1 2 JGI 3 ABCDEF

US
1- STUDY THIS BOOKLET CAREFULLY BEFORE ATTEMPTING TO OPERATE THIS
WRENCH.
2- NEVER APPLY MORE TORQUE THAN THE MAXIMUM SCALE READING.
3- This torque wrench is designed for manual tightening of threaded fasteners only.
DO NOT USE IT AS A HAMMER OR FOR ANY OTHER PURPOSE.
4- Overtorqued or defective fasteners and sockets may suddenly break. Ratchets or
plain drives that are improperly engaged, worn out, damaged, or overtorqued may slip
or break. TO PREVENT INJURY, KEEP PROPER FOOTING AND BALANCE AT ALL TIMES. DO
NOT USE THE WRENCH IN PLACES FROM WHICH YOU MAY FALL OR SLIP, OR AROUND
ROTATING MACHINERY.
5- This wrench will not prevent you from applying more torque than set - it is not
a torque limiting tool. Learn how different amounts of torque «feel», so you will
reduce the possibility of damage and/or injury due to accidental overtorquing.
6- APPLY FORCE TO THE GRIP ONLY. DO NOT USE «CHEATER BARS» (a piece of pipe placed over the
hand grip).
7- There are no user-serviceable components inside the wrench. Disassembling the
wrench or making any modifications will result in the loss of accuracy, and will void
the warranty.
8 - All changes or modifications not expressly approved by the party responsible for
compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
9 - This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following
two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must
accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Setting to the required torque
1 - Unscrew plug (a) and insert a tee-handle hexagon key (size 6) (b) at the back of
the wrench.
2 - Adjust to the required torque with a testing device. Tighen to increase the
torque, untighten to decrease (in ‘‘PEAK’’ mode on E.5000).
3 - Remove the allen key (b) and screw plug (a) back on.
Tightening
A - Hold the torque wrench at right angles to the tightening axis
B - Place your hand in the middle of the handle
C - Pull progressively and at right angles to the torque wrench
D - Wrench CA33/CA53 : When the wrench "clicks" stop pulling immediately.
Wrench CA35: Stop the movement as soon as the wrench trips.
E - Once the wrench has returned to its initial position, with no force applied, the
(green or red) LEDs will switch on and a radio signal will be sent (see «Settings»).
The next torquing operation will only be taken into account once the LEDs are
switched off.
F - This wrench must not be used in the untightening direction.
Hints
• The standard unit of measurement is the Newton-metre, symbol “N.m”
1 N.m = 0.102 metre-kilo (about 100 g/m)
1 N.m = 8.863 in.lb
1 N.m = 0,738 ft.lb
1 N.m = 141.8 In.Oz
• Never exceed the maximum torque of your wrench.
• Set the torque wrench to the minimum torque before putting it away in its box.
Maintenance of precision
• We advise you to have your torque wrench checked regularly on a test rig or
by a metrological laboratory (every 5000 cycles for intensive use) per ISO 6789.
Precision checking and updating of reports:
• Suggested test report: Repetitive testing (and adjustment if necessary) at 20, 60 and
100% of the torque wrench’s capacity, within the tolerances specified in the standard.
Pre-setting : Setting to required torque and testing repeatability.
Maintenance
• Clean your torque wrench with a dry cloth. Do not use any solvent or
detergent.
• Never dismantle.
• Keep the wrench clean and always store it when it is not in use.
INITIAL INSTALLATION - PC: The software operates under Windows XP.
Insert the CD provided in 25F200104 and follow the instructions on the screen
(or run <CD>:\EASYTORQUE\Logiciel EASYTORQUE\Easytorque 1.XX.MSI)
Receiver (G): Connect the receiver (c) to the PC or the PLC:
• USB: using the USB cable provided (d) and follow the instructions given by the PC
• Serial RS232: using a DB9M / DB9F extension connected to the PC’s serial
port, and power the receiver using the 25F200102 power unit (see CD «Help»
section)
• PLC: connect using a cable fitted with a miniDIN connector, powering the
receiver using the 25F200102 power unit (see CD «Help» section)
Wrench (H): To take the wrench out of Sleep mode, slide the handle by
removing the screw with the Torx key and pressing the reset button (see «LED
INDICATORS»)
SETTINGS (I) - Connect the calibration unit (e):
1. with the calibration lead (f) on the wrench
2. with the DB9M / DB9F extension (g) on the PC (serial port)
Switch on the unit (green LED ON) and follow the instructions given in the Help
«?» section on the PC.
LED INDICATIONS
• red (one time) followed by green (one time) 5 seconds later: (reset)
 wrench reset and ready for use
• green after tightening:
 torquing completed and complies with the recorded parameters
• red after tightening:
 torquing completed but does not comply with the recorded parameters
• fast flashing red the moment a slight torque is applied:
 wrench is being used in the untightening direction
• slow flashing red after indication of torque compliance:
 low battery signal requiring the wrench to be charged
CHARGING THE WRENCH (J)
Plug the male connector (h) of the 25F200001 charger to the wrench. The
full charge LED indications are marked on the LED on the back of the charger.
RESETTING THE WRENCH (H)
It is recommended to reset the wrench in the event of a malfunction (flashing LED,
interrupted programming sequence, etc.). See (INITIAL INSTALLATION – Wrench)
ES
1- ESTUDIE ESTE MANUAL CON ATENCIÓN ANTES DE INTENTAR TRABAJAR CON ESTA
LLAVE
2- NUNCA APLIQUE MÁS PAR QUE EL FONDO DE ESCALA MÁXIMO LEÍDO.
3- Esta llave dinamométrica está diseñada para aprietes manuals o juntas roscadas
únicamente. NO LO USE COMO MARTILLO O PARA OTRO PROPOSITO.
4- Sobrepar o tornillos defectuosos y bocas pueden romperse súbitamente. trinquetes o
salidas que no estén correctamente montada, atravesadas, golpeadas o con sobrepar pueden
deslizarse o romper.PARA PREVENIR DAÑOS, Y MANTENER LA LLAVE EN CORRECTO ESTADO
TODO EL TIEMPO, NO USE LA LLAVE EN SITIOS DESDE LOS QUE USTED PUEDE RESBALAR O
CERCA DE MAQUINARIA ROTATIVA.
5- Esta llave no previene de aplicar más par del programado- no es una llave con
limitador de par. aprenda como son las diferentes subidas de par “siéntalo” y de
este modo reducirá el riesgo de lesiones debidas a sobrepares accidentales.
6- APLIQUE LA FUERZA ÚNICAMENTE EN EL PUÑO DE SUJECCIÓN, NO USE TUBOS DE
LARGO.
7- No existen componentes que puedan ser reusados dentro de la llave. desmontar o
realizar modificaciones en la llave va a dar como resultado perder fiabilidad y precisión y
anular la garantía.
8 - Todos los cambios o modificaciones no expresamente aprobadas por la parte
responsable del cumplimiento, podrían anular la autoridad del usuario para
manejar el equipo.
9 - Este dispositivo cumple con el punto 15 de las Reglas de FCC. La operación
es sujeta a las dos condiciones siguientes: (1) Este dispositivo no puede causar
interferencia de daños, (y 2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia
recibida, incluyendo la interferencia que puede causar una operación indeseada.
Reglaje al par deseado
1 - Desenroscar el tapon (a) e introducir una llave hexagonal a T-asa (talla 6)
(b) detras de la llave.
2 - Regular al par deseado con un aparato de control. (en modo ‘‘CRESTA’’ en
E.5000).
3 - Quitar la llave macho (b) y volver a enroscar el tapon (a).
Apriete
A - Colocar la llave perpendicular al eje de apriete.
B - Colocar la mano en el medio de la empuñadura.
C - Tirar progresivamente en el sentido perpendicular a la llave.
D - llave CA33/CA53 : Al dispararse un “Clic”, detener de inmediato el esfuerzo.
llave CA35 : Tan pronto se dispara la llave, detener el movimiento.
E - Una vez que la llave vuelve a su eje y que no se ha aplicado ningún esfuerzo,
los LED se encenderán (verde o rojo) y se efectuará la transmisión radio (ver capítulo
parametraje). El apriete siguiente sólo podrá tomarse en cuenta después de la extinción
de los LED.
F - Esta llave no debe utilizarse en el sentido de desapriete.
Consejos
• La unidad de medida normalizada es el Newton metro, símbolo “N.m”.
1 N.m = 0,102 metro kilo (aproximadamente 100 g/m) 1 N.m = 8,863 in.lb
1 N.m = 0,738 ft.lb
1 N.m = 141,8 In.Oz
• Jamás sobrepasar el par máximo de la llave.
• Regular la llave en el par mínimo para guardarla en su caja.
Mantenimiento de la precisión
• Se aconseja hacer verificar periódicamente la llave (cada año o cada 5000 ciclos
si se utiliza intensamente) de conformidad con la norma ISO 6789 y, en caso de
caída, hacerlo con un aparato de control o en un laboratorio de metrologia.
Verificación de la precisión y actualización del documento de calibración :
Informe de verificación : Control y reglaje, si fuera pertinente, al 20, 60 y
100%
de la capacidad de la llave, en las tolerancias de la norma.
Pre-reglaje : Reglaje al par deseado y verifi cación de la repetibilidad.
Mantenimiento
• Utilizar un trapo seco para limpiar la llave, no utilizar solvente ni detergente.
• No desmontar la llave.
• Mantener la llave limpia y bien guardada.
PRIMERA PUESTA EN SERVICIO DEL SISTEMA - PC: El software funciona con
Windows XP. Introducir el CD suministrado en 25F200104 y seguir las
instrucciones en la pantalla (de lo contrario, lanzar <CD>:\EASYTORQUE\Logiciel
EASYTORQUE\Easytorque 1.XX.MSI)
Receptor (G): Conectar el receptor (c) al PC o al autómata:
• USB: con el cable USB suministrado (d) y seguir las instrucciones del PC
• Serie RS232: con un prolongador DB9M / DB9F en el puerto serie del PC
y alimentar el receptor con el bloque de alimentación 25F200102 (ver
rúbrica Ayuda del CD)
• Autómata: conectar con un cable equipado con un enchufe miniDIN alimentando el receptor con el bloque de alimentación 25F200102 (ver rúbrica
Ayuda del CD)
Llave (H): Para salir del modo Sueño, deslizar la empuñadura retirando el
tornillo con la llave macho Torx y apoyar el botón reset (ver “INDICACIONES
DE LOS LED”)
PARAMETRAJE (I) - Conectar la caja de calibración (e):
1. con el cordón de calibración (f) en la llave
2. con el prolongador DB9M / DB9F (g) en el PC (puerto serie)
Encender la caja (LED verde encendido) y seguir las instrucciones de la rúbrica
Ayuda “? “ en el PC.
INDICACIÓN DE LOS LED
• rojo (1 vez) seguido de verde (1 ver) después de 5 segundos: (reset)
 llave reinicializada lista a ser utilizada
• verde después de un apriete:
 apriete efectuado y conforme a los parámetros registrados
• rojo después de un apriete:
 apriete efectuado y no conforme con los parámetros registrados
• rojo intermitente rápido desde la aplicación de un ligero par:
 utilización en le sentido afloje
• rojo intermitente lento después del encendido de conformidad de un apriete:
 señal batería débil que necesita una carga de la llave
CARGA DE LA LLAVE (J)
Conectar en la llave el conector macho (h) del cargador 25F200001
Las indicaciones LED de plena carga están inscritas en el LED al dorso del
cargador.
REINICIALIZACIÓN DE LA LLAVE (H)
En caso de disfuncionamiento de la llave (centelleo, secuencia de programación
interrumpida…) se recomienda una reinicialización (reset).
Ver (PRIMERA PUESTA EN SERVICIO DEL SISTEMA -Llave)
FR
1 - LIRE CETTE NOTICE ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER LA CLÉ.
2 - NE JAMAIS APPLIQUER UN COUPLE SUPÉRIEUR À L’ÉCHELLE MAXIMUM DE
LECTURE.
3 - Cette clé dynamométrique n’est conçue que pour effectuer des serrages manuels
d’éléments de fixation filetés. Ne l’utilisez pas comme un marteau ou à toute
autre fin.
4 - Les attachements et/ou fixations défectueux ou utilisés en sur-couple peuvent
rompre soudainement. Les cliquets et/ou accessoires qui sont mal engagés, usés,
endommagés ou utilisés en sur-couple peuvent glisser ou casser. POUR EVITER LES
BLESSURES, NE PAS TRAVAILLER EN DESEQUILIBRE. NE PAS UTILISER LA CLE DANS
DES LIEUX OU VOUS POURRIEZ GLISSER OU TOMBER, OU PRES DE MACHINES
ROTATIVES.
5 - Cette clé ne vous empêchera pas d’appliquer plus de couple que souhaité - ce
n’est pas un outil à limiteur de couple. Familiarisez-vous avec la clé en utilisant
plusieurs couples pour vous rendre compte du ressenti associé à chacun des couples.
Ceci permettra de réduire les risques potentiels de dommages au matériel et/ou de
blessures dues à un sur-couple accidentel.
6 - APPLIQUER LA FORCE UNIQUEMENT SUR LA POIGNEE. NE PAS UTILISER DE
RALLONGE (un morceau de tube emmanché au bout de la poignée).
7 - Il n’y a pas de pièce à changer par l’utilisateur dans la clé. Le démontage de la
clé ou toute modification de celle-ci se traduira par la perte de précision, et annulera
la GARANTIE.
8 - Tout changement ou modification non expressément approuvé par l’organisme
responsable de la conformité peut annuler l’autorisation donné à l’utilisateur de
faire fonctionner l’équipement.
9 - Cet appareil est conforme à la section 15 des règlements de la FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) Cet appareil ne peut pas
générer d’interférences nuisibles et (2) cet appareil doit accepter toute interférence
reçue, y compris les interférences qui peuvent provoquer un fonctionnement
indésirable.
Réglage au couple souhaité
1 - Dévisser le bouchon (a) et introduire la clé hexagonale à poignée en T
(taille 6) (b) à l’arrière de la clé.
2 - Avec un appareil de contrôle, régler votre clé au couple souhaité
(en mode ‘‘CRETE’’ sur E.5000).
3 - Retirer la clé mâle (b) et revisser le bouchon (a).
Serrage
A - Placer votre clé perpendiculaire à l’axe de serrage.
B - Placer la main au milieu de la poignée.
C - Tirer progressivement et perpendiculairement à la clé.
D - Clé CA33/CA53 : Au déclenchement «Clic» stopper immédiatement votre effort.
Clé CA35 : Dés que la clé déclenche, stopper le mouvement.
E - Une fois la clé revenue dans son axe et qu’aucun effort n’est appliqué, les LED
s’allument (vert ou rouge) et la transmission radio est effectuée (voir chapitre paramétrage). Le serrage suivant ne peut être pris en compte qu’après extinction des LED.
F - Cette clé ne doit pas être utilisée dans le sens du desserrage.
Conseils
• L’unité de mesure normalisée est le
Newton mètre, symbole «N.m» :
1 N.m = 0,102 mètre kilo (environ 100 g/m).
1 N.m = 8,863 in.lb
1 N.m = 0,738 ft.lb
1 N.m = 141,8 In.Oz
• Ne jamais dépasser le couple maximum de votre clé.
• Pour prolonger la précision de votre outil dynamométrique, il est préférable
de le régler à la capacité minimum avant de le ranger pour une longue période
et de le mettre en mode sommeil.
Maintenance de la précision
• Il est conseillé de faire vérifier votre clé périodiquement, ou en cas de chute, sur
un appareil de contrôle ou par un laboratoire de métrologie (tous les ans ou tous
les 5000 cycles pour une utilisation intensive) conformément à l’ISO 6789.
Vérification de la précision et mise à jour des documents :
Certificat d’étalonnage : Contrôle et réglage, s’il y a lieu, de la répétabilité à
20, 60 et 100% de la capacité maxi de la clé, dans les tolérances de la norme.
Pré-réglage : Réglage au couple désiré et vérification de la répétabilité.
Entretien
• Utiliser un chiffon sec pour nettoyer votre clé, n’utiliser ni solvant ni
détergent.
• Ne pas démonter votre clé.
• Garder votre clé propre et ranger la lorsqu’elle n’est pas utilisée.
PREMIERE MISE EN SERVICE DU SYSTEME
PC : Le logiciel fonctionne sous Windows XP. Introduire le CD fourni dans
25F200104 et suivre les instructions à l’écran (sinon lancer <CD>:\EASYTORQUE\Logiciel EASYTORQUE\Easytorque 1.XX.MSI)
Récepteur (G): Connecter le récepteur (c) sur le PC ou sur l’automate :
• USB: avec le câble USB fourni (d) et suivre les instructions du PC
• Série RS232: avec un prolongateur DB9M / DB9F sur le port série du PC
et alimenter le récepteur à l’aide du bloc d’alimentation 25F200102 (voir
rubrique Aide du CD)
• Automate : connecter avec un câble équipé d’une fiche mini DIN en alimentant le récepteur à l’aide du bloc d’alimentation 25F200102 (voir rubrique
Aide du CD)
Clé (H) : Pour faire sortir la clé du mode Sommeil, faire glisser la poignée en
ôtant la vis à l’aide de la clé male Torx fournie et appuyer sur le bouton reset
(voir « INDICATIONS DES LED »)
PARAMETRAGE (I)
Connecter le boîtier de calibration (e) :
1. avec le cordon de calibration (f) sur la clé
2. avec le prolongateur DB9M / DB9F (g) sur le PC (port série)
Allumer le boîtier (LED verte allumée) et suivre les Instructions de la rubrique
Aide « ? » sur le PC.
INDICATION DES LED
• rouge (1 fois) suivi de vert (1 fois) après 5 secondes: (reset)
 clé réinitialisée prête à être utilisée
• vert après un serrage:
 serrage effectué et conforme aux paramètres enregistrés
• rouge après un serrage :
 serrage effectué et non-conforme aux paramètres enregistrés
• rouge clignotant rapide dés l’application d’un léger couple :
 utilisation dans le sens desserrage
• rouge clignotant lent après l’allumage de conformité d’un serrage :
 signal batterie faible nécessitant un chargement de la clé
CHARGEMENT DE LA CLE (J)
Brancher sur la clé le connecteur mâle (h) du chargeur 25F200001.
Les codes couleurs des LED sont listés au dos du chargeur.
REINITIALISATION DE LA CLE (H)
En cas de dysfonctionnement de la clé (clignotement, séquence de programmation interrompue…) une réinitialisation (reset) est recommandée. Voir
(PREMIERE MISE EN SERVICE DU SYSTEME -Clé)
PO
1 - LER ATENTAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR A CHAVE.
2 - NUNCA APLICAR UM BINÁRIO SUPERIOR À ESCALA MÁXIMA DE LEITURA.
3 - Esta chave dinamométrica destina-se apenas a apertos manuais
de elementos de fixação roscados. Não a utilize como um martelo ou para outra
finalidade.
4 - Os acoplamentos e/ou fixações defeituosos ou utilizados com um binário
excessivo podem
quebrar repentinamente. Os roquetes e/ou acessórios que estão mal encaixados, gastos,
danificados ou utilizados com binário excessivo podem deslizar ou partir.
PARA EVITAR FERIMENTOS, NÃO TRABALHAR EM DESEQUILÍBRIO. NÃO UTILIZAR
A CHAVE EM LOCAIS ONDE PODE ESCORREGAR OU CAIR, OU PERTO DE MÁQUINAS
ROTATIVAS.
5 - Esta chave não irá impedi-lo de aplicar mais binário do que aquele regulado
- não é uma ferramenta com limitador de binário. Familiarize-se com a chave
utilizando vários binários para aprender a «sentir» cada um deles. Tal permitirá
reduzir os potenciais riscos de danos no material e/ou ferimentos devido a um
binário excessivo acidental.
6 - APLICAR FORÇA UNICAMENTE NA PEGA NÃO UTILIZAR UMA EXTENSÃO (um
tubo na ponta da pega).
7 - A chave não contém peças substituíveis pelo utilizador. A desmontagem da
chave ou qualquer modificação da mesma, irá traduzir-se na perda de precisão
e anulará a GARANTIA.
8 - Qualquer alteração ou modificação não autorizada expressamente pelo
organismo responsável pela conformidade, pode anular a autorização dada ao
utilizador para utilizar o equipamento.
9 - Este aparelho está em conformidade com a secção 15 das regulamentações
da FCC. O seu funcionamento é submetido às duas seguintes condições: (1)
Este aparelho não pode gerar interferências nocivas e (2) este aparelho deve
aceitar qualquer interferência recebida, incluindo as interferências que podem
provocar um funcionamento indesejável.
Regulação do binário pretendido
1 - Desapertar o tampão (a) e introduzir a chave sextavada para T-handle
(tamanho 6) (b)” na parte traseira da chave.
2 - Com um aparelho de controlo, regular a chave para o binário pretendido (no
modo ‘‘PICO’’ em E.5000).
3 - Retirar a chave macho (b) e reapertar o tampão (a).
Aperto
A - Colocar a sua chave perpendicular ao eixo de aperto.
B - Colocar a mão no centro da pega.
C - Puxar progressiva e perpendicularmente à chave.
D - Chave CA33/CA53: Quando ouvir um «Clique» parar imediatamente o esforço.
Chave CA35: A partir do momento em que ouve um estalido, parar o
movimento.
E - Assim que a chave regressar ao seu eixo e não for aplicado qualquer esforço,
os LEDs acendem-se (verde ou vermelho) e a transmissão de rádio é efectuada
(consultar o capítulo Parâmetros).
O aperto seguinte só pode ser considerado após a extinção dos LEDs.
F - Esta chave não deve ser utilizada no sentido de desaperto.
Conselhos
• A unidade de medida normalizada é o Newton-metro, símbolo «N.m»:
1 N.m = 0,102 metro quilo (cerca de 100 g/m) 1 N.m = 8,863 in.lb
1 N.m = 0,738 ft.lb
1 N.m = 141,8 In.Oz
• Nunca ultrapassar o binário máximo da sua chave.
• Para prolongar a precisão da sua ferramenta dinamométrica, é preferível
regulá-la à capacidade mínima antes de guardá-la por um longo período e de
colocá-la no modo de hibernação.
Manutenção da precisão
• É aconselhável mandar verificar a chave periodicamente ou em caso de
queda, num aparelho de controlo ou num laboratório de metrologia (todos os
anos ou a cada 5000 ciclos para uma utilização intensiva) em conformidade
com a ISO 6789.
Verificação da precisão e actualização dos documentos:
Certificado de calibragem:
Controlo e regulação, se for caso disso, da repetibilidade a 20, 60 e 100% da
capacidade máxima da chave, nas tolerâncias da norma.
Pré-regulação: Regulação ao binário pretendido e verificação da repetibilidade.
Manutenção
• Utilizar um pano seco para limpar a chave, não utilizar nem solventes nem detergentes.
• Não desmontar a chave.
• Manter a chave limpa e bem guardada quando não a utilizar.
PRIMEIRA INICIALIZAÇÃO DO SISTEMA
PC: O software funciona no Windows XP. Introduzir o CD fornecido no
25F200104 e seguir as instruções no ecrã (caso contrário, executar
<CD>:\EASYTORQUE\Logiciel EASYTORQUE\Easytorque 1.XX.MSI)
Receptor (G): Ligar o receptor (c) no PC ou no autómato:
• USB: com o cabo USB fornecido (d) e seguir as instruções do PC
• Série RS232: com um prolongador DB9M/DB9F na porta série do PC e alimentar o receptor com a ajuda do bloco de alimentação 25F200102 (consultar a
secção Ajuda do CD)
• Autómato: ligar com um cabo equipado com uma mini ficha DIN alimentando
o receptor com a ajuda do bloco de alimentação 25F200102 (consultar a
secção Ajuda do CD)
Chave (H): Para que a chave saia do modo Hibernação, deslizar a pega
retirando o parafuso com a ajuda da chave macho Torx fornecida e premir o
botão Reset (ver «INDICAÇÕES DOS LEDS»)
PARÂMETROS (I)
Ligar a caixa de calibragem (e) :
1. com o cabo de calibragem (f) na chave
2. com o prolongador DB9M/DB9F (g) no PC (porta série)
Acender a caixa (LED verde aceso) e seguir as instruções da secção
Ajuda «?» no PC.
INDICAÇÃO DOS LEDS
• vermelho (1 vez) seguido de verde (1 vez) após 5 segundos: (reset)
 chave reinicializada prestes a ser utilizada
• verde após um aperto:
 aperto efectuado e conforme os parâmetros registados
• vermelho após um aperto:
 aperto efectuado e não conforme os parâmetros registados
• vermelho intermitência rápida desde a aplicação de um ligeiro binário:
 utilização no sentido de desaperto
• vermelho intermitência lenta após o acendimento de conformidade de um
aperto:
 sinal bateria fraca, que indica a necessidade de carregamento da chave
CARREGAMENTO DA CHAVE (J)
Ligar na chave o conector macho (h) do carregador 25F200001.
Os códigos de cores dos LEDs são apresentados no verso do carregador.
REINICIALIZAÇÃO DA CHAVE (H)
Em caso de avaria da chave (intermitência, sequência de programação
interrompida…) uma reinicialização (reset) é recomendada. Ver (PRIMEIRA
INICIALIZAÇÃO DO SISTEMA - Chave).
Use - Utilización - Utilisation - Utilização - 使用 - 使用方法 - 사용법
1
>
L
2
ʘ
E.5000
ʖ
3
>
L
A
B
C
D
CA33/CA53
¼½
½½ÊrÊ
CA35
E
F
äÊ “
Installation - Puesta en servicio del sistema
Mise en service du système - Inicialização do sistema
ISO 6789:2003
安装 - システムの始動 - 설치
Model / Tipo / Type / Tipo
2
Class / Clase / Classe / Classe C
C
G
D
H
}
Torque wrench precision
Precisión de las llaves
Précision des clés
Precisão das chaves
} ± 4%
IP5X (EN 60529)
E
I
F
J
Protection rating
Grado de protección
Degré de protection
Grau de protecção
G
0°C  +40°C
-20°C  +70°C
Î]ÈÊ6
3,6 V
700 mAh
中文
检测。
5 – このトルク・レンチでは一定の希望トルク以上の力がかかる
ます。
1. 使用本扭矩扳手前,请仔细阅读本手册。
预调:设定为所需扭矩值,检测重复精度。
可能性があります。トルク制限を目的とした工具ではありませ
プリセッティング:希望のトルクに調整し、繰り返し精度を検査
ん。様々なトルクで使用してみて、トルクのレベルを感触で覚え
します。
2. 使用时,施加的扭矩请勿超出读数最大值。
て使用に慣れてください。これにより、トルク過剰による怪我や
3. 本扭矩扳手仅供于手工拧紧螺纹紧固件使用。请勿将其用作锤子或
保养:
任何其它用途。
• 用干布擦拭扭矩扳手。不要使用任何溶剂或清洁剂。
器具の破損の危険を避けることができます。
お手入れ
4. 如果对紧固件和螺帽施加的扭矩过大或者紧固件和螺帽本身不合格,
• 不要拆开扭矩扳手。
6 – グリップ部分にのみ力を加えてください。パイプレンチなど
• 乾いた布でトルク・レンチを掃除します。溶剤や洗剤は使用し
• 保持扭矩扳手清洁,日常不使用时放在盒中。
をハンドグリップ部に取付けるなど、継ぎ足し工具を使用しな
ないでください。
いでください。
• トルク・レンチは分解しないでください。
为了防止受伤,操作时请站稳,并使身体平衡。不要在有可能摔倒、
PC端初装 :软件在Windows XP系统下运行。放入25F200104 提
7 – トルク・レンチ内部にはユーザーが交換すべき部品はありま
• トルク・レンチの使用後はきれいに掃除して保管してください。
滑倒的地方或旋转机械周围使用本扭矩扳手。
供的CD光盘,按照屏幕提示(或运行 下面的路径:<CD>:\EASY-
可能会突然折断。棘爪或光滑驱动器若啮合不当、磨损、损坏或扭矩过
大,可能造成滑脱或折断。
5. 本扭矩扳手并不能限制您使用超出设定值的扭矩,本产品并非扭矩限制
TORQUE\Logiciel EASYTORQUE\Easytorque 1.XX.MSI)。
工具。您需要掌握不同大小扭矩的“感觉”,这样可以降低因扭矩意外过大
接收器 (G):将接收器(c)与PC或PLC(可编程逻辑控制器)
而损坏和/或受伤的危险。
相连:
6. 操作时只施力于手柄,不要使用“套管”(套在手柄上的一截管
• USB:使用提供的USB电缆(d),遵照PC提示。
子)。
• RS232串口:使用DB9M / DB9F延长线连接至PC串口,利用
7. 本扭矩扳手内部没有任何用户可自行修理的零件,如果用户拆开本
25F200102 电源装置为接收器供电(见CD光盘“帮助”部分)。
扭矩扳手或进行任何改造,将会导致产品精确度下降,并且您不再享
• PLC:使用带有mini –DIN连接器的电缆连接,利用
受保修服务。
25F200102 电源装置为接收器供电(见CD光盘“帮助”部分)。
8. 用户如果对本扭矩扳手进行任何非制造商在FCC(美国联邦通讯委
扳手(H):要将扳手从睡眠模式唤醒,先使用梅花扳手松开螺丝,
员会)符合性声明中同意的改动或改造,则可能造成用户无权继续使
按下“重置”按钮,然后滑动手柄(见“LED 指示灯”部分)。
用本扭矩扳手。
设置(I)- 校准仪(e)连接:
9. 本扭矩扳手符合FCC规定第15条之要求。使用本扭矩扳手需满足
1. 扳手上的校准引导(f)
以下两个条件:
(1)使用本扭矩扳手不会导致有害的干扰;
(2)本扭矩扳手必须能够克服任何干扰,包括可能导致意外操作的
干扰。
2. PC(串口)上的 DB9M / DB9F延长线 (g)。
打开校准仪(绿色LED点亮),遵照PC“帮助«?»”部分的说明。
LED指示灯
• 红灯亮(1次),5秒钟后绿灯亮(1次):(重置)
设定所需扭矩大小
1. 旋开扳手尾部的后盖(a) ,插入T型内六角扳手(6mm)(b)。
2. 用检定仪调节至所需扭矩。旋紧方向旋转会增大扭矩,旋松方向旋
转会减小扭矩(E.5000检定仪“峰值”模式)。
3. 取下内六角扳手(b),将塞头(a)旋上。
拧紧
 扳手已重置,可以使用。
• 拧紧后绿灯亮:
 扭矩施加完毕,且符合记录参数。
• 拧紧后红灯亮:
 扭矩施加完毕,但是与记录参数不符。
• 施加轻微扭矩红灯即频闪:
A - 扭矩扳手与拧紧方向轴线成90度角。
 扳手正用于拧松操作。
B - 手握住手柄中部。
C – 逐渐加力,施力方向与扭矩扳手成90度角。
D – CA33/CA53系列扭矩扳手:扭矩扳手发出“咔嗒”一声时,请立即
停止施力。
• 显示扭矩符合记录参数后,红灯慢闪:
 电量低,需对扳手进行充电。
为扳手充电(J)
将25F200001充电器的公接头(h)插入扳手。充电器背面LED会
CA35系列扭矩扳手:扭矩扳手跳档设备运动时,请立即停止施力。
E – 扭矩扳手回到原位时,且未施加任何力的情况下,LED指示灯(
红灯或绿灯)将会点亮,并发出无线电信号(见“设置”)。LED指示灯
全部熄灭后,方可进行下一次扭矩操作。
显示满充指示。
重置扳手(H)
如果出现故障(LED指示灯闪烁、编程序列中断)等情况,建议对
扳手进行重置。见“初装——扳手”。
F – 本扭矩扳手不可用于拧松操作。
日本語
提示:
せん。トルク・レンチを分解あるいは改造すると精度ロスの可能
性があり、したがって保証が無効になります。
初回使用時
8 – 認証機関による正式の承認なしに変更・改造を行った場合、
パソコン:プログラムはWindows XPで作動します。25F200104
ユーザーに付与される本トルク・レンチの使用許可は無効になり
内に、提供されるCDを挿入します。
ます。
そして画面の指示に従います(または、 <CD>:\EASYTORQUE\
9 – 本器具はFCCの第15セクション基準に適合しています。本装
Logiciel EASYTORQUE\Easytorque 1.XX.MSIを実行)
置は以下の2つの条件下で作動します。(1) 本装置は有害な妨害を
受信機 (G):受信機 (c) をパソコン、またはPLCに接続します。
発生せず、また、(2) 本装置は全ての妨害を受け入れなくてはな
• USBキー:付属のUSB ケーブル(d) を使用し、パソコン画面の指
りません。その妨害には作動上好ましくない妨害も含まれます。
示に従ってください。
希望のトルク設定
• シリアルRS232:延長コードDB9M / DB9F を使って、パソコンの
1 – トルクレンチの後ろのプラグ(a)にT型アレンキー(サイズ
シリアル・ポートに接続し、受信機の電源を 25F200102 装置を使
6)(b)を差込み、ネジを外してください。
って接続します(CD上のヘルプセクションを参照)
2 – 検査装置を使用してトルク・レンチを希望のトルクに調整し
• PLC:mini DINプラグの付いたコードを使って、電源アダプター
ます。(E.5000の「ピーク」モード)
25F200102 に受信機を接続します(CD上のヘルプセクションを参照)
3 – アレンキー (b) を取り外し、栓(a)を元に戻します。
トルク・レンチ (H) :トルク・レンチを「スリープ・モード」から解
締め付け
除するには、付属のTorx キーを使ってネジを外してグリップ部をス
A – トルク・レンチを締め付ける軸に対して直角に配置します。
ライドさせ、リセット・ボタンを押します(«LED表示»を参照)
B – グリップ部の中央を掴みます。
セッティング(I)
C – トルク・レンチの軸に直角に、徐々に力を加えて手前に引
較正ユニット(e)に接続します。
きます。
1. トルク・レンチに、較正ユニットへのコード(f) を接続します。
D – CA33/CA53レンチ :「カチッ」という音がしたら直ぐに力
2. パソコン側は、延長コードDB9M / DB9F (g) で接続します(シ
を抜きます。
リアル・ポート)。
CA35レンチ:トルク・レンチが滑ってカチッと音がしたら、
ユニットをオンにし(緑のLEDが点灯)、パソコン上のヘルプ
動作を止めます。
「?」の指示に従ってください。
E – トルク・レンチが初期位置に戻り、いかなる力も加えられて
LED表示
いない状態になると、LEDが点灯(緑または赤)し、無線信号が
• 赤 (1 回) 続いて5秒後に緑 (1 回) :(リセット)
送信されます(次の章を参照)。
 トルク・レンチが初期化され、使用可能な状態です。
点灯したLEDが消えないと、次の締め付けは有効でありません。
• 締め付けの後に緑色:
F – このトルク・レンチは、緩めるために使用しないでください。
 締め付けの実行後、設定パラメーターに適合していることを
注意事項
示しています。
• 測定の基準単位は«N.m»で示されるニュートン・メータです。
• 締め付けの後に赤色:
1 N.m = 0.102 メートル・キロ(約100 g/m) 1 N.m = 8.863 in.lb
 締め付けの実行後、設定パラメーターに適合していないこと
1 N.m = 0.738 ft.lb
を示しています。
1 N.m = 141.8 In.Oz
• トルク・レンチの最大値を超えて使用しないでください。
• わずかにトルクを加えると赤が小刻みに点滅 :
• 标准度量单位为牛顿米,符号为“N.m”。
1 – 本製品をご使用前に必ずこの説明書を充分にお読みください。
• トルク・レンチの精度を長期間に渡って維持するために、長期
 締め付けとは反対の方向で使用しています。
1 N.m = 0.102 米千克 (约100 克/米)
1 N.m = 8.863 英寸磅
2 – 最大表示値を超えたトルクは絶対に加えないでください。
保存前にトルク設定を最低値にセットしてから保管してください
• 締め付け後に適合の緑が点灯してから、赤がゆっくりと点滅 :
1 N.m = 0.738英寸磅
1 N.m = 141.8 英寸盎司
3 – このトルク・レンチは、ネジによる締め付け固定を手動で行
。
• 使用时不要超出扳手的最大扭矩值。
うためのものです。ハンマーやその他の代用工具として使用しな
精度維持のための保守
 低バッテリーです。トルク・レンチの充電を行ってください。
• 使用完毕后,将扭矩值调至最小,然后装回盒子。
いでください。
• トルク・レンチは定期的に、あるいは落下した場合には、検査
充電器25F200001のプラグ(h)を接続します。LED カラー表示コ
4 – 過剰のトルクで締められたり、欠陥のある留め具及び/または
装置を使用して検査してください。またはISO 6789基準に従っ
ードリストが充電器の裏側に記載されています。
保持精度
ソケットは、突然に破損する危険があります。ラチェットなどの
て計測専門機関により検査してください(毎年、あるいは使用頻
トルク・レンチのリセット (H)
• 我们建议您使用测试台或在计量实验室中依照ISO 6789标准定期检
付属品が適切にはめ込まれていなかったり、磨耗あるいは損傷し
度の高い場合は5000サイクルごとに検査)。
トルク・レンチが適切に作動しなくなった場合(点滅、プログラ
查您的扭矩扳手(如果使用频繁,则应当每使用5000次检查一次)。
ている場合、さらには過剰のトルクがかかっている場合、滑った
り破損する可能性があります。怪我をしないよう、作業は安定し
精度検査と検定証明書の更新 :
精度检查和报告更新:
た姿勢で行ってください。怪我を避けるために、滑ったり落下し
検定証明書場合により、繰り返し精度検査と調整を、レンチの
• 检测报告建议:在标准规定的扭矩容许值范围内,分别设定为
たりする危険のある場所、あるいは回転機器などの付近での使用
最大能力の20%、60%、100%(基準公差内で行う)で実施し
20%、60%、100%(如果必要的话可以适当调整),对扭矩扳手进行
は避けてください。
トルク・レンチの充電 (J)
ムの中断など)、初期化(リセット)を行ってください。(トル
ク・レンチの初回使用時)を参照。
한국어
ISO 6789:2003
1- 렌치를 사용하기 전에 본 설명서를 주의 깊게 살펴보십시오.
2- 최대 눈금값 이상의 토크를 절대 적용하지 마십시오.
3- 본 토크 렌치는 나사 체결요소들의 수동 조임용으로만 설계되었
습니다.
망치 또는 기타 다른 목적으로 사용하지 마십시오.
4- 과도하게 조여졌거나(overtorqued) 결함이 있는 체결요소들과
소켓(socket)들은 갑자기 파손될 수도 있습니다. 부적절하게 조립
되었거나, 마모되었거나, 손상을 입었거나 과도하게 조여진 래칫
(ratchet) 또는 평면(plain) 드라이브들은 미끄러지거나 파손될 수
있습니다.
부상을 방지하기 위하여, 적합한 자세와 평형을 유지해 주십시오. 넘
어질 수 있거나 미끄러질 수 있거나 회전 기계류 주변과 같은 장소에
서 본 렌치를 사용하지 마십시오.
5- 본 렌치는 설정치 보다 큰 토크를 적용하는 것을 막을 수 없습니
다, 즉 토크 제한 공구가 아닙니다. 토크량에 대한 “감각”을 익히게
되면, 우발적인 과잉 토크에 의한 손상 및/또는 부상 가능성을 줄일
수 있습니다.
6- 손잡이로만 힘을 주십시오. “연장 파이프(cheater bars)” (손잡이
에 끼워 넣는 파이프 부품)를 사용하지 마십시오.
7- 렌치 내부에 사용자가 고칠 수 있는 부품들이 없습니다. 렌치를
분해하거나 임의로 변경하면 정확도가 손실되며, 품질보증이 무효
화 됩니다.
8 - 규정 준수 책임 당사자의 명시적인 승인 없는 모든 변경 또는 수
정은 사용자의 장치 작동 권한을 무효화 시킬 수 있습니다.
9 - 본 장비는 FCC 규정 제 15조를 준수합니다. 본 장비의 작동은 다
음 두 조건들을 준수해야 합니다:
(1) 본 장비는 유해한 간섭을 일으키지 않으며, (2) 본 장비는 부적
절한 작동을 일으키는 간섭을 포함하여 수신되는 모든 간섭을 수용
정밀도 유지
렌치 (H): 렌치를 대기(Sleep) 모드에서 해제하기 위하여, 별(Torx) 키
• ISO 6789 에 의거하여 (강하게 5000회 사용시 마다) 시험 설비 또
로 나사를 제거하고 재설정 단추를 누름으로써 핸들을 밀어주십시오
는 측정 시험실에서 토크 렌치를 점검하실 것을 권장합니다.
(“LED 표시”를 참조하십시오)
模式 / 型式 / 모델
等级 / クラス / 등급
防护等级
保護レベル
보호 등급
설정 (I) - 보정 장치 (e) 를 연결하십시오:
보고서의 정밀도 점검 및 개정
1. 렌치에 보정 도선 (f) 를 연결하십시오
• 권장 시험 보고서: 표준에 규정된 오차내에서, 토크 렌치 용량의
2. 컴퓨터(시리얼 포트)에 DB9M / DB9F 커넥터 (g) 를 연결하십시오
20%, 60% 및 100% 로 반복 시험 (및 필요시 조정)
장치를 켜고 (녹색 LED 점등) 컴퓨터상의 도움말 “?” 에 주어진 지시
사전 설정: 원하는 토크 설정 및 시험 반복성.
를 따르십시오.
}
• 적색 (1회) 다음에 5초간의 녹색(1회) 후: (재설정)
• 토크 렌치를 천으로 닦으십시오. 용제나 세제를 사용하지 마십시오.
 렌치 재설정 및 사용 준비
• 절대 분해하지 마십시오.
• 조임 후 녹색:
• 사용하지 않을 때는 항상 렌치의 청결을 유지하여 보관하십시오.
 토크 부여가 완료 되었고 등록된 매개변수들과 부합됨
초기 설치 – 컴퓨터: 소프트웨어는 윈도우스 XP 환경에서 작동합
• 조임 후 적색:
니다.
 토크 부여가 완료 되었으나 등록된 매개변수들과 부합되지 않음
25F200104 에 제공된 CD를 넣고 화면상의 지시를 따르십시오 (또는
• 토크가 약하게 걸리는 순간에 빠르게 점멸하는 적색
<CD>:\EASYTORQUE\Logiciel EASYTORQUE\Easytorque 1.XX.
 렌치가 풀림 방향으로 사용되고 있음
MSI 을 실행하십시오)
• 토크 맞춤 표시 후에 느리게 점멸하는 적색
수신기 (G): 수신기 (c) 를 컴퓨터 또는 PLC에 연결하십시오:
• USB: 제공된 USB 케이블 (d) 를 사용하고 컴퓨터의 지시를 따르
 낮은 배터리 용량 표시로 렌치에 충전을 요함
렌치 충전 (J)
십시오.
25F200001 충전기의 수(male) 커넥터 (h)를 렌치에 꽂아 주십시오.
C
IP5X (EN 60529)
扭矩扳手精度
トルク・レンチの精度
토크 렌치 정밀도
LED 표시
유지 보수
2
} ± 4%
0°C  +40°C
-20°C  +70°C
3,6 V
Î]ÈÊ6
• 시리얼 RS232: 컴퓨터의 시리얼 포트에 연결된 DB9M / DB9F 커
만충전 LED 표시는 충전기의 뒤쪽 LED에 표시됩니다.
넥터를 사용하며 25F200102 전원 장치를 사용하여 수신기에 전원을
렌치 재설정 (H)
공급하십시오 (CD의 “도움말”을 참조하십시오)
오동작(LED 점멸, 중단된 프로그래밍 시퀀스, 등등) 발생시 렌치를 재
• PLC: miniDIN 커넥터에 조립된 케이블을 연결하고, 수신기에 전원
설정 하실 것을 추천합니다. (초기 설정 – 렌치)를 참조하십시오
공급을 하기 위해, 25F200102 전원 장치를 사용하십시오 (CD의 “도
움말”을 참조하십시오)
해야만 합니다.
토크 요구치 설정
CA33X9-25 - CA35X9-25
CA33X9-50 - CA35X9-50
CA33X9-130 - CA35X9-130
CA53X9-200
CA53X9-340
700 mAh
ASSEMBLY TECHNOLOGIES
1875 Research Drive, Suite 200
Troy, Michigan 48083 USA
Tel: (248) 824-1153
Fax: (248) 824-1110
Toll Free Service: (877) 787-7830
Toll Free Sales: (877) 709-8006
1 – 뚜껑(a)를 열고 랜치 뒤에 Tee-handle 육각 키(size 6)를 삽입
하시오.
2 – 시험 장비로 원하는 토크를 조정하십시오. 조이면 토크가 증가하
고, 풀면 감소합니다 (E.5000의 “피크(PEAK)” 모드에서).
Specifications - Características - Caractéristiques - Características
3 – 알렌 키(b) 를 제거하고 플러그 (a) 를 뒤쪽에 조여 주십시오.
Accessories - Accesorios - Accessoires - Acessórios
规格 - 特徴 - 명세서
체결
A – 토크 렌치를 체결 축과 직각으로 유지하십시오
附件 - 付属品 - 부속기기
N.m
B – 손잡이의 중앙부를 잡으십시오
C – 토크 렌치에 대해 직각으로 서서히 잡아당기십시오
D – 렌치 CA33/CA53 : 렌치에서 “찰칵” 소리가 나는 즉시 당기는 것
을 멈추십시오.
렌치 CA35: 렌치가 기울여지는 즉시 동작을 멈추십시오.
min max
입니다 (“설정” 참조). 다음 토크 부여 작동은 LED들이 꺼져야만 수
9 x 12
347
0,75
1/4’’
25F209004
-
25F209204
-
5 ➔ 25
340
0,71
1/4’’
25F209004
-
25F209204
-
10 ➔ 50
9 x 12
417
0,95
3/8’’
25F209006
25F209106
25F209306
25F209000
10 ➔ 50
9 x 12
366
0,78
3/8’’
25F209006
25F209106
25F209306
25F209000
25 ➔ 130
9 x 12
450
1,06
1/2’’
25F209008
25F209108
25F209308
25F209000
25 ➔ 130
9 x 12
463
1,07
1/2’’
25F209008
25F209108
25F209308
25F209000
CA53X9-200
40 ➔ 200
14 x 18
515
1,31
1/2’’
25F214008
25F214108
25F214308
25F209000
CA53X9-340
60 ➔ 340
14 x 18
587
1,49
1/2’’
25F214008
25F214108
25F214308
25F209000
CA33X9-50
CA35X9-50
권장 사항
CA33X9-130
CA35X9-130
• 측정 표준 단위는 Newton-meter, 기호는 “N.m” 입니다.
1 N.m = 0.102 meter-kg (약 100 g/m)
1 N.m = 8.863 in.lb
1 N.m = 0.738 ft.lb
1 N.m = 141.8 In.Oz
• 렌치의 최대 토크를 초과하지 마십시오.
• 토크 렌치를 보관함에 넣기 전에 최소 토크로 설정하십시오.
kg
9 x 12
CA35X9-25
행될 것입니다.
F – 본 렌치는 풀림 방향으로 사용해선 안 됩니다.
mm
5 ➔ 25
CA33X9-25
E – 일단 렌치가 초기 위치로 돌아왔다면, 어떠한 힘도 가함이 없
이, (녹색 또는 적색) LED들이 켜질 것이며 무선 신호가 송신될 것
mm
2009 The Stanley Works All Rights Reserved
7 ➔ 24mm
7 ➔ 24mm
25F210__
25F212__
Instruction manual
Guia de instrucciones
Notice d’instructions
Manual de instruções
使用手册
使用説明書
사용 설명서
13 ➔ 32mm
13 ➔ 36mm
25F211__
25F213__
NU-EASYTORQUE-US/0309/A