Al asumir la presidencia de la CCIPJ

巻頭言
EDITORIAL
会頭就任にあたって
Al asumir la presidencia de la CCIPJ
川端 良成
日秘商工会議所会頭
Yoshinari Kawabata
Presidente CCIPJ
2014年度から五味前会頭の後を引き継ぎ日秘商工
会議所会頭に選出されました。長い歴史と輝かしい実
績のある本会議所で重責を担うことに大変光栄に思う
と共に、その責任の重さを痛感しております。会員の
皆様、そして社会のご期待に応えられるよう、理事お
よび監事一同頑張っていく所存です。関係機関および
会員の皆様のご支援、ご鞭撻を賜りますよう、よろし
くお願い申し上げます。
商工会議所の目的と活動方針はこれまでと変更なく、
活動を進めてまいります。
【日秘商工会議所の目的】
日本とペルー両国間の投資・貿易・人的交流の振興を
達成するために、ビジネス環境を整える。
【活動方針】
1.親密な商工会議所
2.ビジネス情報源として利用できる商工会議所
3.ビジネス環境を整えるための要望を発信する商工
会議所
本誌LINKSは2007年から発行を開始し、これで13号
となります。毎回、日本とペルー両国間における投資・
貿易・人的交流の振興を図るために特集を組んで情報発
信をしている日秘商工会議所の広報活動の柱の一つです。
また、活動方針「2.ビジネス情報源として利用できる商
工会議所」を具現化する重要な活動の一つとして取り組
4 LINKS JAPAN PERU Edición Agosto 2014
He sido electo como Presidente de la Cámara de Comercio e Industria Peruano Japonesa para el periodo 20142015 para tomar la posta del saliente Presidente Atsushi
Gomi. Es para mí un gran honor y al mismo tiempo una
gran responsabilidad asumir el compromiso de presidir
esta Cámara que cuenta con una larga trayectoria y que
ha tenido logros sobresalientes. Es mi intención que junto
con los Directores y Fiscales se puedan satisfacer las expectativas de los asociados y por ende de la sociedad en
general. Para ello, permítanme invocar la colaboración de
las instituciones afines y de todos los asociados.
La Cámara viene desarrollando sus actividades en base
al objetivo y el lineamiento trazado.
んでおります。そして今回は、最も重要な社会インフラ
"Objetivo de la CCIPJ"
共投資によって行われてきましたが、産業の発展に伴い
El mejoramiento del ambiente de negocios para la promoción de la inversión, el comercio y el contacto interpersonal entre el Perú y el Japón.
民間資金の活用を始め、民間コンセッション事例が認め
"Lineamento de las actividades"
の一つである「水」を特集してお届け致します。
ペルー経済は2000年から2012年平均で5.6%という
高い水準の経済成長を遂げており、2014年も5.5%の成
長を世界銀行が予測しています。一方で、急速な経済成
長に対してインフラ整備が遅れていることが課題として
挙げられています。
「水」は、飲用、農業用、産業用とし
て欠かせないばかりではなく、使われた水の処理が環境
面、衛生面で大変重要であることは言うまでもありませ
ん。この大切な「水」インフラ整備は、これまで主に公
増え続ける水利用のニーズに対応する為、ペルー政府は
られるようになりました。
日本には上下水道、廃水処理等で幅広い水処理技術が
1. Una Cámara amigable
2. Una Cámara que sea fuente de información
3. Una Cámara que emita peticiones para el mejoramiento del ambiente de negocios
あります。これをペルー国に導入することにより、ペル
La revista LINKS Japan Peru inició sus actividades en
el 2007, siendo ésta la edición número 13. Cada edición
se ha enfocado en un tema especial que busca promover
la inversión, el comercio y el contacto interpersonal entre el Perú y el Japón, siendo este uno de los pilares de
las actividades de difusión de la CCIPJ como emisor de
información. Es además, una importante actividad que
materializa el segundo lineamiento “Una Cámara que sea
fuente de información”. Y para esta edición se ha preparado un especial sobre el “Agua”, uno de los temas más
importantes en infraestructura social.
実現するところになろうかと思います。
ー国が抱える社会的課題を解決すると同時に日本・ペル
ー両国間の経済交流を加速させる一助になります。また、
日本・ペルーEPAが目指した両国の経済関係の補完性を
「水」をテーマにペルー・日本の政府関係者、公的機
関や民間企業の幅広い方々から大変興味深い御寄稿をい
ただきました。ご一読いただき、日本とペルー両国間の
新たなビジネスに繋がるきっかけとなれば幸甚です。
末尾になりましたが、本LINKS13号発行にあたりご支
援、ご協賛いただきました皆様に厚く御礼申し上げます。
La economía peruana ha conseguido un alto nivel de
crecimiento de 5.6% en promedio desde el año 2000 al
2012, y para el 2014 el pronóstico del Banco Mundial está
en 5.5%. No obstante, frente a un acelerado crecimiento
económico, se tiene como tema pendiente el retraso de
la implementación de infraestructura. El “Agua” no solo
es imprescindible como agua potable, para uso agrícola e
industrial, sino que además el tratamiento del agua residual en los aspectos medioambiental y sanitario tiene una
gran relevancia. La importancia de la implementación de
infraestructura del “Agua” que hasta ahora se ha venido
realizando principalmente con inversión pública, ya está
empezando a ser reconocida por el gobierno peruano a
través del aprovechamiento de capital privado y de casos
de concesiones privadas, para hacer frente a las necesidades de uso del agua que continúan incrementándose a la
par del desarrollo de la industria.
El Japón cuenta con una vasta tecnología en el tratamiento del agua (agua potable y alcantarillado, tratamiento de aguas residuales, etc.). La introducción de esta
tecnología al Perú contribuiría a solucionar un tema pendiente social, y al mismo tiempo a acelerar el intercambio
económico entre el Perú y el Japón. Asimismo, pienso
que se haría realidad la complementariedad de la relación
económica bilateral a la que apunta el AAE Perú-Japón.
Con el “Agua” como tema del especial, en esta edición
contamos con la gentil colaboración de artículos de gran
interés de funcionarios de los gobiernos peruano y japonés, expertos de organismos públicos y empresas privadas. Esperamos que el contenido de esta edición permita
dar paso a oportunidades de nuevos negocios entre el
Perú y el Japón.
Finalmente, permítanme expresar mi agradecimiento
a todos aquellos que apoyaron y colaboraron en la publicación de esta edición número 13 de la revista LINKS
Japan Peru.
LINKS JAPAN PERU 平成26年8月号
5