs. 045-337-0012 Miércoles 10:00-14:00 hrs. 045-511-5311 Miércoles y jueves, 9:00-17:00 hrs. Viernes, 17:00 - 21:00 hrs. 3
© Copyright 2024 ExpyDoc