スペイン語版(PDF:490KB)

保護者 様 A los señores padres (スペイン語)
浜松市教育委員会 Comité de Educación de Hamamatsu
平成26年度
夏季就学教育相談会のご案内
Año lectivo 2,014 AVISO SOBRE LA CONSULTA EDUCATIVA DE VERANO
一人一人のニーズに応じた きめ細かな教育的支援をするために
Para conseguir el apoyo educativo de acuerdo a las necesidades de cada alumno
お子様の小学校入学を迎えるにあたって
PREPARATIVOS PARA EL INICIO DEL NUEVO AÑO ESCOLAR
お子様が小学校入学を迎えるにあたって、保護者の皆様の中には、お子様の就学について、不安や心配、悩みをおもちの方がいらっしゃるのではな
いでしょうか。特に就学先として通常の学級か、発達支援学級か、特別支援学校か、を考えることは、お子様の適切な学習環境を選ぶ上でとても大切
なことです。浜松市では、このような不安や心配、悩みのある方を対象に「就学教育相談会」を行っています。一人一人のニーズに応じた専門的な教
育によって、
もっている力や可能性を十分伸ばすための適切な就学先や、
お子様への教育サービスや支援方法などについて一緒に考えていきましょう。
En relación a los niños que ingresarán a la escuela primaria, pensamos que hay muchos padres con dudas y preocupaciones en
relación al ingreso.
Principalmente al pensar si el niño va a ingresar a la clase regular, a la clase de apoyo especial o necesita ingresar a una escuela de
apoyo especial debido a la importancia de escojer el mejor ambiente de estudios para el niño. En la ciudad de Hamamatsu se realiza la
“Reunión de Consulta Educativa para ingreso escolar”, para orientar a los padres que tienen dudas o preocupaciones al respecto. A
travès de una educación especializada para atender las necesidades de cada uno, vamos a pensar juntos sobre el
ambiente para desarrollar el potencial pleno de los niños con métodos de apoyo y servicios educativos.
1 夏季就学教育相談会日程 FECHA DE LA REUNIÓN DE LA CONSULTA EDUCATIVA
8月4日(月)、7日(木)
、8日(金)、11 日(月)、12 日(火)、13 日(水)、20 日(水) 午前9時から午後5時まで予定しています。
Los dias Lunes 4, Jueves 7, Viernes 8, Lunes 11, Martes 12, Miercoles 13 y Miercoles 20 de 9:00 am a 5:00 pm.
※上記の日にご都合が悪い場合には、ご都合に合わせて相談会前後の日で実施します。
Si no pueden participar en los dias indicados, consultaremos de acuerdo a su disponibilidad. Por favor, llámenos.
※会場及び時間は、後日お知らせします。 El lugar de la reunión le será comunicado con anticipación.
2 対象者(参加者) PARTICIPANTES
o
平成27年度小学校新入学生の保護者及び本人 Niños ingresantes al 1 grado en el año 2,015 y sus padres.
※就学教育相談を希望する方のみです。希望のない方は申込の必要はありません。
La inscripción será necesaria solamente para aquellos que deséen hacer la consulta para ingreso escolar. No hay necesidad de hacer inscripción
para quién no desea hacer la consulta.
※発達支援学級、特別支援学校に入るためには、
「就学教育相談」を受けていただく必要があります。
Para ingresar a la clase de apoyo especial o escuela de apoyo especial será necesario hacer hacer una [consulta para el ingreso escolar].
3 相談内容 CONTENIDO DE LA CONSULTA
就学先の決定に関わること(通常の学級、発達支援学級、特別支援学校)Está relacionada a la decisión de la clase adonde el alumno
estudiará( clase regular, clase de apoyo especial,escuela de apoyo especial).
(例 ej:)・学習面や行動面で気になること Preocupación sobre el aprendizaje o comportamiento
・友達関係で気になること Preocupación sobre su relación con sus compañeros
・身体面で気になること ・・・などなど。 Preocupación sobre sus condiciones físicas ... etc
4 申し込み方法 PROCEDIMIENTO PARA LA INSCRIPCIÓN
在籍する幼稚園、保育園、施設等に「相談申込書」を送付してありますので、必要事項を記入のうえ、在籍園等を通してお申込みいた
だくか、直接、教育委員会までご連絡ください。 Rellenar la ficha de inscripción, a través del Jardin o Nido al que asiste o entrar en
contacto directamente con el Comité de Educación.
5 申し込み期限 PERIODO DE SOLICITUD
平成26 年6月末日まで(夏季就学教育相談会のみ)
Inscripción hasta fin de Junio (Sólo para la Consulta Educativa de verano) 2,014
※就学教育相談は、いつでも受け付けていますので、お気軽にご連絡ください。
La consulta para el ingreso escolar se puede hacer un cualquier momento, entrar en contacto con nosotros.
6 その他 OTROS
・浜松市教育委員会では、市内の幼稚園、保育園、関係施設等に出かけて、子どもたちの様子を参観させていただいておりますので、
あらかじめご了承願います。Profesores del Comité de Educación de Hamamatsu, visitan los Jardines de la Infancia, Nidos y otras
instituciones para conocer la situación de los niños, por lo tanto nos gustaria contar con su comprensión.
・相談では、簡単な発達検査等を実施いたしますので、ご承知願います。
En la consulta para el ingreso se efectua una prueba para conocer el desarrollo del alumno. Contamos con su comprensión.
7 問い合わせ先
〒430-0929 浜松市中区中央一丁目2番1号 イーステージ浜松オフィス棟 5f
浜松市教育委員会 校教育部 教職員課 発達支援グループ
Información
〒430-0929 Hamamatsu Shi-Naka ku-Chuo 1 Chome 2-1 Eastage Hamamatsu Office 5 piso
Hamamatsu Kyoiku Iinkai Kyoiku bu Kyoshokuin ka Hattatsu group
(Comité de Educación de Hamamatsu ) 電話(TEL)053-457-2408 E-Mail [email protected]
就学指導と小学校入学までの流れ
ORIENTACIÓN ESCOLAR Y PROCEDIMIENTOS PARA EL INGRESO AL 1º ANO GRADO DE PRIMARIA
3月
~4月
MARZO
~
ABRIL
4月
ABRIL
5月
MAYO
・夏季就学教育相談会の案内配布 Distribución del informativo de consulta educativa de verano
・アンケートの実施 Realización de la encuesta.
教育委員会は、幼稚園、保育園、関係施設等へ、小学校への入学にあたり「支援が必要と思われる」子どもについて、アンケート調査を実施する。
El Comité de Educación realizará la investigación a través de la encuesta sobre los niños que necesitan de apoyo especial en
relación al ingreso escolar.
・夏季就学教育相談の申込み
Inscripción sobre la Consulta Educativa de verano.
保護者は就学について適切な情報提供を受け、最も望ましい教育の場を検討するため、就学教育相談の申込みをする。(6月末日まで)
Los padres hacen la inscripción para la Consulta Educativa, para recibir información adequada sobre el ingreso escolar y para
analizar la institución mas apropiada para la educación del niño. (Hasta final de Junio).
・広報はままつ及びホームページで就学教育相談について案内
Anuncio en el informativo público de Hamamatsu y en la página web de Hamamatsu
・訪問調査 Visita de investigación
教育委員会は、幼稚園、保育園、関係施設等を訪問して、子どもたちの様子を観察する。
El Comité de Educación visitará las pré-escuelas y nidos y otras instituciones de enseãnza , para observar a los niños.
・就学指導委員会 Equipo de Orientadores Educativos de Hamamatsu
教育委員会は、幼稚園等での訪問調査に基づき、就学指導委員会に対して、一人一人の教育的ニーズについて検討を依頼する。
6月
JUNIO
Comité de Educación, con base en las visitas a las instituciones de enseãnza, solicitará los examenes de cada al Equipo de
Orientadores Educativos.
・就学教育相談の案内及び申込み Informativo e inscripción para la consulta educativa.
教育委員会は、就学指導委員会の検討結果を受け、支援が必要かつ有効と考えられる子どもについて、在籍園等に報告するとともに、相談申込
書を配布する。 El Comité de Educación, con base en los resultados de la observación del Equipo de Orientadores
7月
JULIO
8月
AGOSTO
Educativos, informará sobre la necesidad de los niños a la institución a la que asiste. Distribución de la ficha de inscripción
para la consulta educativa.
・相談日時・会場ご案内 Comunicado sobre la fecha , horario y local de la consulta.
教育委員会は、相談日時・会場を保護者に知らせる。
El Comité de Educación informará a los padres, la fecha , horario y lugar de la consulta.
・夏季就学教育相談の実施 Realización de la consulta educativa de verano
教育委員会は、夏季就学教育相談を実施する。
El Comité de Educación realizará la consulta educativa de verano.
・就学指導委員会 Equipo de Orientadores Educativos.
就学指導委員会は、夏季就学教育相談の相談結果に基づき、一人一人の教育的ニーズについて検討し、結果を教育委員会に報告する。
9月
~
12 月
Equipo de Orientadores Educativos estudiará las necesidades de cada niño, basandose en el resultado de la consulta
educativa y lo comunicará al Comité de Educación.
・就学先のご提案 Sugestión sobre la escuela de ingreso
教育委員会は、就学指導委員会の検討結果を受け、相談保護者に就学先等について提案する。(文書にてお知らせする。)
El Comité de Educación, basado en los resultados de los estudios del Equipo de Orientadores Educativos, sugiere a los
padres la escuela más adecuada para cada niño. (Comunicado por escrito)
・就学先の検討 Analizando la escuela de ingreso
SETIEMBRE
~
DICIEMBRE
Los padres analizan la escuela sugerida, que atenderá a las necesidades educativas del niño. (Los padres visitan la escuela,
la clase y consultan al Comité de Educación).
・就学時健康診断 Examen médico para ingreso escolar
保護者は、提案を受け、子どもの教育的ニーズに応じた就学先を検討する。(学校見学や学級見学を行ったり、教育委員会と相談したりする。)
保護者は、地域の学校で就学時健康診断を受診する。健康診断終了後、支援が必要と思われる子どもは、就学指導委員会の就学教育相談を受
ける。 Los padres realizan el examen médico del niño en la escuela adonde fué matriculada. Despues de los examenes, al
constatarse la necesidad de apoyo especial, recibirá la debida orientación por el Equipo de Orientadores Educativos.
・就学先の決定 Confirmación de la escuela de ingreso.
保護者は、就学指導委員会のご提案や教育委員会等との相談、学校、学級の見学や相談を通して就学先を決め、教育委員会と相談して決定す
る。(11月末日まで) Los padres a través de las sugestiones y consejos del Equipo de Orientadores Educativos, consultas al Comité de
Educación y visitas a las escuelas , decidirán la escuela en la que el niño será matriculado. (Hasta fines de noviembre)
・発達支援学級入級願の提出 Entrega de la ficha de ingreso a la clase de apoyo especial
発達支援学級への入級を希望する保護者は、
「発達支援学級入級願」を教育委員会へ提出する。なお、自閉症・情緒障がい学級への入級
の場合は、診断書を合わせて提出する。 Para los padres que deséen que su hijo ingrese a la clase de apoyo especial, deverán
1月ENERO
2月~
3月
FEBRERO
~
MARZO
4月 ABRIL
entregar la ficha debidamente rellenada. En caso de ingreso a la escuela de apoyo especial para niños portadores de
autismo o deficiencia intelectual, deberán incluir el certificado médico.
・入学通知書の発送 Envio del comunicado de ingreso escolar
・入級承認 Aprobación de ingreso escolar
教育委員会は、発達支援学級入級希望者について入級を承認し保護者に通知する。
El Comité de Educación, entregará a los padres el comprobante de ingreso a la clase de apoyo especial.
・入学説明会 Reunión de explicación para ingreso escolar
保護者は、希望する学校の説明会に参加する。案内は、入学通知書に記載された学校からご家庭に連絡があります。
Los padres deverán participar en la explicación para ingreso escolar, en la escuela donde el niño fué matriculado.
Posteriormente los padres recebirán el comprobante de ingreso a la escuela.
・入学式 Ceremonia de ingreso a la escuela