Lezioni di Design - Milano

JOURNAL
BE DISTR
CREARE
E COMUN
INNOVAZ
CREATIN
COMMUN
INNOVAT
www.breradesigndistrict.it
#breradesigndistrict
UN PROGETTO
Studiolabo Via Pastrengo 5/A
20159 - Milano
T. 02 36.63.81.50 / 02 36.63.81.51
www.studiolabo.it – [email protected]
˛,BaVH˛
E se ricominciassimo da capo? Perché non azzerare tutto e ripartire
dalle origini?
Credits
BRERA DESIGN DISTRICT
Un progetto di Studiolabo e Marco Torrani,
che nasce con l’obiettivo di comunicare
Brera come punto di riferimento
per il design milanese, territorio con la più
alta densità di showroom, gallerie, location,
spazi dedicati al design e al contemporaneo
in termini di arte e cultura.
Per informazioni, contatti e adesioni
Studiolabo
Via Pastrengo 5/A, Milano
T. 02 36.63.81.50 / 51
[email protected]
BDD JOURNAL
EDIZIONE FUORISALONE 2014
È UN PROGETTO A CURA DI
Studiolabo
GRAFICA ED IMPAGINAZIONE
Andrea Venegoni
Ri
comin
ciamo
da
Brera
Ogni tanto fa bene fermarsi, fare un bel respiro profondo, sedersi con
on chi ne sa più
di noi, sentirsi un po’ ignoranti e aperti alla scoperta, come il primo giorno di scuola
scuola.
Ad esempio ci potremmo chiedere: che cos’è il design?
It’s not a bad idea from time to time to stop, take a nice deep breath, sit down with
kn
someone who knows
more than we do, feel a bit ignorant and open to discovery,
da aat school. For example, we could ask ourselves, what is design?
like our first day
Le “Lezioni di Design”, cuore pulsante della quinta edizione di Brera
rera Design
District, sono una bella occasione per farlo. Il tema “Be District: creare
reare
re connesconnessioni, comunicare innovazione” ci allontana dal rischio di perdere
dere memoria di
quello che abbiamo imparato negli anni (un ctrl+alt+canc totale è un rischio che
nessuno può permettersi), rilanciando il sapere in una dimensione di reticolo di
relazioni e nozioni. Non esiste un solo progetto
ogetto significativo che nasca singolo,
g , non
può nascere il design senza condivisione
ne di idee e pratiche (e questo è emerso
con chiarezza lo scorso anno, quando ill tema era “Fare Artigianale e pensare InIndustriale”), così come non esiste innovazione
azione senza una seria partecipazione all
alla
conoscenza
Quello che accade in questa settimana a Milano è l’essenza del design,
design che
si manifesta attraverso la rappresentazionee del progetto, la più grand
grande celebrazione
del pensiero che parte dagli oggetti e arriva
va ai comportamenti. Spess
Spesso ci si lamenta
che il Salone sia ormai troppo distante dagli
agli oggetti
etti (mobili quasi non se ne vedo
vedono) e che sia troppo incentrato sugli eventi.
enti.. Si tratta comunque della più grande
concentrazione di creatività al mondo, inn cui ogni forma di disegno progettuale
trova il suo spazio: dalle “cose” alle immagini,
agini, dagli allestimenti effimeri all’arte che
dura, dalla musica al cibo. E tutto questo
to è design, tutto questo è progetto.
“Desig Lessons”,
Le
The “Design
the beating heart of Brera Design District’s fifth edition,
opportu to do this. The theme “Be district: creating connections,
oppo
are a fine opportunity
communicating
innovation” distances us from the risk of losing our memory
communica
of what we have learnt
ctrl+alt+delete-all is a risk that no one can
rnt over
ov the years (a ctr
afford to take), re-launching
launchi knowledge on
o the level of a network of relationships
and notions. No significant project is born bby itself; a design cannot come into being
(a this emerged clearly last year, when
without a sharing of ideas and practices (and
the theme was “Craft making and Industria
Industrial thinking”), just as there is no innovation
without serious participation in knowledge.
knowledge
What is happening in Milan this week is the essence of design, which is manifested
through the representation of the project, tthe greatest celebration of thought, starting from objects to aim at behaviour. We oft
often complain that the Exhibition Hall now
is too remote from objects (furniture items aare hardly to be seen) and that it centres
too
oo much on events. In any case this is the
th greatest concentration of creativity in
the world, where every form of design finds
find its place: from “things” to images, from
mus to food. And all this is design, all
short-lived outfits to lasting art, from music
this is planning.
Nella ricerca dell’innovazione la memoria conta. A Breraa quest’anno
quest annoo la
conservazione del passato la garantisce AIS/Design, ovvero l’Associazione
ociazione italiana
na
degli storici del design che, assieme a Brera Design District, si propone
opone di avviare
una serie di iniziative che ci possano legare al passato senza farci
arci sprofondare
nella nostalgia, la vera nemica di qualsiasi passo in avanti. In questa
esta
sta ottica, forte
dell’indubbia potenza del video come strumento di diffusione dellaa memoria, l’ap
l’ap-puntamento con i video-documentari di Rai Educational “Storia
oria del design
Italiano. Lezioni di Design” si propone come appuntamento daa non perdere
nella settimana milanese. Ma il passato non sta solo nel video e lo possiamo rivedeRitratti di Fabbrica”
Fabbr
re, magnifico e maestoso, nelle immagini dei “Ritratti
di Gabriele
ella Provincia
rovincia di Milano.
Basilico all’Ordine degli Architetti della
CONTRIBUTI
AIS Design
Aldo Cibic
Paolo Ferrarini
Ambra Medda
Giulio Iacchetti
Raimonda Riccini
Ambra Medda, che riceve quest’anno il premio
mio Lezioni di Design, incarna il prepreue attività che vanno dalla curatela al
sente più promettente del design, con lee sue
rmonica sintesi degli aspetti che decre
decre-commercio, vissute sempre di più come l’armonica
tano il successo di qualsiasi progetto di valore
valore.
l
La contemporaneità del progetto la sanno raccontare bene anche il lavoro di Aldo
Cibic e Giulio Iacchetti, ben presenti nel distretto, in quanto interpreti non solo
del pensare, ma anche del fare italiano. Un’ulteriore forma di fare la troviamo negli
scatti di Patrizia Scarzella, che con il reportage “Women’s Hands”, testimonia il
lavoro realizzato in Tailandia, Kenya e Filippine per fornire a donne in difficoltà uno
strumento di riscatto personale e sociale, proprio attraverso il design.
SI RINGRAZIA
Comune di Milano
Assessore Cristina Tajani
Assessore Franco d’Alfonso
Rossella Bertolazzi
Stefano Casciani
Anna Del Gatto
Claudio Giorgi
Maurizio Malabruzzi
Tiziana Mazzali
Vanni Pasca
Renato Parascandalo
Alberto Pizzati Caiani
Kids ,
Uno sguardo promettente sul futuro arriva dalle “Lezionii di Design for Kids”,
con Appartamento Lago e il corso di Alta Formazione di Design del Giocattolo del Poli.Design: saranno i piccoli a suggerirci alche strade da percorrere? Sicuramente loro apprezzeranno “Robot Therapy. Adotta un Robot” alla
Mediateca Santa Teresa, dove tutti proveremo ad immaginare la robotica nella
vita quotidiana, al di fuori dell’industria e oltre le visioni di makers e nerd. Non è
quella dei robot, ma la meccanica magnifica di Ducati arriva per la prima volta
al Fuorisalone e si farà ammirare per la sua capacità di rendere sensuale e desiderabile anche un freddo pezzo di metallo. La proiezione sul futuro, quella dei giovani
designer, la troveremo anche da Lexus che, all’interno del meraviglioso Circolo
Filologico, mostra al mondo i risultati suo Design Amazing 2014. Parlando di
visioni, perché nessuno ha ancora realizzato una cucina open source? E invece ci
ha pensato Valcucine, con un progetto tanto aperto quanto insolito.
UFFICIO STAMPA
Luisa Bertoldo
uffi[email protected]
Tel: +39 02 26.68.87.11
Nella settimana in cui il design si scatta un bel selfie, non può mancare il racconto:
lo realizza Unofficial Report, che raccoglierà le testimonianze di appassionati e
operatori, trasformandole in un’ulteriore esposizione. Ma l’autoscatto ce lo possiamo anche fare da noi, magari alla Martini Racing Lounge, il temporary bar di
distretto allestito nella Mediateca di Santa Teresa.
Sediamoci dunque, ricominciamo da Brera quest’anno, ripartiamo da un
luogo familiare, pieno di storia, che in questi giorni si riempie di tutto quello che
ancora non ci aspettiamo. Alla ricerca dell’innovazione che modellerà la nostra vita
quotidiana: il vero design.
ILLUSTRAZIONI
Jacopo Rosati
STAMPA
Industrie Tipografiche Sarnub S.p.a.
Chiuso in redazione in data 31 marzo 2014.
What if we start again from the beginning? Why not reduce everything
to zero and go back to the origins?
di Paolo Ferrarini
˽ www.paoloferrarini.it
Memory counts in the search for
At Brera this year the presf innovation.
inn
ervation
of the past
e
p is guaranteed by AIS/Design, with the proposal for a series
of initiatives that can be linked to the past without having us sink into nostalgia,
whichh would be the true enemy of any step forward. With this outlook, strong
undoubte power of the video as a means for communicating memory,
inn the undoubted
appointmen with the Rai Educational video-documentaries, “History
the appointment
of Italian design,
Design Lessons”, appears as an unmissable moment in
desig
de
this Milanese week.
we And let us not forget the contribution of the Milan Design Film
w
Festival which will
w entertain and inform us by telling of the creativity that we know
Festival,
or that we will shortly know. But the past is not only in the video and we can see it,
magnificent and majestic, in the images oof the “Factory Portraits” by Gabriele
Mi Province Ordine degli Architetti
Basilico on the premises of the Milan
(Institute of Architects).
Medda who will this year be receiving
r
Ambra Medda,
the Design Lessons prize, emo design, with her activities ranging from
bodies the most promising present day of
editorship to commerce,
commerce increasingly seen
se as a harmonious combination of the
factors that bring about the success of any design of value.
The contemporary nature of the design is well narrated also by the work of Aldo
Cibic and Giulio Iacchetti, who have a strong presence in the district, as interpreters not only of Italian thought, but also of Italian creation. A further form of
creation we find in the pictures by Patrizia Scarzella; with her “Women’s Hands”
reportage she witnesses the work carried out in Thailand, Kenya and the Philippines to provide women in difficulty with a means of personal and social liberation,
precisely through design
design.
A promising look at the future comes from “Design Lessons for Kids”, with
Appartamento Lago and the course of High Training in Toy Design from
Poli.Design: will it be up to children to suggest the road we are to take? They
will certainly appreciate “Robot Therapy: Adopt a Robot” at the Mediateca
Santa Teresa, where we will all try to imagine robotics in our daily life, away from
industry and the glances of makers and nerds. Not robotics, but the magnificent
mechanics of Ducati, will be arriving for the first time at the Fuorisalone and will
be admired for their ability to make even a cold piece of metal sensual and desirable. The projection on the future, that of the young designers, will also be provided
by Lexus, who will be showing the world their Design Amazing 2014 in the
marvellous setting of the Circolo Filologico. Speaking of vision, why has no one
yet created an open source kitchen? But Valcucine has thought about it, with a
design as open as it is unusual.
In the week when design takes a nice “selfie”, we can’t be short of a story. This
is told by Unofficial Report, which will be gathering the testimonies of enthusiasts and operators, transforming them into a further exhibit. But the self-photo is
something we too can do, perhaps at the Martini Racing Lounge, the temporary
district bar set up in the Santa Teresa Mediateca.
So let us sit down and start again from Brera this year, from a familiar place,
full of history, which in these days will be filling up with all kinds of things that we still
do not expect. In search of the innovation that will shape our daily lives: true design.
˛aAȻȹȺȽ˛
Lezioni di
CREARE CONNESSIONI E COMUNICARE INNOVAZIONE
Design
D
ig
In continuità con l’edizione
precedente, il cui tema
—؁èÁثĄ—ÜÜ«Ê׍ث㫍
Üè¼¼—"ÊØ——«ó¼ÊØ«
“—¼¼×聼«ã†ã؁ʭ"Ø—
Øã«¢«Ã¼——Õ—Ã܁ؗ
,ÓèÜãØ«¼—ʮʃؗ؁—Ü«¢Ã
«ÜãØ«ãÕؗܗÃãʭ;—ÿ«Êë
“«—Ü«¢Ãʮ—ÕØÊÕÊ׫¼
㗁ʭ—«ÜãØ«ãʂØ—Ø—
ÊÃ×ÜÜ«ÊëʃÊÂè덁ؗ
«ÃÃÊóÿ«Ê×ʮʈ
;—ÿ«Ê듫—Ü«¢ÃžèÁ
Ø«Ą—ÜÜ«Ê׍¨—¨Õ—Ø
ʌ«—ãã«óʼÕØÊÂÊÿ«Ê×
della cultura del progetto,
“Ê󗼁ÜãÊØ«“—¼“—Ü«¢Ã
—¼——Ü՗ث—Ãÿ—Ü輍ÂÕÊ
ÜÊÃʼ¨«ó—“«¼—ããè؁
“—¼ÊÃã—ÂÕÊ؁×ʍ¨—
󁓫ՁثՁÜÜʍÊÃ
¼ʰ«ÃÃÊóÿ«Ê×ʈ
S—Ø¡Ø—«ÏÜ«žóʼèãÊ
ãÊØÁؗã؁«ŒÃ¨«
“«ÜèʼʃՁØã—ÓÊ
dall’origine e dallo
Üã蓫ʓ—¼“—Ü«¢ÃÜã—ÜÜÊʈ
×諼Ü—¼ã“«
ÕؗܗÃãØ—èÃ՗؍ÊØÜÊ
ÊÃÂʼ㗫ëÿ«ã«ó—
¼—¢ã—¼¼ÊÃÊ܍—Ãÿ—
all’apprendimento, con
¼ʰʌ«—ãã«óʓ«¡Ø—Ü«Ü㗁
ÕØÊÂèÊó—ÓÊèÁÃèÊó
ă¼ÊÜÊăʈ
,ÍÊÃã«Ãè«ãúô«ã¨ã¨—
Õؗó«Êèܗ“«ã«ÊÃʃô¨Êܗ
㨗—ôÜØ«ã«¼
ؗĄ—ã«ÊÃÊÃ㨗¡ÊØÂÜ
Ã“ó¼è—ÜÊ¡×聼«ãú
between “Craft making
Ã“,ÓèÜãØ«¼ã¨«Ã¹«Ã¢ʮʃ
ؗ؁—Ü«¢Ã«ÜãØ«ã
ÕؗܗÃãÜʭ;—ÜÜÊÃÜ«Ã
—Ü«¢ÃʮÃ“ÕØÊÕÊܗÜ
㨗㨗—ʭ—«ÜãØ«ãʂ
Ø—ã«Ã¢ÊÃ׍ã«ÊÃÜʃ
communicating
«ÃÃÊóã«ÊÃʮʈ
—Ü«¢Ã;—ÜÜÊÃܫ܁
ÊÃã—ÂÕ¼ã«ÊÃô¨Êܗʌ¶—ã
«Ü㨗ÕØÊÂÊã«ÊÃÊ¡“—Ü«¢Ã
è¼ãèؗʃô¨—ؗ㨗¨«ÜãÊØúÊ¡
“—Ü«¢ÃÃ“㨗—ù՗ث—Í—Ü
«Ãã¨—ă—¼“Ø—㨗¹—ú
ãÊèӗØÜãÃ“«Ã¢ã¨—
ÊÃã—ÂÕÊ؁Øú܍—×ʃô¨«¨
¢Ê—ܨÃ“«Ã¨Ã“ô«ã¨
«ÃÃÊóã«ÊÃʈ
aʓÊ㨫ܫ㨁܌——Ã
“—«“—“ãÊؗãèØÃãÊ㨗
܍¨ÊʼØÊÊÂʃÜãØã«Ã¢¡ØÊÂ
㨗ÊØ«¢«ÃÃ“㨗Üãè“ú
Ê¡“—Ü«¢Ã«ãܗ¼¡ʈ)—Í—㨗
¨Ê«—Ê¡ÕؗܗÃã«Ã¢
ܗث—ÜÊ¡«Ã«ã«ã«ó—ܼ«Ã¹—“
to knowledge and learning,
ô«ã¨ã¨—«ÂÊ¡Ø—ã«Ã¢
ÜúÜã—ÂʃÕØÊÂÊã«Ã¢Ã—ô
Õ¨«¼ÊÜÊÕ¨úʈ
–
–
“Be District: creare connessioni, comunicare
innovazione”: essere distretto significa prima di tutto creare connessioni. L’intervallo di tempo tra la creazione di nuovi prodotti, l’aggiunta di valore a quelli già
esistenti e il loro lancio sul mercato si sta riducendo
in tutto il mondo. Dove c’è un alto quoziente tecnologico questo processo è più rapido. Marca e prodotto
non sono più sufficienti, la reputazione in rete e la
comunicazione si sviluppa secondo diversi principi e i
nuovi mercati richiedono modelli di sviluppo differenti
e innovativi.
Bisogna auspicare la creazione di sistemi generativi
perchè questi hanno una capacità inesauribile di connettere utenti e consentire loro di creare nuovi valori
e nuovi prodotti. Questo il messaggio che vogliamo
trasmettere alle aziende e a tutti gli addetti ai lavori.
“Be District: creating connections, communicating innovation”: being a district means first of
all creating connections. The time interval between
the creation of new products, the addition of value
to those already existing and their launching on the
market is becoming shorter the world over. Where
there is a high technological quotient this process is
even faster.
We must aspire to the creation of generative systems
because these have an inexhaustible capacity to connect users together and enable them to create new
values and new products. This is the message that we
want to convey to the businesses and to all those in
the profession.
˛,ZʏZ,#B˛
ASSOCIAZIONE ITALIANA
STORICI DEL DESIGN
AIS/Design, l’Associazione italiana degli
storici del design, nata nel 2009 per promuovere e diffondere la conoscenza storica del design, anche al di fuori del mondo
accademico. Come afferma Raimonda Riccini,
vicepresidente dell’Associazione e direttrice della
rivista online “AIS/Design”, “la ricerca storica sul
design non è una disciplina chiusa in se stessa, ma
è alimentata dalle domande che emergono dalla
contemporaneità, vive in relazione con il presente,
entra in sintonia con le esigenze di immagine delle aziende, contribuisce a rendere forti le iniziative
culturali di imprese, enti, musei, persino del mondo
del retail...”.
L’Associazione Italiana degli Storici di Design (AIS/
Design), insieme a Brera Design District si propone
di attivare un dibattito e un palinsesto di attività alla
scoperta della storia del design attraverso una chiave di lettura innovativa, funzionale alla lettura del
contemporaneo e alla definizione di nuove strategie
di marketing per le aziende dell’indotto.
AIS/Design is the Italian Association of Design
Historians, created in 2009 to promote and
spread historical awareness of design, also
outside the academic world. In the words of
Raimonda Riccini, vice-president of the Association
and editor of the online publication “AIS/Design”, “historical research into design is not a discipline closed
in itself, but is fed by the demands emerging from
the contemporary world. It lives in a relationship with
the present, enters into tune with companies’ image
needs and contributes to reinforcing the cultural initiatives of companies, authorities, museums, even the
retail world…”.
The Italian Association of Design Historians (AIS/Design), together with Brera Design District, proposes
to initiate a debate and a programme of activities in
search of the history of design through an innovative
perspective, functional to interpreting the contemporary world and establishing new marketing strategies
for companies of the related sectors.
˽ www.aisdesign.org
˛AB,"ZaH˛
Il manifesto è un atto politico.
Il nostro obiettivo è la promozione della cultura del
progetto. In un momento storico in cui si sono persi i
riferimenti, langue il concetto di identità e non si ricorda a sufficienza la storia del saper fare (sia nel contesto produttivo che in quello progettuale), riteniamo
indispensabile una riflessione.
Nelle scuole di Design stanno scomparendo i corsi
sulla storia del design, i musei e le istituzioni non hanno le forze e forse la visione necessaria per produrre
contenuti critici e momenti di confronto, le riviste non
sono più il luogo del dibattito e le nostre aziende sono
disorientate, tra nuove forme di comunicazione, dinamiche poco prevedibili dei social media e ricerca di
nuovi mercati.
A ogni periodo di crisi ne segue uno di rinascita;
spesso corrispondente alla rivelazione di una nuova consapevolezza. La risalita, quindi, deve passare
attraverso un percorso formativo a tutti livelli, dalla
scuola primaria alla classe dirigente. Per progettare
il presente bisogna guardare a quello che di buono è
stato fatto in passato, riaffermando il ruolo dei distretti,
del sapere artigianale e della capacità imprenditoriale
mprenditoriale
nditoriale
˛;},HB,,Z,#B˛
CONOSCERE E PROMUOVERE
LA STORIA DEL DESIGN
PER COMPRENDERE
IL CONTEMPORANEO
E PROGETTARE IL FUTURO
The manifesto is a political statement
Our aim is to promote design culture. In a historical
moment when the references have been lost, the
concept of identity tends to wither and the history of
the skills is not sufficiently remembered (whether in
the context of production or design), we think a reflection is unavoidable.
Courses on the history of design are disappearing
from the design schools; museums and institutions
do not have the necessary strength, and perhaps the
vision, to produce critical contents and exchanges of
ideas, magazines are no longer a place for debate and
our companies are disorientated, among new forms
of communication, the unpredictable dynamics of social media and the search for new markets.
Every period of crisis is followed by one of rebirth,
often associated with the revelation of a new awareness. The revival must therefore involve a training
process at all levels, from the primary school to the
governing class. To plan the present we need to look
at what good has been done in the past, reaffirming
the role of the districts, of craft knowledge and business capabi
capability.
Brera Desig
Design district and the Italian Association of Design Historians,
Historia producing culture, doing continuous
cr
research, creating
connections between the companies and the
th
t players in this environment, in a path
a the promotion of a new way of communicataiming at
ing design, pproduce and share a manifesto: in search
of a new awareness.
aw
Manifesto
Brera Design District e l’associazione Italianaa Storici
del Design, producendo cultura, facendoo ricerca
erca conconnde e gli attori
tinua, creando connessioni tra le aziende
del contesto, in un percorso finalizzatoo alla promo
promo-care il design
design,
zione di un nuovo modo di comunicare
producono e condividono un manifesto:: alla ricerca di
una nuova consapevolezza.
// 1. NON ESISTE UNA STORIA MA TANTE STORIE / 2. FARE STORIA SIGNIFICA FARE CRITICA / 3. LA RICERCA
È UN LAVORO DI RIFLESSIONE APERTO E DIALETTICO, NON AUTOREFERENZIALE / 4. LA STORIA DEL DESIG
DESIGN È
UNA DISCIPLINA AUTONOMA IN UN PERCORSO FORMATIVO / 5. LA STORIA SI RAFFORZA NELLA PROMOZIONE
DI UN PROCESSO MULTIDISCIPLINARE
MULTIDISCIPLI
/ 6. CONOSCERE LE FONTI STORICHE AIUTA LA PRODUZIONE DI PROGETTI
CURATORIALI INNOVATIVI E ORIGINALI / 7. RACCONTARE “MICROSTORIE” ATTRAVERSO PERSONAGGI, EVENTI E
PRODOTTI ICONICI È FONDAMENTALE PER COMPRENDERE IL PRESENTE / 8. RACCONTARE LA TRADIZIONE DEL
FARE ARTIGIANALE SSIGNIFICA PENSARE ALL’INNOVAZIONE / 9. INVESTIRE IN FORMAZIONE E NELLE FORME DI
COMUNICAZIONE IN RETE È UN INVESTIMENTO PRODUTTIVO / 10. ARCHIVIARE E CONDIVIDERE LA CONOSCENZA
È UN’AZIONE
AZIONE DI CULTURA /// 1. THERE IS NOT ONE HISTORY BUT MANY / 2. TUDYING HISTORY MEANS MAKING
CRITICISM / 3. INNOVATION DOES NOT EXCLUDE TRADITION, BETWEEN CRAFT MAKING AND INDUSTRIAL THINKING /
4. RESEARCH IS AN OPEN, INTERACTIVE, NOT SELF-REFERENTIAL, WORK OF REFLECTION / 5. HISTORY REINFORCES
ITSELF IN THE PROMOTION OF A MULTI-DISCIPLINARY PROCESS / 6. THE HISTORY OF DESIGN IS AN AUTONOMOUS
DISCIPLINE IN AN EDUCATIONAL PROCESS / 7. ACQUAINTANCE WITH THE HISTORICAL SOURCES HELPS TO PRODUCE
INNOVATIVE, ORIGINAL CURATORIAL PROJECTS / 8. RELATING “MICRO-HISTORIES” THROUGH PERSONALITIES,
EVENTS AND ICONIC PRODUCTS IS FUNDAMENTAL FOR UNDERSTANDING THE PRESENT / 9. INVESTING IN TRAINING
AND IN THE WEB FORMS OF COMMUNICATION / 10. RECORDING AND SHARING KNOWLEDGE //
Siamo gli “astronomi della storia”, diceva
Siegfried Giedion: “lo storico non può tracciare il
corso degli avvenimenti come l’astronomo. Ma ha un
punto in comune con lui: che continuamente emer-
gono nuove costellazioni e mondi prima invisibili. E
come l’astronomo deve rimanere eternamente al suo
posto di osservazione”.
We are the “astronomers of history”, said
Siegfried Giedion; “the historian cannot trace the
course of events like the astronomer. But the two
have a point in common: the continual emergence
of new constellations and previously invisible worlds.
And, like the astronomer, the historian must remain
permanently at his observation point”.
˛SVA,HȻȹȺȽ˛
˛;},HB,,Z,#B˛
PREMIO BDD 2014
Ambra
b M
Medda
d
Co-fondatrice
“«—Ü«¢ÃA«Â«ʢ
Êë¼×聼—¨Ø«óʼèÿ«ÊÁãÊ
«¼¡Ê؁㓫ă—؁“ʰØã—ʢ
—Êʢ¡ÊӁãØ«——Ø—ã«ó—
«Ø—ãÊؓ«;ʰ؍ʌ¼—ÃÊʃ
¢ÿ«Ã——ܨÊÕÊü«Ã—
“—“«ãʁ¼“—Ü«¢Ã
“Ê¼¼—ÿ«Ê×ʃ¡è«ÃØ—ã«ó
¨—؁Ê¢¼«—“—Ü«¢Ã—Øʃ
¢¼¼—Ø«Üã«ʃè؁ãÊØ«—Ø—ã«ó«
«ÃèÃèëÊ¡Ê؁ãʈ
"ÊèӗØÊ¡—Ü«¢ÃA«Â«
Œ؁A—““žèÁ
ʡô«ã¨ô¨«¨Ü¨—¨Ü
perfetta interprete del tema
ؗóʼèã«Êëÿ—“㨗Øã
ÕØÊÕÊÜãÊʃ«¼ÜèʼóÊØʍÊÃ
—ù¨«Œ«ã«ÊáÊ؁ãʡÃ“
;ʰ؍ʌ¼—Ãʓ—ăë܍—èÃ
Êʢ¡Êèӗ؁Óؗã«ó—
ÃèÊóÊ¡Ê؁㓫ÕØÊÂÊÿ«Ê× “«ãÊØÊ¡;ʰ؍ʌ¼—ÃÊʃ㨗
—ÊÂè덁ÿ«Êד—¼“—Ü«¢Ãʃ Êü«Ã—¢ÿ«Ã—Ã“ܨÊÕ
punto di riferimento per gli
“—“«ã—“ãʍʼ¼—ã«ÊÃʢ¼—ó—¼
““—ã㫁«¼óÊØ«ʈ
“—Ü«¢ÃʃØ—ã«ó—ôÊعܨÊÕ
)ÕØÊÂÊÜÜÊèÃÃèÊóÊ
ŒØ«Ã¢«Ã¢ãÊ¢—㨗ؓ—Ü«¢Ã—ØÜʃ
Âʓʓ«ÊÂè덁ؗ«¼“—Ü«¢Ã Ø㓗¼—ØÜʃè؁ãÊØ܁Ó
Êü«Ã—ʃ«Ãèëùã؁“—Ü«¢Ãʃ Ø—ã«ó—ܫÁܫâ¼—¡Ê؁ãʈ
Øã—ʃÂʓ—ÂèÜ«ʃ“Êó—
Üʰ«ÃÊÃã؁ÃÊ՗ÿÿ«“ʰèãÊؗʃ Œ؁A—““«Ü
óʼã«ÃèÊ󫗓—ʢÊ—؍—
perfect interpreter of
¼«Â«ã—“—“«ã«ÊÃʈ
㨗㨗—ÕØÊÕÊܗ“ʃ¨—Ø
ôÊعô«ã¨;ʰ؍ʌ¼—ÃÊ
—Üが¼«Ü¨—܁×ô¡Ê؁ã
–
Ê¡“—Ü«¢ÃÕØÊÂÊã«ÊÁÓ
communication, a reference
ÕÊ«Ãã¡ÊØã¨Êܗ«Ãóʼó—“
ÕØÊ¡—ÜÜ«ÊÁ¼¼úʈZ¨—¨Ü
promoted a new way of
ÊÂÂè덁ã«Ã¢“—Ü«¢Ã
Êü«Ã—ʃŒ¼—Óʡ“—Ü«¢Ãʃ
Øãʃ¡Ü¨«ÊÁÓÂèÜ«ʃÃ
—ÍÊèÃã—ØŒ—ãô——Ó—Ü«¢Ã—Ø
«ã—ÂÜʃ×ô¡—܁Ó¼«Â«ã—“
Photo credit:
Martien Mulder
—“«ã«Ê×ʢÊ—؍—ʈ
pagine di contesto editoriale in modo che i nostri lettori capiscano l’importanza delle opere, il processo e
le storie che si celano dietro di esse e che cosa le
rende di così grande valore. Mettendo insieme quanto c’è di meglio in entrambe questi mondi, ossia i
media più tradizionali e quelli più attuali, riusciamo a
celebrare il design da una serie di punti di vista diversi e molto vari.
Offriamo degli editoriali approfonditi in un formato più
lungo, realizzati da un gruppo di scrittori e fotografi di
grande talento che consentono ai lettori di immergersi profondamente tra le persone, gli oggetti e le idee
che plasmano la cultura del design. Allo stesso tempo presentiamo anche degli elementi più spontanei
come post per il blog giornalieri, video e un feed di
Instagram, che ci consente di comunicare ad un altro
livello molto visivo; sono strumenti potenti per mantenere aggiornati i nostri lettori sui lavori che vediamo e
sulle persone che incontriamo. Nella sua interezza, è
un universo del design.
Che importanza ha il concetto di Design District? Qual è il suo valore strategico per una
città internazionale come Milano o Miami?
Aʏ In generale un distretto dedicato al design offre
un momento collaborativo che diventa un punto di riferimento per tutta la città, i suoi abitanti, i settori e le
organizzazioni commerciali e creative, garantendo benefici e ispirazione reciproci. Un distretto per il design
può anche mettere in campo una esperienza di curatela, che permette ad una città di raccontare le storie
di design che ritiene più importanti e di offrire un punto di vista o un contesto particolare. Per sua natura, il
design è accessibile e facilita le relazioni, il che lo rende la scelta perfetta per un
pubblico variegato.
L’ArcoBaleno offre un
nuovo formato di comunicazione e promozione della cultura
del design / di progetto.
Che benefici traggono i
brand del design dal forum online? Quali strumenti online sono più
utili secondo Lei?
Che cosa ne pensa dello strumento video come
format per la promozione web delle opere di design? Pensa che sia uno strumento vitale per
la presentazione di un lavoro? Attualmente fate
uso di video su L’ArcoBaleno / avete intenzione
di integrare i video più avanti?
AʏAbbiamo
in programma di inserire più contenuti video per L’ArcoBaleno. Credo che il video sia lo
strumento più potente e immediato che si possa usare per comunicare oggi; è bello, coinvolgente, rapido.
Può avere una valenza educativa e di intrattenimento
e permette una diffusione dell’informazione rapida, il
che è perfetto nel nostro mondo che viaggia ad altissima velocità. Bello/interessante/rapido.
Ogni
ambito creativo
ha i suoi punti
di forza ed è fantastico
poterli combinare
in un’esperienza più
completa
e dalle molteplici
sfaccettature.
Aʏ Abbiamo creato L’ArcoBaleno per celebrare il
design su una piattaforma
globale rendendolo accessibile ad un pubblico internazionale. Stiamo anche allineando i contenuti con l’attività commerciale: il sito
è curato nei minimi dettagli, il che significa che ogni
opera che scegliamo è di una qualità incredibilmente
elevata; allo stesso tempo, stiamo fornendo pagine e
Prendendo come punto di riferimento Design
Miami, in che modo ritiene che la fusione
del Design con i settori dell’Arte e della Moda
possa influire sull’evoluzione del mercato del
Design?
Aʏ Ogni ambito creativo
ha i suoi punti di forza ed
è fantastico poterli combinare in un’esperienza più
completa e dalle molteplici sfaccettature. E mettendoli tutti insieme, si ha
l’opportunità di parlare ad
un pubblico molto più vasto. C’è così tanta contaminazione reciproca tra i campi creativi oggi, nei film,
nell’arte, nella moda, nella musica, nell’architettura,
ecc.: la contaminazione incoraggia nuove prospettive e innovazione.
˛SVA,HȻȹȺȽ˛
Che cosa cerca quando sceglie i designer e gli
oggetti presentati da vendere su L’ArcoBaleno?
Aʏ Per
me i criteri più importanti sono la qualità e
l’espressività, elementi che penso reggeranno alla
prova del tempo e che racchiudono un sentimento
che risuona al di là dell’analisi intellettuale. Cerco sempre cose che siano veramente belle, veramente pratiche e in particolare cose che abbiano entrambe le caratteristiche. Mi emoziono soprattutto quando le cose
offrono anche un approccio nuovo. E adoro sostenere
i talenti emergenti e gli eccezionali artigiani provenienti
da tutto il mondo.
In che modo contribuisce Internet alle conversazioni più ampie all’interno della cultura del
design contemporanea? Per esempio, pensa
che apra un dialogo tra i capolavori affermati e
gli stili contemporanei? In che modo?
How important is the Design District concept to
you? What is the strategic value for an international city such as Milan or Miami?
AʏAt
its best, a design district presents a collaborative moment that brings together a city, a population,
and creative and commercial industries and organizations for mutual benefit and inspiration. A design district can also provide a curated experience, which allows any city to tell the design stories it deems most
important and to offer a particular
rticular point of view or
context. By its nature, design is accessible and easily relatable, which makes it a perfect draw for a diverse audience.
do plan to develop more video content for
L’ArcoBaleno.
I think video is the most powerful and
LA
L’A
La
contaminazione
incoraggia
nuove
prospettive
e innovazione
L’ArcoBaleno provides a new format for comom
m-
del mondo del design è alimentato
dai media, dai negozi, dalle gallerie, dagli studi, dalle
fiere e dalle aste e internet è ora il portale fondamentale per essere aggiornati su tutto ciò che sta succedendo a livello mondiale. È così bello che i giovani designer che vivono in Corea conoscano i nuovi prodotti
della superstar di Londra, che a sua volta è a conoscenza dei emergenti creativi orientati al mondo hightech di LA, che si ispirano agli artigiani giapponesi.
È entusiasmante perché ci sono opportunità sempre
maggiori di condivisione, collaborazione e scoperta di
nuove prospettive.
Quali sono le sue considerazioni sulla contaminazione tra design e arte? Lo vede come un fenomeno temporaneo o qualcosa di maggior significato?
munication and promotion of design / project
culture. How does the online forum best benefit
design brands? What online tools do you find
most useful?
Aʏ I
AʏWe
L’ArcoBaleno è la migliore soluzione per chi vuole
esplorare, scoprire e raccogliere da tutto il mondo
esempi straordinari nel campo del design. Si tratta
di un sito web ideato con una filosofia flessibile: un
mix tra un marketplace virtuale e un magazine molto
raffinato nei contenuti più stuzzicanti e richiesti da chi
opera nell’universo allargato del design ovvero mobili,
lampade ed elementi decorativi, senza però dimenticare gli oggetti dei comparti moda e tecnologia o
le soluzioni dedicate al mondo dei viaggi e dell’architettura.
L’ArcoBaleno ha selezionato questi materiali esclusivi
dalle gallerie d’arte e dai maker più quotati nel contesto globale, presentandoli in abbinata con interessanti
approfondimenti che di volta in volta prendono la
forma di storie, reportage e video prodotti in collaborazione con i professionisti attualmente più influenti
sul mercato: curatori, collezionisti, designer, musicisti,
filmmaker e geniali nerd.
L’ArcoBaleno vuole promuovere il dialogo sul design
mantenendo una prospettiva globale e stimolare tutti
What are your thoughts on video as a format for
web-promotion of design pieces? Do you think
it is a vital tool in the presentation of a work?
Do you currently use video on L’ArcoBaleno / do
have plans to integrate video further?
Aʏ We
AʏL’ecosistema
due ambiti operano ancora in modo piuttosto
separato, ma sono certamente complementari l’uno
dell’altro. Aggiungerei anche l’artigianato in queste
considerazioni sulla contaminazione. È meraviglioso
vedere crescere e sovrapporsi i pubblici di ciascuno di questi settori. I singoli artisti, designer e artigiani
hanno oggi la libertà di lavorare come e ovunque desiderino. Quindi è facile trovare somiglianze tra certe
opere d’arte, di design e di artigianato, specialmente quando sono fatte a mano, ma esse non stanno
necessariamente cercando di raggiungere gli stessi
obiettivi. Questa diversità nella creatività rende il mondo un posto molto più interessante.
ed roster of writers and photographers that allow our
readers to delve deep into the people, places, and
ideas shaping design culture. At the same time, we
feature more spontaneous elements like daily blog
posts, videos, and an Instagram feed, which allow us
to communicate on another, very visual level; these
are powerful tools for keeping our readers up-to-date
on the work we see and the people we meet. In its
entirety, it’s like a design universe.
created L’ArcoBaleno to
t celebrate
l b t design
d i on
a global platform, making it accessible to a worldwide
audience. We’re also aligning content with commerce:
The site is carefully curated, which means that every
piece we choose is incredibly high quality; at the same
time, we’re providing layers of editorial context so our
readers understand the pieces’ importance, the process and stories behind them, and what makes them
so valuable. By combining the best of both worlds—
traditional and more contemporary media—we’re
able to celebrate design from a variety of angles.
We offer longer form, in-depth editorial by a talent-
immediate tool one can use to communicate today;
it is beautiful, engaging, and fast. It can be both educational and entertaining, and it allows for very fast
dissemination of information, which is perfect for our
fast-paced
world. Beautiful/interesting/fast.
p
With Design Miami as a reference point, how do
you think the fusion of Design with the Art and
Fashion industries will affect the evolution of the
Design market?
Aʏ Each
creative realm carries its own strengths,
and it’s great to be able to combine them into a much
more complete and multifaceted experience. And by
bringing them together, you have the opportunity to
speak to a much broader audience. There is so much
cross-pollination between the creative fields these
days – in film, art, fashion, music, architecture, etc. –
˛rrrʈ;VH;BHʈHA˛
L’ARCOBALENO
it encourages new perspectives and innovation.
What do you look for when choosing designers
and objects presented for sale on L’ArcoBaleno?
Aʏ The most important criteria for me are quality
and soulfulness—things that I believe will stand the
test of time and that carry a feeling that resonates
beyond the intellectual analysis. I’m always looking
for things that are really beautiful, really practical, and
especially things that are both simultaneously. I get
especially excited when things also offer a fresh approach. And I love to support emerging talent and exceptional artisans from around the globe.
How does the Internet contribute to the larger
conversations within contemporary design culture? For instance, do you think it opens a dialogue between established master works with
contemporary styles? In what way?
AʏThe
ecosystem of the design world is fed by the
media, shops, galleries, studios, fairs, and auctions,
and the internet is now the fundamental portal to keep
up with everything that’s happening globally. It’s so
great that the young designer in Korea knows about
the new products from design superstar in London
who’s aware of up-and-coming tech-driven creatives
in LA who are inspired by craftsmen in Japan. It’s
exciting because there are ever greater opportunities
to share, collaborate and discover new perspectives.
What are your thoughts on the cross-pollination
of design and art? Do you see this as a temporary phenomenon, or something more meaningful?
AʏThe
two realms still operate quite separately, but
they certainly complement each other. I would add
craft into this cross-pollination discussion as well. It’s
wonderful to see the audiences for each growing and
overlapping. Individual artists, designers, and makers
today have the freedom to work however and wherever they choose. So it’s easy to find similarities between certain art, design, and craft pieces—especially when they’re made by hand—but they’re not
necessarily trying to achieve the same goals. This diversity of creativity makes the world a much more interesting place.
noi a diventare più esperti e appassionati in questo
campo dal fascino sempre maggiore.
–
L’ArcoBaleno is the ultimate resource for exploring,
discovering and collecting extraordinary design from
around the world. The website mixes a curated marketplace with unique magazine-style content covering
desirable and intriguing work across the spectrum of
design – from furniture, lighting, crafts, and decorative
arts to architecture, travel, fashion, and technology.
L´ArcoBaleno brings material from the world’s most
exclusive galleries and makers, and offers fresh insight through stories, reports and videos produced in
collaboration with today’s most forward-looking and
influential curators, collectors, designers, musicians,
filmmakers and nerds. L´ArcoBaleno wants to enliven
the global design conversation and inspire you to
become even more knowledgeable and passionate
about design.
˛;ʰ,BaVq,Za˛
˛;},HB,,Z,#B˛
ALDO
q«ó«ÂÊ«ÃèÃÂÊ—ÃãÊ
“«¢ØÃ“«ÂŒ«Â—Ã㫫Íè«Ü«Üã
ث—ãã—Óʫӫ܍èÜÜ«Ê×
¼è¼ãè؁“—¼ÕØÊ¢—ããʁóØ«¼«ó—¼¼«ʃ
ÊÂÕؗÜÊ×藼¼Ê“—¼“—Ü«¢Ãʈ
Z—óÊ¢¼«ÂÊ՗Ã܁ؗ¼¡èãèØÊ
Œ«ÜʢÁ¢èØ“Ø—¼ÕÜ܁ãÊ
՗؍Õ«Ø—×藼¼Ê¨—ʰžÜããÊ
“«ŒèÊÃʗ“««Ãã—Ø—Ü܁Ãã—
—¨—«ÕèϗÜܗؗ“«ÃèÊóÊè㫼—ʎ
Œ«ÜʢÁ—؍Ø—“«Õ«Ø—Œ—×
«¼ÃÊÜãØÊã—ÂÕʗ¼—¢—؁؍¨«—“—«
Œ«Üʢ덨—¼ÃÊÜã؁ÕØÊ¢—ãã聼«ã†
ÕèÏÕØÊóØ—Üʓ“«Ü¡Ø—ʈ
«ãØÊó«Âʓ«¡ØÊÃã—
ÕØʌ¼—㫍¨—ÊÂÕ¼—Üܗ
¨—Ø«¨«—“ÊÃÊèÁÕÕØʍ«Ê
Âè¼ã«“«Ü«Õ¼«ÃØ—ʈ;—Ø«ÜÕÊÜã—
ÃÊÃÜ«ÕÊÜÜÊÃʗ܁èثؗ«ÃܗÂÕ¼««
Ê¢¢—ãã«ʃ«ÃÕØʍ—ÜÜ«¨—«ÕÊØãÃÊ
Õ—؍ÊØؗؗèÁÜã؁“¨—«
՗Ø—ãこ«ØØ«óØ—“«Ã“«ó«“èØ—
“—¢¼«ÊèãÕèãÕØÊ¢—ãã聼«Õ«íØ«¨«
—Ø㫍ʼã«ʃ«Ãè«ÃèÊó—㗍Ãʼʢ«—ʃ
܁՗ؗèëÜ㫍Êʃ
«¼ÜÕ—Ø¡Ø—Øã«¢«Ã¼—
—«Ã“èÜãØ«¼—ʃ«Ãã—Ø×ãʛʄʜ—ÜÜ«
«ÃÜ«——ÕÊÜÜÊÃʍÊÃãØ«Œè«Ø—
ÊÜãØè«Ø—«¼ÃÊÜãØÊÃèÊóÊ
ثÁ܍«Â—ÃãÊʈ
Forse la mia opinione su Brera è un po’ di parte in
quanto è da quando sono venuto a lavorare a Milano,
alla fine degli anni ’70, che ho sempre avuto casa e
studio in questa zona.
Mi posso, per questo motivo, considerare a tutti gli effetti un testimone di come in questi anni questa parte
della città si sia modificata, e perché mi piace ancora stare qui.
Di fatto è una cittadina nella città, dove ci sono degli
scorci della vecchia Milano in cui vi si trovano ancora
piccole realtà artigianali che convivono naturalmente
con le realtà più diverse tipiche della Milano metropoli d’avanguardia. Gli showroom del design, i negozi
di modernariato, quelli di moda, i ristoranti più nuovi
e simpatici, i bar, le panetterie, i negozi di alimentari, il
Cibi
connessione
e comunicare
innovazione
LA MIA BRERA
chiosco dei giornali più internazionale
onale di Milano e, fino
a poco tempo fa, la sede del Corriere della Sera, fanno della zona Brera un luogo in cui la vita di quartiere
si arricchisce della vita di chi viene da fuori producendo, grazie z questa varietà, un’energia tutta speciale di
grande qualità ed una sorta di “Milano style” e ”Made
in Italy” concentrati nello stesso posto.
L’aver deciso di formalizzare ZONA BRERA la trovo
un’operazione che definisce più chiaramente una polarità e le sue caratteristiche, che oltre al fatto specifico relativo al design, porta avanti un processo virtuoso di valorizzazione della città per cui chi vive e
chi lavora nel “Brera district” percepisce un maggiore
senso di appartenenza e ha tutti i motivi per innalzare
continuamente la qualità del quartiere e dell’offerta.
r—Ø—¼«ó«Ã¢«Ãã«Â—
Ê¡¢Ø—ã¨Ã¢—Üô¨—Ø—ÕØʶ—ã
è¼ãèؗ«ÜŒ—«Ã¢×è—Üã«Êד
ãóØ«Êèܼ—ó—¼Üʃ
«Ã¼è“«Ã¢“—Ü«¢Ãʈ
,¡ô—ôÃããÊ㨫ùʡ㨗¡èãèؗ
ô—ÂèÜã¼Êʹã㨗ՁÜã
ãÊèӗØÜãÃ“ô¨ãôÜ¢Êʓ
Ã“«Ãã—Ø—Üã«Ã¢
Ã“Ã¢«ÃŒ—èܗ¡è¼ãÊèÜʈ
r—ÂèÜãܗ—¹ã¨ÊØÊ袨
èӗØÜãÃ“«Ã¢Ê¡ÊèØã«Â—Ü
Ã“ʡ㨗¨«—؁؍¨«—Ü
ʡח“Ü㨁ãÊèؓ—Ü«¢Ã«Ã¢Œ«¼«ãú
ÃãØúãÊ܁ã«Ü¡úʈ
r—¡—ÊÂÕ¼—ùÕØʌ¼—ÂÜ
㨁ãؗ×è«Ø—Âè¼ã«ʢ“«Ü«Õ¼«ÃØú
ÕÕØʁ¨ʈĝ—ÃÜô—Ø܍ÃÃÊã
Œ—¼«Â«ã—“ãÊÜ«ÂÕ¼—ÊŒ¶—ãÜʃ
ŒèãÂèÜã«Ã¼è“—ÕØʍ—ÜܗÜ
㨁㼗“è܁¼Êâ
Øʁ“㨁ã—ÁŒ¼—ÜèÜãÊ«“—Ãã«¡ú
Ø«¨—ØʃÂÊؗÊÂÕ¼—ùÕØʶ—ã
ÊèãÕèãÜʃô¨—ؗ×ô㗍¨Ãʼʢ«—Üʃ
¨èëÜ㫍¹ÃÊô¼—“¢—ʃ
Ø¡ãÃ“«Ã“èÜãØ«¼¹ÃÊô¨Êôʃ
«Ãã—Ø×ãʛʄʜ
Ã¼¼ãÊ¢—㨗؍ÊÃãØ«Œèã—
to building
Ã—ôؗÁ«Ü܁͗ʈ
My opinion of Brera may be somewhat biased because I’ve always had my home and studio in this area
since I came to work in Milan at the end of the 1970s.
For this reason I can consider myself to all effects a
witness as to how this part of the city has changed in
these years and why I still like living here.
It is a town within the city, where there are glimpses
of the old Milan, where you can still find small craft
workshops living naturally alongside various expressions of the Milan avant-garde metropolis. The design
showrooms, the modern art shops, the fashion shops,
the newest and most attractive restaurants, the bars,
the bakers, the food shops, the news-stand with the
most international selection of papers in Milan and,
until recently, the headquarters of the Corriere della
Sera, make the Brera quarter a place where the life
of the district is enriched by the lives of those who
come from outside and, thanks to this variety, produce a very special energy of great quality and a sort
of “Milano style” and “Made in Italy”, concentrated in
one place.
I find the decision to formalise ZONA BRERA an operation that has more clearly defined a polarity and its
characteristics, which in addition to the specific fact
relating to design, carries on a virtuous process of enhancement of the city so that those who live and work
in the “Brera district” perceive a greater sense of belonging and have every reason for continually raising
the quality of the district and of what it offers.
˛;ʰ,BaVq,Za˛
˛;},HB,,Z,#B˛
GIULIO
Iacchetti
h
ؗ؁؁ÕÕؗܗÃãèÃèëèÂ
×¼¼«ãã†ʂ¼±Ü—«—Øãʓ«ãØÊóØ—
«“——ʃÕØÊ¢—ãã«ʃó«Ü«Êë
¨—Ø—Üã«ãè«ÜÊÃʼÊÜÕ«Ø«ãÊÕ«í
genuino e autentico
“—¼¡Ø—ÕØÊ¢—ããÊÊ¢¢«A«¼ÃÊʈ
ؗ؁ؗÕؗܗÃã܁èë×è—ՁØã
ʡ㨗«ãúʎ㨗ؗúÊèØ—ÜèؗãÊăÓ
«“—ÜʃÕØʶ—ãÜʃó«Ü«ÊÃÜ
㨁ãÕØÊ󫓗㨗ÂÊÜ㢗Ãè«Ã—
Ã“è㨗Ã㫍ÜÕ«Ø«ãÊ¡“—Ü«¢Ã«Ã¢
ãʓú«ÃA«¼Ã
#«è¼«Ê,¨—ã㫞èëÓèÜãØ«¼
“—Ü«¢Ã—Ø“Ü—ÂÕؗãã—ÃãÊ
¼¼ʰ—óʼèÿ«Êד—¼ØÕÕÊØãÊã؁ؗ¼ã†
Øã«¢«Ã¼——“—Ü«¢ÃʈÊë¼ÕØÊ¢—ããÊ
,Ãã—ØÃʫぼ«ÃʨØ—ãÊ×藼¼
¨—¼è«“—ăë܍—èÁ¡ŒŒØ«
“«ĕè܁ʃèÃã—ÜÜèãÊÕØʓèãã«óÊ
ÊÂÕÊÜãʓèÁؗ㗓«¼ŒÊ؁ãÊØ«
artigiani e aziende manifatturiere
¨—«ÃØÁÃʼʰ——¼¼—Ãÿ
della capacità italiana di creare
Ã衁ã㫓«¼ã«Üܫ×聼«ã†ʈ
fÃÃèÊóʁÕÕØʍ«Ê՗؍ÊÂè덁ؗ
—ÊÃ×ãã—Ø—«¼ã—ÜÜèãÊÕØʓèãã«óÊ
«ã¼«ÃÊʃÜã؁㗢«Ê՗؁ã«ó
՗ث¼ÊÃã—ÂÕÊ؁×Êʈ
#«è¼«Ê,¨—ã㫫܁ëÓèÜãØ«¼
“—Ü«¢Ã—Øô¨Ê¨Ü¼ôú܌——Ã
ãã—Ãã«ó—ãÊ㨗—óʼèã«ÊÃ
ʡ㨗ؗ¼ã«ÊÃܨ«ÕŒ—ãô——Ã
㨗Ø¡ã«¼«—èÃ““—Ü«¢Ãʈ
r«ã¨ã¨—,Ãã—ØÃʫぼ«ÃÊÕØʶ—ã
¨—¨ÜØ—ã—“ô¨ã¨—¼¼Ü“«ĕèܗ
¡ãÊØúʃÕØʓèã«ó—¡ŒØ«Â“—
èÕÊ¡Ã—ãôÊعʡØ¡ãôÊعܨÊÕÜ
Ã“Ã衁ãèثâÊÂՁë—Ü㨁ã
—Œʓú㨗—ù—¼¼—Í—Ê¡,ぼ«Ãܹ«¼¼
ãʍؗã—ó—Øú¨«¢¨×聼«ãúÕØʓèãÜʈ
×ôÕÕØʁ¨ãʍÊÂÂè덁ã—
Ã“ÊÃ׍ã㨗,ぼ«ÃÕØʓèã«ó—
¡ŒØ«ʃÃÊ՗؁ã«Ã¢Üã؁㗢ú
¡ÊØ㨗ÊÃã—ÂÕÊ؁ØúôÊؼ“ʈ
innovation
Quando arrivai a Milano il quartiere di Brera rappresentava l’evasione dalla periferia dove abitavo, il luogo dove poter passare un piacevole pomeriggio tra
la Pinacoteca e le sue belle vetrine. Forse in quelle
stradine che impongono un andamento lento rivivevo
l’atmosfera del paese che avevo lasciato per l’avventura milanese.
Negli anni scoprii sempre di più la sobrietà e l’eleganza che distinguono il quartiere, le esposizioni di design dei suoi showroom erano (e lo sono ancora) un
catalogo aperto dove potersi informare e formare alla
scuola dei grandi brand.
Le mie passeggiate per Brera si sono trasformate nel
tempo in una serie di appuntamenti fissi per una visita a vecchi conoscenti come Andrea Galimberti del
Piccolo, un’occhiata alle vetrine di Molteni, un saluto
agli amici di Valcucine, perdersi nel grande showroom di Boffi, passare da Paola C, trovare pretesti per
acquistare qualcosa da ASAP e passare un poco di
MY BRERA
tempo in quel piccolo angolo di paradiso
diso che è l’orl’orrto botanico.
Brera è un coacervo di valori, bellezza, progetto: le
antiche botteghe artigiane hanno ceduto il passo a chi
oggi artigianalmente pensa e progetta, vedi il condensarsi in quel quartiere di studi professionali di affermati
e giovani designer, architetti, grafici e illustratori…anche questo fatto è segno di sincera vitalità.
Ottima dunque l’intuizione di eleggere il quartiere di
Brera a Distretto del Design: è un riconoscimento ufficiale di una situazione che spontaneamente si era
creata grazie alla libera iniziativa dei tanti attori (negozi, designer, gallerie d’arte, luoghi di esposizione,
ecc ecc) che potranno solo beneficiare di un’organizzazione più accurata e in grado di dialogare ad armi
pari con le rappresentanze degli altri quartieri del Fuori Salone.
When I arrived in Milan the Brera district represented
an escape from the suburbs where I lived, a place
where you could spend a pleasant afternoon among
the famous picture gallery and the fine shop windows.
Perhaps in those narrow streets, that impose a slow
pace, I was able to re-live the atmosphere of the town
that I had left for my Milanese adventure.
Over the years I increasingly discovered the sobriety
and elegance that distinguish the district, the design
displays of its showrooms were (and still are) an open
catalogue whore you can find out and learn from the
school of the big brands.
Over time my strolls in Brera were transformed into
a series of fixed appointments, for a visit to old acquaintance like Andrea Galimberti of the Piccolo theatre, a glance in the Molteni showcase windows, a
greeting to the friends of Valcucine, losing myself in
the in the great Boffi showroom, a look in at Paola C,
an excuse to buy something from ASAP and spend
some time in that little corner of paradise that is the
botanical garden.
Brera is a collection of values, beauty and design: the
old craft workshops have given way to those who today think and design craft. In the district you see a
concentration of professional studios of established
and young designers, architects, graphic artists and
illustrators… this fact too is a sign of sincere vitality.
It has therefore been an excellent idea to elect the
Brera quarter to the status of Design District; it is an
official recognition of a situation that came into being
spontaneously from the free initiative of the many protagonists (shops, designers, art galleries, showrooms
etc. etc.), which can only benefit from a more thorough organisation able to dialogue on equal terms
with the representations of the other Fuori Salone districts.
ÕؗܗÃãÃÊ
Visionica
Visio
nica
MEDIATECA SANTA TERESA - VIA DELLA MOSCOVA 28
HEADQUARTER BRERA DESIGN DISTRICT
MONSTER IN THE SPOTLIGHT
MARTINI RACING LOUNGE
d
m
DUCATI
Z¼Øʍ«—؁
¼Øʍ«—
Øʍ«—
A—“«ã—ZÃãa—ؗ܁ʃ
q«“—¼¼AÊ܍ÊóȻɁʃ
ž¼ʰ¨—“×èØã—Ø“«Ø—؁
—Ü«¢Ã«ÜãØ«ãȻȹȺȽʈ
¼ÜèÊ«Ãã—ØÃÊÊÜÕ«ã
èÃՁ¼«ÃܗÜãʓ«—ó—Ãã«ʃ
è؁ãʓZã蓫ʼŒÊʃ
A—“«ã——ÜÜʍ«ÿ«Ê×
««“«A—“«ã—
“—ÃÊ«ÁãÊʂq«Ü«Ê덁ʈ
–
A—“«ã—ZÃãa—ؗ܁ʃ
q«“—¼¼AÊ܍ÊóȻɁʃ
«Ü㨗¨—“×èØã—ØÜʡؗ؁
—Ü«¢Ã«ÜãØ«ãȻȹȺȽʈ
,ÃÜ«“—«ã¨ÊÜã܁ÕØʢ؁—
Ê¡—ó—ÃãÜʃÊØ¢Ã«Ü—“
ŒúZã蓫ʼŒÊʃA—“«ã—
Ã“ÜÜʍ«ÿ«Ê׫«
“«A—“«ã—ʃÁ—“
q«Ü«Ê덁ʈ
MARTINI
UNOFFICIAL REPORT
DUCATI
d
èŒÊ
Z¼,âؗÜÜÊ
¼,âؗÜ
,âؗÜ
Ducati e IED (Istitutoo Europeo De
Design) insieme propongono un percorso multisensoriale, una forma di
scultura che invece di plasmare materia crea ombre
per raccontare il nuovo Monster 1200.
–
Ducati and IED (European Design Institute) will together be proposing a multi-sensory process, a series
of shadow art installations, a form of sculpture which,
creates shadows to tell us about the new Monster
1200.
Lounge ospiterà tutti i giorni dalle
La Martini Racing Lounge
18 alle 22 l’aperitivo più glamour della città a base di
MARTINI ROYALE®, gli intramontabili cocktail classici MARTINI® e le bollicine di MARTINI® Montelera
Metodo Classico.
–
From 6 p.m. to 10 p.m. daily, the Martini Racing
Lounge will be hosting the most glamorous aperitif in
the city with MARTINI ROYALE®, the timeless classic MARTINI® cocktails and the bubbly MARTINI®
Montelera Metodo Classico.
rimentale ide
rimentale
id
Una piattaforma sperimentale
ideata dai giovani creativi internazionali che ha l’obiettivo di creare connessioni con il pubblico con lo scopo di raccogliere le
singolari opinioni sull’’evento. Unofficial report è un
progetto supportato da Ducati.
–
An experimental platform conceived by international
young creatives aiming to generate connections with
the public, with the purpose of gathering individual
opinions of the event by interviews. Unofficial report
is a project supported by Ducati.
MT SHOP/MT GARDEN
BDD MEDIA POINT
OSCAR DELL’IMBALLAGGIO
m
s
MT
Z¼ÊʹܨÊÕʏ#«Ø“«ÃÊ
ÊʹܨÊÕʏ#«
ʹܨÊÕʏ#«
STUDIOLABO / LAGO
ISTITUTO ITALIANO IMBALLAGGIO
i
èŒÊ
èŒÊ
Z¼ÊØÜ«
ÊØ
Ê
Pop-up store dovee sarà possibile ttoccare con mano i
nastri MT e una installazione open air studiata ad hoc
per il giardino della Mediateca Santa Teresa, dove i
muri verranno rivestiti con i nastri MT rivoluzionando il
concetto di decorazione di esterni.
–
Pop-up store where the visitor will be able to handle
MT tapes and an open-air installation purpose-designed for the garden of the Mediateca Santa Teresa,
where the walls will be covered with MT tapes
revolutionising the concept of exterior decoration.
Il BBD Media point sarà
rà il punto
rà
pun informativo per tutti i
giornalisti, in collaborazione con Lago è stata creata
un’area relax per tutto il pubblico del distretto.
–
The BBD Media point will be the information point for
all journalists. A relaxation area for all the Mediateca
audience will be created in cooperation with Lago.
Mostra dei concorrenti al
contest Oscar dell’imal conte
con
ballaggio 2014, Quality Design e premiazione dei
vincitori, il 9 aprile alle 16, in occasione della lezione
di design a cura di Valeria Bucchetti, Scuola del
Design, Politecnico di Milano.
–
An exhibition by the competitors in the packaging
contest Oscar dell’imballaggio 2014, Quality Design.
Prize-giving to the winners at 4 p.m. on 9 April, on
the occasion of the design lesson by Valeria Bucchetti, School of Design, Milan Polytechnic.
ROBOT THERAPY
ANIMA - SOTTO UN’ALTRA LUCE
VISIONICA
v
HPC DESIGN STUDIO & WALNUTSFACTORY
h
CITY SENSING
TELECOM ITALIA & POLITECNICO DI MILANO
t
Z¼ÜÕÊÜ«ÿ«Êë
ÜÕÊÜ«
Z¼Êá—Ø—Ãÿ—
Êá—Ø
Êá—Ø
ؗ¼«¡ã
ؗ¼«¡
Una installazione ispirata
magazzino di una Società
ata al mag
ata
ma
di trasporti dove sono stoccate le casse piene
di Robot in partenza per varie destinazioni di “adozione”. Sarà possibile adottare i robot esposti durante
la mostra.
–
An installation inspired by the warehouse of a
Transport company, where boxes full of Robots are
stacked, awaiting departure for various “adoption”
destinations. It will be possible to adopt the robots
exhibited during the show.
Una installazione evocativa
ocativa che induce a contemplaocativa
re la bellezza del naturale, un’installazione evocativa.
Gemme e cristalli sbocciano da un involucro ligneo,
in qualità di punti luce totemici ma spiritosi.
–
An evocative art installation inducing us to contemplate the beauty of the natural, where gems and
crystals blossom from a wooden casing, in the form
of symbolic but entertaining points of light.
Flussi, percorsi, attività social
che nascono dal
social ch
territorio vengono analizzati in tempo reale e consegnano una rappresentazione digitale della città in un
innovativo modo di leggere la sua evoluzione e il suo
battito quotidiano.
–
Flows, routes, social activities that arise from the
territory are analysed in real time to deliver a digital
representation of the city in an innovative way of
interpreting its evolution and daily heartbeat.
/ THE PROJECT
LEZIONI
DI DESIGN
8-13 APRILE 2014
MEDIATECA SANTA TERESA
VIA DELLA MOSCOVA 28
/ CULTURAL EVENTS
8
Martedì
–
Video loop
h. 12.00-22.00
;—ÿ«Ê×Ⱥ
;—ÿ«Ê×Ȼ
;—ÿ«Ê×ȼ
IL FUTURISMO
O L’ESTETICA
DELLA
MACCHINA
IL
RAZIONALISMO
ITALIANO
L’AUTO,
DA CARROZZERIA
A INDUSTRIA
–
–
–
CON / WITH
CON / WITH
CON / WITH
Ornella Selvafolta
Sergio Pininfarina
;—ÿ«Ê×Ƚ
;—ÿ«Ê×Ⱦ
;—ÿ«Ê×ȿ
FIAT 500
ALLA CITY CAR
DALL’
ARREDAMENTO
AL DESIGN:
GIÒ PONTI
DALL’
ARREDAMENTO
AL DESIGN.
UN CASO UNICO:
CARLO MOLLINO
Enrico Crispolti
9
Mercoledì DALLA
ʭ;—ÿ«Ê듫—Ü«¢Ãʮ
žèÃÕØÊ¢—ããʓ«Z㗡Ãʁ܍«Ã«ʃ
ÃÁ—¼#ããÊʃAèØ«ÿ«ÊA¼ŒØèÿÿ«
condotto da Ugo Gregoretti prodotto
“V«“荁ã«ÊÁ¼ʃ¨“ãÊÜÕèÃãÊ
¼¼ʰ«Ãã—ØÊ¡Ê؁㍨—ؗ؁—Ü«¢Ã«ÜãØ«ã
ÕØÊÂèÊó—؆“è؁Ãã—"èÊث܁¼Ê×ȻȹȺȽʈ
ʭ;—ÿ«Ê듫—Ü«¢Ãʮ«Ã¡ãã«ʃ“Ø†«¼ó«
èÁܗث—“«Êá—Ø—Ãÿ—¨—Õؗӗ؁ÃÃÊ
ÜÕèÃãʓ¼¼—ÕØÊ«—ÿ«Êëãã«óÃ“Ê
èÓ«Œãã«ãÊÜ輍ÊÃã—ÂÕÊ؁×Êʈ
–
Video loop
h. 12.00-16.00
h. 17.30-22.00
–
CON / WITH
Giorgetto Giugiaro
–
CON / WITH
Lisa Ponti
CON / WITH
Giovanni Brino
10
G
–
Video loop
h. 12.00-22.00
;—ÿ«Ê×ɀ
;—ÿ«Ê×Ɂ
;—ÿ«Ê×ɂ
L’INDUSTRIA
COME MODELLO
DI DESIGN:
L’OLIVETTI
DALLO STILE
AL PROGETTO:
ACHILLE E
PIER GIACOMO
CASTIGLIONI
IL DESIGN
BANDIERA DEL
MADE IN ITALY:
L’ADI
E IL COMPASSO
D’ORO
–
CON / WITH
SØʓèÿ«Ê×ʂV«“荁ã«ÊÁ¼
Ettore Sottsass
–
CON / WITH
Achille Castiglioni
–
CON / WITH
Mario Bellini
–
ʮ—Ü«¢Ã;—ÜÜÊÃÜʮ
«ÜÕØʶ—ãŒúZ㗡Ãʁ܍«Ã«ʃ
ÃÁ—¼#ããÊʃAèØ«ÿ«ÊA¼ŒØèÿÿ«ʃ
conducted by Ugo Gregoretti produced
ŒúV«“荁ã«ÊÁ¼ʃ¨Ü¢«ó—ëÃÜի؁ã«ÊÃ
ãÊ㨗—Ãã«Ø—¡Ê؁ã㨁ãô«¼¼ÕØÊÂÊã—
㨗ؗ؁—Ü«¢Ã«ÜãØ«ã“èثâ
"èÊث܁¼Ê×ȻȹȺȽʈ
ʭ—Ü«¢Ã;—ÜÜÊÃÜʮ«Ã¡ãʃô«¼¼¢«ó—ÜãØã
ãʁܗث—ÜÊ¡Êá—ؗÍ—Ü㨁ãô«¼¼ã¹—
«ÃÜի؁ã«ÊáØÊÂ㨗ÕØʶ—ã«ÊÃÜ
Œúã«óã«Ã¢“—Œã—ÊÃ㨗
ÊÃã—ÂÕÊ؁Øúʈ
–
11
Venerdì
–
Video loop
h. 12.00-22.00
;—ÿ«Ê×Ⱥȹ
;—ÿ«Ê×ȺȺ
;—ÿ«Ê×ȺȻ
IL PROFETA
DEL DESIGN:
JOE COLOMBO
LA CONFERMA:
“ITALY, THE NEW
DOMESTIC
LANDSCAPE”
AL MOMA
DI NEW YORK
IL CASO
ENZO MARI
–
CON / WITH
Ignazio Favata
–
CON / WITH
Enzo Mari
–
CON / WITH
Emilio Ambasz
12
S
–
Video loop
h. 12.00-22.00
SØʓèã«ÊÃʂV«“荁ã«ÊÁ¼
;—ÿ«Ê×Ⱥȼ
;—ÿ«Ê×ȺȽ
;—ÿ«Ê×ȺȾ
;—ÿ«Ê×Ⱥȿ
LA CRISI
ENERGETICA
E LE
AVANGUARDIE
RADICALI
LA NASCITA
DELL’HI-TECH
POSTMODERNO
E NEOMODERNO
–
–
CON / WITH
CON / WITH
Richard Sapper
Alessandro Mendini
IL COMPUTER
COME
STRUMENTO
DI PROGETTO
–
–
CON / WITH
CON / WITH
Michele De Lucchi
Andrea Branzi
@ ôôôʈ—“荁ã«ÊÁ¼ʈ؁«ʈ«ãʏ¼—ÿ«Ê듫“—Ü«¢Ã
13
;—ÿ«Ê×Ⱥɀ
Domenica L’ATTENZIONE
–
Video loop
h. 12.00-22.00
ALL’AMBIENTE:
DESIGN
ECOLOGICO
E SVILUPPO
SOSTENIBILE
–
CON / WITH
Ezio Manzini
;—ÿ«Ê×ȺɁ
;—ÿ«Ê×Ⱥɂ
;—ÿ«Ê×Ȼȹ
ITALIA-EUROPA:
L’ABBATTIMENTO
DELLE
FRONTIERE
IL MITO,
OVVERO
PHILIPPE
STARCK
TRA ARTE
E DESIGN:
BRUNO MUNARI
–
–
CON / WITH
CON / WITH
CON / WITH
Beppe Finessi
Antonio Citterio
Philippe Starck
Gillo Dorfles
–
/ LIVE CONFERENCE
PALINSESTO
CONFERENZE
UN MANIFESTO DELLA
STORIA DEL DESIGN
Giovedì 10
HؗȺȺʂȹȹ
–
SETTE APPUNTAMENTI
IMPERDIBILI
PER GLI AMANTI
DEL DESIGN
SEVEN UNMISSABLE
APPOINTMENTS
FOR LOVERS OF DESIGN
LEZIONI DI DESIGN:
COME UN PROGRAMMA TV PUÒ
VINCERE IL “COMPASSO D’ORO”
Martedì 8
HؗȺȺʂȹȹ
–
CON / WITH
Stefano Casciani
Anna Del Gatto
Maurizio Malabruzzi
Renato Parascandolo
1
La complessa e affascinante storia del design italiano
è stata presentata in un format televisivo di 40 puntate
prodotte per la Rai a partire dal 1998. Un progetto
meraviglioso che si è aggiudicato il prestigioso premio “Compasso d’oro” nel 2001. Gli autori di questo
programma ci raccontano la genesi e lo sviluppo di
un’opera unica, introducendo la selezione dei venti documentari che verranno proiettati in Mediateca
Santa Teresa durante la settimana del Design.
–
The complex, fascinating history of Italian design has
been presented in a television format of 40 instalments produced for RAI, starting from 1998. This
marvellous project was awarded the prestigious
“Compasso d’oro” (“golden compass”) award in
2001. The authors of this programme tell us about
the birth and development of a unique work, introducing the selection of twenty documentaries, which
will be shown in the Mediateca Santa Teresa during
Design Week.
DISEGNARE IL MITO:
IL DESIGN DUCATI
RACCONTATO CON IL MONSTER 1200.
2
Mercoledì 9
HؗȺȺʂȹȹ
–
CON / WITH
Andrea Ferraresi
ign Center)
enter)
(Direttore Ducati Design
Come cambiano le forme di un’icona
’i
ddello stile?
Ducati evolve il design del Monster conservandone
il carattere essenziale e portandolo verso un nuovo
concetto di sportività.
Andrea Ferraresi presenta il percorso che ha definito lo stile del nuovo Monster 1200. Dall’applicazione della filosofia Perfomance Redefined, alle fasi
di sviluppo, sino alle scelte che sono culminate nel
binomio di innovazione e sportività che dà forma a
questa moto.
–
How do the forms of a style icon change? Ducati
evolves the design of the Monster, maintaining its essential character and bringing it towards a new sporting concept.
Andrea Ferraresi presents the itinerary that brought
about the style of the new Monster 1200. From the
application of the Performance Redefined philosophy
to the stages of development, up to the choices culminating in the marriage of innovation and sportsmanship that has given shape to this motorbike.
CON / WITH
ella storia”:
ia”: lo storico
st
Siamo gli “astronomi della
non può
menti com
come l’as
tracciare il corso degli avvenimenti
l’astronomo.
Ma ha un punto in comune con lui: che continuamente emergono nuove costellazioni e mondi prima invisibili. E come l’astronomo deve rimanere eternamente
al suo posto di osservazione”.
Presentiamo un manifesto di dieci punti per valorizzare e incentivare la cultura del progetto, un momento
identificativo per tutti gli amanti del design.
–
We are the “astronomers of history”; the historian
cannot trace the course of events like the astronomer.
But the two have a point in common: the continual
emergence new constellations and previously invisible
worlds. And, like the astronomer, the historian must
remain permanently at his observation point”.
We present a ten-point manifesto to enhance and incentivise design culture, a moment of identification for
all lovers of design.
CITY SENSING: COME CAMBIA
LA CITTÀ INTELLIGENTE DURANTE
LA SETTIMANA DEL DESIGN
Venerdì 11
HؗȺȺʂȹȹ
–
CON / WITH
QUANDO IL PACKAGING È COSA
PREMIAZIONE
OSCAR DELL’IMBALLAGGIO 2014
3
Mercoledìì 9
HؗȺȿʂȹȹ
–
CON / WITH
Valeria Bucchetti
to del dipartimento
rtimento
(Professore associato
di Design del Politecnico)
cnico)
L’oscar dell’imballaggio 2014 è dedicato al Quality
design, la premiazione avverrà in Mediateca Santa
Teresa dove è anche presente la mostra con i 15
concorrenti al contest, curata da Studiolabo
L’Oscar dell’imballaggio rappresenta una fotografia
dell’evoluzione della ricerca in tema di packaging e
delle soluzioni alle problematiche di trasporto, protezione, sicurezza, ma anche di facilità di utilizzo e
gestione da parte dell’utilizzatore professionale o del
consumatore finale.
–
The 2014 Oscar for packaging is dedicated to Quality
Design. The prize-giving will be held at the Mediateca
Santa Teresa, where the exhibition will also be taking
place, organised by Studiolabo, with the 15 competitors in the contest.
The Oscar for packaging represents a snapshot of the
evolution of research in the field of packaging and solutions to problems of transport, protection, safety, as
well as ease of use and handling by the professional
user and the and consumer.
4
Vanni Pasca
(Presidente Associazione
zione Italiana
aliana
Storici del design)
5
Matteo Azzi
(Research assistant DensityDesign
sign Lab
La
Politecnico di Milano)
o)
Fabrizio Antonelli
(Direttore Skil Lab Telecom
elecom Itali
Italia)
Marco Balduini
(Research assistant Dipartimento
di Elettronica e Informazione
Politecnico di Milano)
KITCHEN BECOMES OPEN!
Sabato 12
HؗȺȺʂȹȹ
–
CON / WITH
Daniele Prosdocimo
Erika Sartori
(Valcucine Spa)
Alessandro Masserdotti
tti
Laura Dellamotta
(dotdotdot)
che hanno partecipatoo al workshop
6
Valcucine ha aperto le porte alla sperimen
sperimentazione
sperime
di modelli di innovazionee partecipata per iniz
iniziare ad
abbracciare nuovi processi
ssi produttivi basati sull’open
su
source design.
La sostenibilità è il vero motore dell’innovazione
in Valcucine e presumendo che il trasferimento di
merci sarà sorpassato in futuro dal trasferimento di
informazioni, con Kitchen Becomes Open! a cura di
dotdotdot, Valcucine ha iniziato un nuovo percorso
pionieristico legato a nuovi modi di innovare, progettare, produrre e, magari, trasportare i prodotti.
–
Valcucine has opened its doors to experimenting on
models of participated innovation to begin embracing new production processes based on open source
design.
Sustainability is the true driving force of innovation in
Valcucine and, assuming that the transfer of goods
will be overtaken in future by the transfer of information, with Kitchen Becomes Open!, organised by dotdotdot, Valcucine has begun a pioneering approach
linked to new ways of innovating, designing, producing and, perhaps, transporting products.
HANGOVER-HANGOUT,
UNOFFICIAL REPORT
FUORISALONE 2014
HؗȺȻʂȹȹ
–
CON / WITH
Da una sperimetazione guidata da Telecom Italia e
Politecnico di Milano, in collaborazione con Fuorisalone.it vedremo come la città risponde ad un evento
complesso come il fuorisalone. Flussi, percorsi, attività
social che nascono dal territorio vengono analizzati
in tempo reale e consegnano una rappresentazione
digitale della città in un innovativo modo di leggere la
sua evoluzione e il suo battito quotidiano.
–
From an experimentation guided by Telecom Italia and
Milan Polytechnic, in cooperation with Fuorisalone.it,
we shall see how the city responds to a complex
event like the Fuorisalone. Flows, routes, social activities that arise from the territory are analysed in real
time to deliver a digital representation of the city in
an innovative way of reading its evolution and its daily
heartbeat.
7
Domenica 13
Renée Melo
Gastón Lisak
(Co-founders di Unofficial
al Report)
Il progetto Unofficial Reportt sponso
sponsorizzato da Ducati
D
durante la settimana del design ha prodotto un’installazione generata dal vivo attraverso interviste raccolte
in giro, alla ricerca dell’essenza e dell’istinto del Fuorisalone.
L’Unofficial Report verrà presentato con il suo manifesto e video della settimana, e in una esperienza
di condivisione, dove il pubblico potrà portarsi via un
pezzo di report ed essere coinvolto a loro volta nella
creazione e distruzione dell’evento stesso.
–
The Unofficial Report project sponsored by Ducati
during design week has produced an art installation
generated live through interviews collected here and
there, in search of the essence and instinct of the
Fuorisalone.
The Unofficial Report will be presented with its manifesto and video of the week, in a shared experience,
where the public will be able to take away a piece
of report and be involved in turn in the creation and
destruction of the event itself.
Martini
rtini
Racing Lounge
Lou
LAPERITIVO DI BRERA DESIGN DISTRICT
/ TO HAVE FUN
;AØã«Ã«V«Ã¢;Êèâ—ʃ
“Êó—ó—Ø؆ÂÊÜã؁ã
in anteprima europea
¼ÃèÊóÂÊÃÊÕÊÜãÊ
Williams Martini Racing
ʛr«¼¼«ÂÜA—؍—“—Ü"rȼȿʜʃ
Êĕث؆¼ʰÕ—Ø«ã«óÊ
Õ«íÊʼ“—¼¼A«¼ÃÊ
—Ü«¢Ãr——¹ʃÊ󗢼«ÊÜÕ«ã«
ó—Ø؁ÃÃʫ—ØÜ«
×¼ÂÊÓÊAØã«Ã«V«Ã¢
—ÕÊã؁ÃÃÊ¢èÜãØ—
¢¼«ØÊ«“—¼¡Ø—܍Ê
Martini Royale®«ÃÊ
—VÊ܁ãÊʃ¢¼««Ãã؁ÂÊÃが«¼«
cocktail classici Martini®
e le bollicine di Martini®
Montelera Metodo
Classicoʈ
Alta cucina,
“—Ü«¢Ã«ÃÃÊóã«óÊ
—ÂèÜ«Ã«Â—؁ÃÃÊ
¼AØã«Ã«V«Ã¢;Êèâ—ʈ
ĝ—AØã«Ã«V«Ã¢;Êèâ—
«Ãô¨«¨úÊèô«¼¼Œ—Œ¼—
ãÊܗ—㨗×ôWilliams
Martini Racing car
ʛr«¼¼«ÂÜA—؍—“—Ü"rȼȿʜʃ
ô«¼¼¨ÊÜã㨗ÂÊÜ㢼ÂÊØÊèÜ
Õ—ث㫡ʡ㨗A«¼Ã—Ü«¢Ã
r——¹ô¨—Ø—úÊèô«¼¼—öÊú
ÜÊ—ʡ㨗ã¨Ø«¼¼Üʡ؁«Ã¢
Ã“Ø—¼ùô«ã¨¢¼ÂÊØÊèÜ
Martini Royale®,
㨗ã«Â—¼—ÜÜclassic
Martini®Ê¹ã«¼Ü
Ã“㨗ŒèŒŒ¼úMartini®
Montelera Metodo
Classicoʈ
8
Martedì
–
h. 18.00-22.00
9
Mercoledì
–
h. 18.00-22.00
10
G
–
h. 18.00-22.00
—è㫡輡Êʓʃ
¢Ø—ã“—Ü«¢Ã˯՗ء—ãÂèÜ«
will bring to life
㨗AØã«Ã«V«Ã¢;Êèâ—ʃ
Ê—Ã“—ù՗ث—Í—
㨗AØã«Ã«˹¼«¡—Üãú¼—ʈ
11
Venerdì
–
h. 18.00-24.00
BRERA DESIGN DISTRICT OPENING PARTY
a¨—HĜ«¼H՗ëâSØãúʛŒú«Ãó«ãã«ÊÃÊüúʜ
–
DJ SET
Francesca Franzon
THE VROOM PARTY
ZÊèӁÓq«Ü聼—Ü«¢ÃŒú,
–
DJ & VJ SET
Federica Colombo
FOODY FINISH - FOOD A TEMPO DI PIT STOP
CON
;AʢZèʼ,Ãã—ØÁÿ«ÊÁ¼—“«è«Ã,ぼ«Ã
–
DJ SET
Punks Wear Prada
BRERA DESIGN NIGHT - EXCLUSIVE PARTY
–
ELECTROSWING
DJ SET
Valentina Sartorio ft. Elisa Martignoni (Violino)
Frankarla
–
AFTERPARTY - Hollywood Rythmoteque - C.so Como 15
POWERED BY
IN COLLABORAZIONE CON
,ʎ;—«Â—؁,ぼ«ʎ
;AʢZèʼ
Internazionale di cucina
«ã¼«Ãʈ
,ʎ;—«Â—؁,ぼ«ʎ
;Aʡ,Ãã—ØÁã«ÊÁ¼
Z¨Êʼʡ,ぼ«Ãè«Ü«Ã—ʈ
12
S
–
h. 18.00-22.00
PIT STOP COCKTAIL - MAKE THE PERFECT DRINK
CON;S«Ã—«—¢ÊʢV“«Ê——¶ú
–
DJ SET
Roll Over Beethoven
/ LABORATORY
DRINK
TO EAT DESIGN
PROJECT
INTERACTIVE LAB
Orari Fuorisalone
8/13 Aprile 14:00 - 22:00
Laboratorio interattivo
8 al 13 Aprile 14:00 - 16:00
Alta Cucina, design, cocktail e tecnologia: questi gli
ingredienti del laboratorio interattivo curato da ALMA,
la Scuola Internazionale di Cucina Italiana, in collaborazione con MARTINI®. Il cocktail come concept da
declinare in cucina, grazie alla tecnica e alla tecnologia dei cuochi e dei pasticceri ALMA. L’eleganza dello
Stile e del Gusto Italiano, dalla storia del cocktail alla
sua trasformazione in cucina.
Fine dining experience, design, cocktails and technology: these are the ingredients of the interactive workshop organized by ALMA, the International School of
Italian Cuisine, in partnership with MARTINI®.
The cocktail becomes a concept transferred in cooking, thanks to the technique and technology of ALMA’s cooks and pâtissiers. The elegance of the Italian
style and taste, from the history of the cocktail to its
transformation in cooking.
–
–
˛SSVaABaH;#HʏZ,;HV,#HaHBH˛
˛;},HB,,Z,#B˛
Design
for
kids
INSEGNARE IL DESIGN AI PIÙ PICCOLI
Lezioni di Design si declinerà anche in attività per i
più piccoli: saranno infatti ospitati da Appartamento
Lago - uno degli spazi storici di Brera - un calendario
di workshop dedicati ai bambini realizzati con la collaborazione del corso di Alta Formazione di Design del
Giocattolo del Poli.Design e di altri partner del settore.
Durante la settimana del Salone del Mobile la città di
Milano cambia e l’asilo nido Rigo Tondo si trasforma
in un laboratorio dove i bimbi raccontano l’atmosfera
particolare che li circonda.
L’asilo nido Rigo Tondo si pone tra i suoi obiettivi l’importanza di educare i bambini al bello.
–
Durante la settimana del Salone del Mobile l’asilo nido
Rigo Tondo apre le porte a tutti i bimbi che si trovano
a Milano in quei giorni per creare e trasformare a proprio modo oggetti di design a partire dalla realtà che
li circonda mentre mamma e papà possono godersi
in tranquillità un giro tra gli eventi del Fuori Salone.
Design Lessons will also include activities for the very
young: they will be hosted by Appartamento Lago,
one of the historic spaces of Brera, a calendar of
workshops dedicated to children with the cooperation of the course of Advanced Training in the Design
of the Toy by Poli.Design and other partners in the
sector.
Appartamento Lago - Via Brera 30
Per realizzare questo progetto Rigo Tondo collabora
con Parties&Leisure – Kid’s Oriented, specializzata
nella progettazione, sviluppo e gestione di laboratori
creativi e didattici con lo scopo di intrattenere ed edu-
care i bambini avvalendosi della collaborazione delle
migliori Associazioni e Strutture Universitarie quali la
Fabbrica del Talento dell’Università Cattolica di Milano.
–
During the Design Week, Milan changes and Rigo
Tondo transforms itself in a lab where kids can represent the special atmosphere that they can feel around
them.
Rigo Tondo nursery school has among its goals to
educate kids towards beauty.
For this special project Rigo Tondo collaborates with
Parties&Leisure – Kid’s Oriented who is specialized in
projecting, developing and managing creative and didactic labs finalized to entertain and educate children
collaborating with the best Association and University
Structures as “Fabbrica del Talento dell’Università Cattolica of Milan.”
Asilo nido Rigotondo - Foro Bonaparte 20
/ INFO ED ISCRIZIONI
During Design Week Rigo Tondo nursery school
opens its doors to all the children that will be in Milan
that will have the opportunity to create and transform
with their own capabilities pieces of design while mum
and dad can hang out in Brera District events.
T. +39 334 9166714
T. +39 02 89011806
[email protected]
˛,ZZ,#B˛
Design Tour
ITINERARI DEGLI ARCHIVI STORICI
E DELLE FONDAZIONI DEL DESIGN MILANESE
Il progetto “Lezioni di Design”, prima tappa di una
collaborazione a lungo termine tra AIS/Design e Brera
Design District, comprende anche l’organizzazione di
una serie di iniziative guidate alla scoperta dei “luoghi del design”: fondazioni, archivi, istituzioni,
per avvicinare un pubblico interessato alla
scoperta dei luoghi che conservano le fonti e
la memoria della storia del design.
partecipare a ogni lezione è di 10 euro (comprensivo
dell’eventuale biglietto d’ingresso), le quote di adesione saranno versate (con bonifico da effettuarsi precedentemente alla data della visita o in loco tramite incaricato AIS/Design) come donazione all’associazione
Italiana Storici di Design
Il primo ciclo si inaugura durante il fuorisalone e vede
la presenza dei più importanti archivi e musei della
città con dei docenti di eccezione.
È possibile partecipare alle lezioni, previa registrazione tramite e-mail o telefono, trovandosi direttamente
all’indirizzo del luogo scelto 15 minuti prima dell’ora
dell’appuntamento.
Le iscrizioni (obbligatorie) si chiudono entro le 12.00
del giorno precedente alla data scelta, il costo per
The “Design Lessons”, project, the first stage of a
long-term cooperation between AIS/Design and
Brera Design District, includes, as a second step, the
organisation of a series of guided initiatives
for the discovery of the “places of design”:
Foundations, Archives, Institutions, to draw
a public interested in discovering the places
that preserve the sources and the memory of
the history of design.
–
؍¨«ó«Ê,S
؍¨«ó«ÊS«Ø—¼¼«
via A. Ponchielli, 3 - Milano
–
Viale Piero e Alberto Pirelli,
ingresso Viale Sarca 222 - Milano
–
"ÊӁÿ«Ê×¼Œ«Ã«
via Telesio, 13 - Milano
–
AèܗÊ9Ø㗼¼
Via delle Industrie 3 - Noviglio (MI)
–
AèܗÊBÿ«ÊÁ¼—
“—¼¼Z«—Ãÿ—“—¼¼a—Ãʼʢ«
;—ÊÁؓʓq«Ã«
Via San Vittore 21 - Milano
–
؍¨«ó«ÊZ¨«
via Granelli 1 - Sesto San Giovanni (MI)
؍¨«ó«ÜãÊØ««“—¼Sʼ«ã—Ã«Ê
via Durando 10 - Milano (al mattino)
–
/ INFO ED ISCRIZIONI
Rosa Chiesa, Chiara Lecce
T. 3397281234 (Rosa Chiesa);
T. 3334091617 (Chiara Lecce)
[email protected]
˛"fHV,Z;HBȻȹȺȽ˛
EVENT GUIDE
Map
M
p
APRIL
8
/
13
1
2014
BRERA DESIGN DISTRICT
Un progetto di Studiolabo e Marco Torrani,
che nasce con l’obiettivo di comunicare
Brera come punto di riferimento
per il design milanese, territorio con la più
alta densità di showroom, gallerie, location,
spazi dedicati al design e al contemporaneo
in termini di arte e cultura.
/ INFO, CONTATTI, ADESIONI
Studiolabo
Via Pastrengo 5/A, Milano
T. 02 3663.8150
[email protected]
BDD JOURNAL
EDIZIONE FUORISALONE 2014
È UN PROGETTO A CURA DI
Studiolabo
GRAFICA ED IMPAGINAZIONE
Andrea Venegoni
ILLUSTRAZIONI
Jacopo Rosati
SI RINGRAZIA
Comune di Milano
UFFICIO STAMPA
Luisa Bertoldo
uffi[email protected]
Tel: +39 02 26.68.87.11
www.breradesigndistrict.it
#breradesigndistrict
˛"fHV,Z;HBȻȹȺȽ˛
EVENT GUIDE
Map
M
p
06
B2
Alma
Via Moscova, 28
13
C2
Layout IsolagiornoTM
Via Brera ang.
Via Fiori Oscuri
07
A2
Atelier Vierkant
Via S. Marco, 48
14
A1
Manoteca
Via A. Volta, 13
01
D2
Lexus
Via Clerici, 10
08
A2
Cristalplant + Agape
Via Solferino, 31
15
B2
MT - Mundel
Via Moscova, 28
02
B2
Ducati
Via Moscova, 28
09
C2
Elite Milano
Via Formentini, 14
16
C1
Okite®
Corso G. Garibaldi, 35
03
B2
Martini
Via Moscova, 28
10
D3
Hodara Art Designer
Via G. Morone, 8
17
C1
Sollos
Via Lanza, 4
04
C2
Presotto
Via Fiori Chiari, 17/a
Via S. Carpoforo, 9
11
B2
Istituto Italiano
Imballaggi
Via Moscova, 28
18
D2
Swedish Design
Goes Milan
Via Sacchi, 5
05
B2
Valcucine
Corso Garibaldi, 99
12
C2
19
A2
Lago
Via Brera, 30
Trentino
Wood & Design
Via Solferino, 48
20
A2
Aldo Cibic
Corso G. Garibaldi, 125
26
C3
Florim
Via Fatebenefratelli, 9
32
A2
Internoitaliano
Corso G. Garibaldi, 104
37
C2
Gruppo Santarossa
Via Brera, 28
21
D2
Caesarstone
Via Clerici, 5
27
C2
Foscarini
Via Fiori Chiari, 28 - Via Pontaccio, 19
33
B2
Kinnarps
Via Palermo, 10
38
B2
Society
Via Palermo, 1
22
B2
Del Tongo
Via Solferino, 22
28
D2
Galleria Ponte Rosso
Via Brera, 2
34
B2
Kundalini
Via Statuto, 16
39
C1
Veneta Cucine
Foro Buonaparte ang. Via Quintino Sella
23
A2
Devon&Devon
Via S. Marco, 38
29
A2
Gamma Arredamenti International
Corso G. Garibaldi, 117
35
D2
Moto Morini
Via Sacchi, 7
40
B2
Yamakawa Rattan
Via Lovanio, 6
24
C2
Effeitalia Luxury Home Design
Via Fiori Chiari, 5
30
D2
Hangar Design Group
Via Brera, 2
36
C2
Oikos
Via Brera, 13
41
C2
Zampediverse
Via S. Marco, 1
25
C2
Fedrigoni
Via Ponte Vetero, 17
31
C2
iBarzaghi
Via Formentini 4/6
42 120%Lino
A2 Via Marsala, 13
50 Arnaldo Castelli
C2 Via Pontaccio, 12/a
58 Bibijoux
C2 Via Formentini, 7
43 A.G. Spalding&Bros. 51 Ass. DcomeDesign 59 Bitossi Home
C2 Via Fiori Chiari, 24
A2 C.so Garibaldi, 116 A2 Via Varese, 6
74 Formabuona
D3 Via Manzoni, 5
83 IAI Awards
C1 Via Quintino Sella, 4
92 Memphis/Post Design
B2 Via Moscova, 27
101 Opera Prima
A1 Via A. Volta, 21
66 Cleaf
A2 C.so Garibaldi, 117
75 Foster
B2 Via Solferino, 11
84 Inedito
C2 Via Cernaia, 1
93 Metroquality
B2 Via Solferino, 24
102 Ordine Architetti P.P.C.
B2 Via Solferino,19
67 Cleanup
B1 C.so Garibaldi, 65
76 Fritz Hansen
B1 C.so Garibaldi, 77
85 Italhome Le Sedie
B2 Largo Treves, 2
94 Mirage
A2 Via Marsala, 7
103 Parentesiquadra
C2 Via Arco, 1
44 a15
A2 Via Marsala, 4
52 Atelier CorsoComo9
- Corso Como, 9
60 Boffi
B2 Via Solferino, 11
68 Dedar
C2 Via Fiori Chiari, 18
77 Furnital - Bel Net
C1 Foro Buonaparte, 46
86 IVV952
B2 Via Statuto, 13
95 Miyazaky Chair Factory 104 PER/USE
D2 Via dell’Orso, 12
D2 Via Ciovasso, 11
45 a2f
B2 C.so Garibaldi, 99
53 Atipico
B2 Via Palermo, 5
61 Calligaris
C1 Via Tivoli
69 Designspeaking
- Via Maroncelli, 2
78 Geberit
B2 Via Palermo, 11
87 Kasthall
C2 P.zza Paolo VI
96 Mobilificio Astor
C2 Via Formentini, 2/4
105 Record è Cucine
C2 Via Pontaccio, 3
46 Acqua dell’Elba
C2 Via Solferino, 2
54 Bagutta/Vito Nesta
C2 Via Fiori Chiari, 7
62 Cape Best
B1 C.so Garibaldi, 44
70 Dilmos
C2 Piazza S. Marco, 1
79 Guaxs
C2 C.so Garibaldi, 2
88 Kristina Ti
B2 Via Solferino, 18
97 Molteni&C Dada
C2 Via Solferino/Pontaccio
106 Reflex
C2 Via Madonnina, 17
47 Agape12
B2 Via Statuto, 12
55 Barbieri N.S.I.
B2 Via Palermo, 18
63 cc-tapis
C2 Via S Simpliciano, 6
71 Edizioni
B2 Via Palermo, 5
80 Hay
D2 Via Ciovassino, 3/A
89 La Chance
C2 Via Carmine, 9
98 Newform
C2 Via Fiori Oscuri, 3
107 Regenesi
C2 Via Pontaccio, 2
48 Altro Fuoco
A2 Via Solferino, 27
56 Bassam Fellows
A2 Via Varese, 14
64 Cement Design
A2 Via Solferino, 42
72 Fix Design
C2 Via Fiori Chiari, 1
81 Henrytimi
C1 Foro Buonaparte, 52
90 Leonardo Rossano
D2 Via dell’Orso, 12
99 Oioli
B2 Via Moscova, 39
108 Restart Milano
C2 Via Brera, 9
49 Altromercato
C2 Via Mercato, 24
57 Bertazzoni
B1 C.so Garibaldi, 51/a
65 Ceramiche Refin
D1 Foro Buonaparte, 68
73 F.E. Guido Venosta
C2 Piazza S. Marco, 2
82 I Segni del Tempo
C2 Via Formentini, 4/6
91 Living Divani
C2 Via Fiori Oscuri, 4
100 Onwards
A2 Via Varese, 12
109 Resurrection Design
D2 Via Ciovasso, 3
52
69
128
Atelier CorsoComo9
C.so Como, 9
101
20
56
Designspeaking
Via Maroncelli, 2
14
51
100
66
Valpaint
C.so Como, 15
42
94
29
7
8
19
59
44
48
32
64
23
i
45
99
34
5
40
BDD
INFO POINT
Largo La Foppa
127
10
102
93
112
55
22
117
124 33
3
78
67
92
86
76
BDD
PRESS POINT
Mediateca
S. Teresa
2 /3 /6
11 / 15
47
i
53 71
7
119
115
85
60
38
88
75
62
114
BDD
INFO POINT
Largo Treves
57
16
87
111
46
63
107
79
27
82
17
4
61
96
58
26
72
24
54
98
12
110
68
129 43
77
84
105
120
118
73
70
97
121
50
41
91
13
37
9
31
126
81
49
106
113
36
103
83
108
39
25
65
18
89
95
116
109
35
123
80
28
30
900 104
125
122
74
10
1
21
110 Robertaebasta
C2 Via Fiori Chiari, 3
113 Salamanca Design 116 Serafini
C1 Foro Buonaparte, 60 D2 Via Ponte Vetero, 11
119 Spazio 900
B1 C.so Garibaldi, 42
122 Stepevi
D2 Via dell’Orso, 9
125 Tartufotto
D2 Via Cusani, 8
128 Valpaint
- Corso Como, 15
111 Robertaebasta
C2 Via Solferino fronte 3
114 Salotto 1380
B2 Via Goito, 11
117 Silvia Massa Studio
B2 Via Palermo, 16
120 Spazio Pontaccio
C2 Via Pontaccio, 18
123 Sumampa
C2 Via Ciovassino, 5
126 Tera
129 Wall&decò
C2 Piazzetta Brera, 24/2 C2 Via Pontaccio, 19
112 Sacea
B2 Via Solferino, 17
115 Sei designers a Brera
B2 Largo Treves, 2/Balzan
118 Slow Wood
C1 Foro Buonaparte, 44/a
121 Staygreen
C2 Via Pontaccio, 10
124 Swedish Presence
B2 Via Palermo, 10
127 Texilia
B3 Via Moscova, 15
˛"fHV,Z;HBȻȹȺȽ˛
EVENT GUIDE
Recap
R
p
Via Formentini, 7
VIA MADONNINA
VIA PALERMO
iBarzaghi
Via Formentini 4/6
106
55
Reflex
Via Madonnina, 17
Barbieri N.S.I.
Via Palermo, 18
7
VIA MANZONI
Silvia Massa Studio
Via Palermo, 16
23
Swedish Presence
Via Palermo, 10
41
Kinnarps
Via Palermo, 10
70
VIA MARONCELLI
78
69
Geberit
Via Palermo, 11
73
31
82
I Segni del Tempo
Via Formentini, 4/6
96
Mobilificio Astor
Via Formentini, 2/4
C.SO G. GARIBALDI
VIA ARCO
VIA CARMINE
104
103
89
PER/USE
Via dell’Orso, 12
Parentesiquadra
Via Arco, 1
La Chance
Via Carmine, 9
VIA BRERA/P.ZZETTA
BRERA
VIA CERNAIA
84
12
Inedito
Via Cernaia, 1
Lago
Via Brera, 30
13
Layout IsolagiornoTM
Via Brera ang. Via Fiori
Oscuri
37
Gruppo Santarossa
Via Brera, 28
126
Tera
Piazzetta Brera, 24/2
36
Oikos
Via Brera, 13
108
Restart Milano
Via Brera, 9
28
Galleria Ponte Rosso
Via Brera, 2
VIA CIOVASSO /
CIOVASSINO
Resurrection Design
Via Ciovasso, 3
123
Sumampa
Via Ciovassino, 5
80
Hay
Via Ciovassino, 3/A
VIA CLERICI
21
Caesarstone
Via Clerici, 5
118
C.SO COMO
Slow Wood
Foro Buonaparte, 44/a
52
Henrytimi
Foro Buonaparte, 52
113
Atelier CorsoComo9
Corso Como, 9
128
Valpaint
Corso Como, 15
Salamanca Design
Foro Buonaparte, 60
VIA CUSANI
39
125
Veneta Cucine
Foro Buonaparte ang.
Via Quintino Sella
Tartufotto
Via Cusani, 8
65
Ceramiche Refin
Foro Buonaparte, 68
Florim
Via Fatebenefratelli, 9
Presotto
Via Fiori Chiari, 17/a
Via S. Carpoforo, 9
Lexus
Via Clerici, 10
81
26
4
Hangar Design
Group
Via Brera, 2
Furnital - Bel Net
Foro Buonaparte, 46
VIA
FATEBENEFRATELLI
Miyazaky Chair Factory
Via Ciovasso, 11
109
Aldo Cibic
Corso G. Garibaldi, 125
51
Ass. DcomeDesign
C.so Garibaldi, 116
Formabuona
Via Manzoni, 5
Designspeaking
Via Maroncelli, 2
66
VIA FIORICHIARI
1
77
Stepevi
Via dell’Orso, 9
95
30
FORO BUONAPARTE
122
20
74
27
Foscarini
Via Fiori Chiari, 28 - Via
Pontaccio, 19
43
A.G. Spalding&Bros.
Via Fiori Chiari, 24
54
Bagutta/Vito Nesta
Via Fiori Chiari, 7
68
Dedar
Via Fiori Chiari, 18
24
Effeitalia Luxury
Home Design
Via Fiori Chiari, 5
110
Robertaebasta
Via Fiori Chiari, 3
72
Fix Design
Via Fiori Chiari, 1
Cleaf
C.so Garibaldi, 117
29
Gamma Arredamenti
International
Corso G. Garibaldi, 117
32
Internoitaliano
Corso G. Garibaldi, 104
45
a2f
C.so Garibaldi, 99
Valcucine
Corso Garibaldi, 99
76
Fritz Hansen
C.so Garibaldi, 77
67
Cleanup
C.so Garibaldi, 65
119
Spazio 900
C.so Garibaldi, 42
62
Cape Best
C.so Garibaldi, 44
57
Bertazzoni
C.so Garibaldi, 51/a
16
Okite®
Corso G. Garibaldi, 35
79
Guaxs
C.so Garibaldi, 2
VIA FIORI OSCURI
114
98
Salotto 1380
Via Goito, 11
91
Living Divani
Via Fiori Oscuri, 4
VIA DELL’ORSO
VIA FORMENTINI
90
9
Leonardo Rossano
Via dell’Orso, 12
Elite Milano
Via Formentini, 14
58
Bibijoux
VIA LANZA
17
Sollos
Via Lanza, 4
VIA LOVANIO
40
Yamakawa Rattan
Via Lovanio, 6
124
33
53
Atipico
Via Palermo, 5
71
Edizioni
Via Palermo, 5
Atelier Vierkant
Via S. Marco, 48
97
Molteni&C Dada
Via Solferino/Pontaccio
VIA STATUTO
Devon&Devon
Via S. Marco, 38
34
Zampediverse
Via S. Marco, 1
47
Dilmos
Piazza S. Marco, 1
86
F.E. Guido Venosta
Piazza S. Marco, 2
VIA SAN
SIMPLICIANO
Kundalini
Via Statuto, 16
Agape12
Via Statuto, 12
IVV952
Via Statuto, 13
VIA TIVOLI
61
Calligaris
Via Tivoli ang. Foro
Buonaparte
42
38
63
120%Lino
Via Marsala, 13
Society
Via Palermo, 1
cc-tapis
Via S Simpliciano, 6
Mirage
Via Marsala, 7
P.ZZA PAOLO VI
VIA QUINTINO SELLA
115
87
83
Kasthall
P.zza Paolo VI
IAI Awards
Via Quintino Sella, 4
Sei designers a
Brera
Largo Treves, 2/Balzan
94
44
a15
Via Marsala, 4
5
VIA GOITO
Newform
Via Fiori Oscuri, 3
VIA MARSALA
117
VIA /P.ZZA SAN
MARCO
VIA MERCATO
49
Altromercato
Via Mercato, 24
VIA MORONE
LARGO TREVES
85
Italhome Le Sedie
Largo Treves, 2
VIA PONTACCIO
VIA SOLFERINO
120
8
VIA VARESE
Spazio Pontaccio
Via Pontaccio, 18
Cristalplant + Agape
Via Solferino, 31
56
Arnaldo Castelli
Via Pontaccio, 12/a
Trentino Wood &
Design
Via Solferino, 48
50
19
Bassam Fellows
Via Varese, 14
59
10
121
Hodara Art Designer
Via G. Morone, 8
Staygreen
Via Pontaccio, 10
64
VIA MOSCOVA
Regenesi
Via Pontaccio, 2
48
Record è Cucine
Via Pontaccio, 3
102
VIA VOLTA
Ordine Architetti
P.P.C.
Via Solferino,19
101
99
Oioli
Via Moscova, 39
92
Memphis/Post
Design
Via Moscova, 27
107
105
129
Wall&decò
Via Pontaccio, 19
2
VIA PONTE VETERO
Ducati
Via Moscova, 28
25
3
Martini
Via Moscova, 28
6
Alma
Via Moscova, 28
11
Istituto Italiano
Imballaggi
Via Moscova, 28
15
Cement Design
Via Solferino, 42
Altro Fuoco
Via Solferino, 27
93
Metroquality
Via Solferino, 24
112
22
Serafini
Via Ponte Vetero, 11
60
VIA SACCHI
18
MT - Mundel
Via Moscova, 28
Swedish Design
Goes Milan
Via Sacchi, 5
127
35
Texilia
Via Moscova, 15
Moto Morini
Via Sacchi, 7
100
Onwards
Via Varese, 12
Opera Prima
Via A. Volta, 21
104
Manoteca
Via A. Volta, 13
Sacea
Via Solferino, 17
Fedrigoni
Via Ponte Vetero, 17
116
Bitossi Home
Via Varese, 6
Del Tongo
Via Solferino, 22
Boffi
Via Solferino, 11
75
Foster
Via Solferino, 11
88
Kristina Ti
Via Solferino, 18
111
Robertaebasta
Via Solferino fronte 3
46
Acqua dell’Elba
Via Solferino, 2
UN PROGETTO
Studiolabo Via Pastrengo 5/A
20159 - Milano
T. 02 36.63.81.50 / 02 36.63.81.51
www.studiolabo.it – [email protected]
˛qBa#f,˛
˛A,BZSHBZHVʏA,BHBaBa˛
EVENTS
Lexus Design Amazing 2014
Lexus
Circolo Filologico Milanese - Via Clerici, 10
> ESPOSIZIONE
Giorni: 8 h.13-21 9/10 h.11-20
11/12 h.11-21 13 h.11-18
> PARTY
Martedì 8 Aprile
h. 18:00 - 21:00
01
–
Fabio Novembre (IT), Nao Tamura (JP) and MIT Media Lab (USA) presentano la loro interpretazione di
“Amazing in Motion” per Lexus. In mostra anche i 12
progetti vincitori del Lexus Design Award 2014.
Fabio Novembre (IT), Nao Tamura (JP) and Tangible
Media Group from MIT Media Lab (USA) are re-interpreting the Lexus brand concept “Amazing in Motion”. Also on display: the 12 winning works of Lexus
Design Award 2014.
Monster in the spotlight - A Shadow art
performance
Ducati
Mediateca di S. Teresa - Via Moscova, 28
> ESPOSIZIONE
Giorni: 8 h.18-22 9 h.11-22 10/12/ h.14-22
11 h.14-24 13 h.10-18
> OPENING PARTY
Martedì 8 Aprile
h. 18:00 - 20:00
02
–
Una presenza importante ma anche significativa dell’attenzione che la casa motociclistica di Borgo Panigale ha, da sempre, nei confronti del design e dell’arte.
Come nel mondo del design si lavora prendendo in
considerazione luci e ombre Ducati e IED insieme proporranno un percorso multisensoriale: in mostra alcune installazioni di shadow art, una forma di scultura che
invece di plasmare materia crea ombre per raccontare un simbolo indiscusso di stile e perso- nalità quale il
nuovo Monster 1200. Una progettazione di luci ed ombre arricchite da suoni che si concretizza in installazioni
che interagiscono con l’ambiente e acquisiscono nuovi
significati. Partner tecnico dell’esposizione sarà Canon.
Its presence there is important and also highlights the
attention the motorcycling manufacturer from Borgo
Panigale has always given to art and design. Like in
the world of design, where the work of designers takes
light and shade into account, Ducati and IED will offer
a multi-sensory journey: in the show there are some
shadow art installations, a form of sculpture that doesn’t
form shapes with materials but casts shadows to reveal
an undisputed symbol of style and personality such as
the new Monster 1200; a projection of light and shade
enriched with sounds which comes together to produce
installations that interact with the environment and take
on new meanings. Canon will be the technical partner
of the exhibition.
Martini Racing Lounge
Designed for Life
Martini & Rossi Spa
Mediateca di S. Teresa - Via Moscova, 28
Presotto
Rimessa dei Fiori
Via Fiori Chiari 17/a / Via S. Carpoforo, 9
> ESPOSIZIONE
> ESPOSIZIONE
Giorni: 8/9/10/11/12 Aprile
h. 18:00 - 22:00
> COCKTAIL
8/12 Aprile
h. 18:00 - 22:00
03
–
Con il suo ritorno in Formula Uno™, MARTINI® celebra la sua ricca storia portando nuovamente glamour
nello sport automobilistico. Nella MARTINI RACING
LOUNGE potrete ammirare la nuova monoposto
WILLIAMS MARTINI RACING e vivere con noi
l’aperitivo più cool della Milano Design Week, ove gli
ospiti verranno immersi nel mondo MARTINI® Racing
e potranno gustare gli aromi del fresco MARTINI
ROYALE® Bianco e Rosato, gli intramontabili
cocktail classici MARTINI® e le bollicine di MARTINI®
Montelera Metodo Classico.
Alta cucina, design innovativo e musica animeranno
la MARTINI RACING LOUNGE, in collaborazione con
IED; LEICA CAMERA ITALIA; ALMA - Scuola Internazionale di cucina italiana.
MARTINI® celebrates its rich history in bringing
lifestyle to motorsports and its return to Formula One™
with the MARTINI RACING LOUNGE. Come and see
the new WILLIAMS MARTINI RACING car and experience with us the most glamorous aperitif of the Milan
Design Week with a MARTINI ROYALE®, the timeless
classic MARTINI® cocktails and the bubbly MARTINI®
Montelera Metodo Classico.
The MARTINI RACING LOUNGE is powered by IED;
LEICA CAMERA ITALIA; ALMA – International School
of Italian cuisine.
Giorni: 8-10/12-13 h.10-22
11 h.10-24
> COCKTAIL
Mercoledì 9 Aprile
h. 19:30
04
–
L’evento presenterà una nuova prospettiva materica
del prodotto Presotto, esaltando la contaminazione di
elementi naturali in un percorso inedito tra arte, design
e sartorialità. Il progetto mette in luce le novità 2014,
i cui tratti distintivi sono da sempre qualità artigianale
di alta gamma, scelte di design all’avanguardia, integrazione tecnologica e ricerca di materiali innovativi.
The event will show a new way of presenting Presotto’s products using materials, extolling the contamination of natural elements along an original path
that includes art, design and bespoke elements that
authentically express the company’s philosophy.
The project, showcases the company’s 2014 collection that have always been distinguished by top handicraft quality, innovative design choices, integration of
technology and research into innovative materials.
˛qBa#f,˛
˛ZSHBZHV˛
EVENTS
Kitchen becomes open!
DRINK to EAT DESIGN PROJECT
Embrace
Cristalplant + Agape design contest
Valcucine
Valcucine Milano Brera - C.so G. Garibaldi, 99
Alma & Martini
Mediateca di S. Teresa - Via Moscova, 28
Atelier Vierkant
Duccio Grassi Architects - Via S. Marco, 48
Cristalplant + Agape
Solferino31- Via Solferino, 31
> ESPOSIZIONE
> ESPOSIZIONE
> ESPOSIZIONE
> ESPOSIZIONE
Giorni: 8/9/10/11/12/13 Aprile
h. 10:00 - 22:00
Giorni: 8/9/10/11/12 Aprile
h. 14:00 - 22:00
Giorni: 8/9/10/11/12/13 Aprile
h. 11:00 - 19:00
Giorni: 8/9/10/11/12/13 Aprile
h. 10:00 - 21:00
> BDD NIGHT
Venerdì 11 Aprile
h. 10:00 - 24:00
05
–
La sostenibilità è il vero motore dell’innovazione in
Valcucine e presumendo che il trasferimento di merci
sarà sorpassato in futuro dal trasferimento di informazioni, con Kitchen Becomes Open! a cura di dotdotdot
durante il Fuorisalone 2014, Valcucine vuole iniziare
un nuovo percorso pionieristico legato a nuovi modi
di innovare, progettare, produrre e, magari, trasportare i prodotti. Nello showroom Valcucine Milano, 10,
tra maker e designer daranno vita ad un workshop
proprio sul tema “cucina open source” progettando
nuovi elementi, accessori e nuove interazioni sulla
cucina Meccanica, a marchio di Demode engineered
by Valcucine.
In Valcucine, sustainability is the real driving force behind innovation and, on the assumption that, in the
future, the transfer of goods will be surpassed by the
transmission of information, by means of Kitchen
Becomes Open! care of dotdotdot during the Fuorisalone, Valcucine will start on a new, pioneering path
linked to a novel way of innovating, designing, producing and even transporting products. A total of ten
makers and designers will participate in a workshop
on the “open source kitchen” during which they will
design new elements, accessories and create new
interactions for the Meccanica kitchen model by the
Demode engineered by Valcucine brand.
> LABORATORIO / WORKSHOP
8/12 Aprile
h. 14:00 -16:00
06
–
Alta Cucina, design, cocktail e tecnologia: questi gli
ingredienti del laboratorio interattivo curato da ALMA,
la Scuola Internazionale di Cucina Italiana, in collaborazione con MARTINI. Il cocktail come concept da
declinare in cucina, grazie alla tecnica e alla tecnologia dei cuochi e dei pasticceri ALMA. L’eleganza dello
Stile e del Gusto Italiano, dalla storia del cocktail alla
sua trasformazione in cucina.
_inviare le iscrizioni a [email protected]
Fine dining experience, design, cocktails and technology: these are the ingredients of the interactive workshop organized by ALMA, the International School of
Italian Cuisine, in partnership with MARTINI. The cocktail becomes a concept transferred in cooking, thanks
to the technique and technology of ALMA’s cooks and
pâtissiers. The elegance of the Italian style and taste,
from the history of the cocktail to its transformation
in cooking.
_send entries to [email protected]
> OPENING COCKTAIL
Martedì 8 Aprile
h. 18:00 - 20:00
07
–
Duccio Grassi architects ospita Embrace, installazione di Atelier Vierkant. Una storia in quattro fasi che
racconta il piacevole incanto dell’argilla pura: volumi
semplici e infinità delle geometrie.
Scoperta, stupore, abbraccio.
Duccio Grassi Architects hosts Embrace, installation
created by Atelier Vierkant. Embrace is a story in four
stages about the amazing enchantment of pure clay,
simple volumes and the infinity of geometries.
Discovery, astonishment, embracement.
08
–
> PREMIAZIONE CRISTALPLANT DESIGN CONTEST
Mercoledì 9 Aprile
h. 19:00 su invito
Un comune denominatore, l’acqua, per un percorso
dall’alto impatto emotivo che coinvolge tutti i sensi: è
questo ciò che aspetterà i visitatori dello spazio espositivo di Cristalplant® e Agape al Fuorisalone. Una
cornice di pregio, firmata da Benedini&Partners, per
la premiazione del vincitore del “Cristalplant® Design
Contest 2014” e che si distinguerà anche per la collaborazione con alcune delle migliori rappresentanti del
Made in Italy nel mondo.
Water will be the common thread of the stations of
a highly exciting route that involves all senses. This
installation will welcome the audience at the Cristalplant® & Agape exhibition space at the 2014 edition of the Fuorisalone. A prestigious setting designed
by Benedini&Partners for the award ceremony of
the ‘Cristalplant® Design Contest 2014’, also in collaboration with some of the leading companies in the
Made in Italy worldwide.
˛qBa#f,˛
Elite gallery entra in scena
Always Unique
Contest Oscar dell’imballaggio 2014
Interior Life
Elite Milano
Elite - Via Formentini, 14
Hodara Art Designer
Hodara Art Designer - Via Morone, 8
Istituto Italiano Imbalaggio
Mediateca di S. Teresa - Via Moscova, 28
Lago
Appartamento Lago - Via Brera, 30
> ESPOSIZIONE
> ESPOSIZIONE
> ESPOSIZIONE
> ESPOSIZIONE
Giorni: 8/9/10/11/12/13 Aprile
h. 10:00 - 22:00
Giorni: 8/9/10/11/12/13 Aprile
h. 9:00 - 19:00
Giorni: 8/9/10/11/12/13 Aprile
h. 15:00 - 21:30
Giorni:
08-12 Aprile h. 11:00 - 20:00
11/04 h. 11:00 - 22:00
13/04 h. 10:00 - 18:00
> OPENING COCKTAIL
09
–
Mercoledì 9 Aprile e Giovedì 10 Aprile
h. 19:00 - 22:00 | h. 19:00 - 22:00
10
–
Lo showroom Elite Gallery presenta la sua collezione
di sommier e materassi con vari gradi di comfort, nonché varie interpretazioni di testiere per letto. Tra queste
ultime, alcune creazioni dell’architetto Simone Micheli
componibili a piacimento ed in vari tessuti e materiali,
donano al letto la massima personalizzazione.
Essenziale e distintiva bellezza materializzata in oggetti
di design dalla straordinaria qualità.
Scoprirla ed entrare in risonanza con lei è un evento.
Un evento da non limitare nel tempo per questo siamo lieti di condividerlo per tutta la durata del Salone
del Mobile.
The showroom Elite Gallery exhibit its new collection
of box springs and mattresses with various comfort degrees and various headboard interpretations.
Among these, some creations of the architect Simone
Micheli modulable as required and in several fabrics
and materials, giving the bed a maximum personalization.
Essential and distinctive beauty materialised into design objects of extraordinary quality.
Discovering and encountering beauty is an event.
This event is not to be limited by time, which is why we
will be pleased to share it with others for the duration
of the Salone del Mobile.
> COCKTAIL
Mercoledì 9 Aprile
h. 16:00 - 18:00
11
–
L’Oscar dell’imballaggio è una fotografia dei trend della ricerca in tema di packaging e delle soluzioni alle
problematiche di trasporto, protezione, sicurezza, ma
anche di facilità di del consumatore.
Sono premiate le innovazioni nel linguaggio grafico
e nell’uso degli elementi comunicativi per esprimere
e rafforzare l’identità di marca e di prodotto e i valori
associati come la comunicazione della sostenibilità
ambientale
The Oscar dell’imballaggio is a photo of trends of
packaging research for transport, protection and
security. The Jury will vote for the product that has
the best balanced mix between graphic, structural and
functional features.The Jury will be on the lookout for
innovations that facilitate product access and relation
to the same via an effective communicative and/or
structural design, along with an attention to the quality
of the information featured
12
–
Interior Life rappresenta il manifesto di LAGO, un
messaggio che sottolinea l’impegno a progettare e
realizzare arredi per tutti gli ambienti dello spazio interno, con la convinzione che anche attraverso di essi
si possa influenzare in positivo la qualità del vivere
contemporaneo e quindi della propria “vita interiore”.
Interior Life represents the LAGO manifesto, a message who emphasizes the responsibility of designing
and realizing furnishings for all interior spaces, with
the belief that everyone could influence in positive,
even through them, contemporary lifes quality and so
everyone’s own “interior life” ˛qBa#f,˛
˛ZSHBZHV˛
EVENTS
Isolagiorno
Manoteca Present Perfect
MT Garden for Brera District
OKITE® - Gambero Rosso Cooking Show
Layuot IsolagiornoTM
Via Brera ang. Via Fiori Oscuri
Manoteca
Level House - Via Volta, 13
MT - Mundel
Mediateca di S. Teresa - Via Moscova, 28
Okite®
Garibaldi35 - C.so G. Garibaldi, 35
> ESPOSIZIONE
> ESPOSIZIONE
> ESPOSIZIONE
> ESPOSIZIONE
Giorni: 8/9/10/11/12/13 Aprile
h. 00:00 - 24:00
Giorni: 8/9/10/11/12/13 Aprile
h. 10:00 - 23:00
Giorni: 8/9/10/11/12/13 Aprile
h. 14:00 - 22:00
Giorni: 8/9/10/11/12/13 Aprile
h. 10:00 - 21:00
13
–
> PERFORMANCE
Giovedì 10 Aprile
h. 19:00 - 23:00
14
–
15
–
Lancio ufficiale del nuovo sistema ISOLAGIORNO™:
all’interno di una micro architettura viene esposto l’innovativo sistema tavolo+divano pensato per le zone
giorno ideato dagli architetti Davide Paolini e Francesco Della Valle di ARKIMERA.
Prima tappa di un TOUR che vedra’ l’ installazione nei
principali centri storici d’ Italia per diffondere l’ idea
ISOLAGIORNO.
A pochi metri dalla fermata Moscova gli oggetti risignificati di MANOTECA si fondono a una fiabesca
installazione. Manoteca produce pezzi unici in bilico
tra design funzionale e arte, attualmente presenti a
NY, Las Vegas, Seoul, HK, Singapore. Per l’occasione
sarà presente una parte dell’installazione IN MOBILE
CARTA e i visitatori saranno invitati a suonare un insolito pianoforte.
MT Washi tape decora Mediateca Brera con i nastri in
carta di riso per pareti.
I nastri MT CASA rivoluzionano il concetto di decorazione d’interni. L’adesivo rimovibile, i colori e i motivi variegati permettono di cambiare volto a qualsiasi
ambiente senza rovinare il supporto. Durante il salone,
sarà presente un pop-up store dove sarà possibile
vedere tutta la serie MT.
The new furniture system ISOLAGIORNO™ official
launch: all inside of a micro architecture is exposed
the innovative table+sofa system created for living
spaces and designed by architects Davide Paolini and
Francesco Della Valle of ARKIMERA.
This is the first stage of a Tour moving accross Italy to
let the people know the idea of ISOLAGIORNO.
A few metres from the Moscova metro station, the
items re-signified by MANOTECA blend in a fairytale
installation. Manoteca produces unique pieces of
furniture, poised between design and art, presently
shown in NY, Las Vegas, Seoul, HK, Singapore. In this
occasion we’ll present an extract of the installation IN
MOBILE CARTA, where visitors will be invited to play
an extremely unusual piano.
MT Washi Tape will decorate Brera Walls Mediateca
with rice paper tapes.
MT CASA represents the new stndards for interior
design. The adhesive is removable, the colors and
patterns allow you to change the look of your house
without damaging the substrate. During the show, MT
pop-up store will be the place where you can see all
the entire line.
> EVENTI
8/9/10/11/12
h. 19:30 - 21:00
16
–
Le serate dell’OKITE® Gallery saranno animate da
un affascinante percorso enogastronomico curate da
Gambero Rosso e Feudi di San Gregorio
The evenings at OKITE® Gallery will be animated by a
fascinating gastronomic journey curated by Gambero
Rosso and Feudi di San Gregorio winery
˛qBa#f,˛
Good news from Brazil
Swedish Design Goes Milan – In Real Life
Sollos
Lanza Showroom - Via Lanza, 4
Swedish Design Goes Milan
La Posteria - Via Sacchi, 5
> ESPOSIZIONE
> ESPOSIZIONE
Giorni: 8/9/10/11/12/13 Aprile
h. 10:00 - 22:00
Giorni: 8/9/10/11/12/13 Aprile
h. 10:00 - 22:00
> COCKTAIL
Martedì 8 Aprile
h. 19:00 - 22:00 su invito
17
–
L’innovativa azienda Brasiliana SOLLOS partecipa
per la prima volta al Design Week presentando una
selezione di raffinati mobili e complementi disegnati
da Jader Almeida per un mercato internazionale dove
un’estetica senza tempo si fonde con il know-how
tecnologico. In mostra 50 prodotti realizzati con materiali e tecniche diverse dimostrano l’eccellenza della
produzione SOLLOS.
Design Week will see innovative Brazilian company
SOLLOS unveil a select range of interiors of great international appeal crafted under the sophisticated art
direction of JADER ALMEIDA as a natural extension
of his distinctive design style. The 50 pieces chosen
for the debut showcase the diverse techniques and
materials and spirit of excellence that distinguish SOLLOS products.
> OPENING
La maestria artigianale incontra un design
innovativo
Trentino Wood & Design
48Solferino - Via Solferino, 48
18
–
> ESPOSIZIONE
Giorni: 8/12 h. 13:00 - 21:00
13 h. 13:00 - 18:00
> COCKTAIL
19
–
Martedì 8 h. 21:00 - 23:00 su invito
9/11 From Talks h. 15:00
Venerdì 11 Aprile
h. 19:00 su invito
Una quarantina di creativi svedesi condividono i propri
pensieri sugli ultimi trend in Svezia in fatto di design,
food, musica e lifestyle IN REAL LIFE, dal vivo. La
Posteria si popola di nuovi prodotti, incontri e musica
con un feeling tutto svedese.
I designer di FORM US WITH LOVE, conosciuti per il
loro approccio anticonvenzionale, hanno curato concept e selezione.
L’evento è una collaborazione tra Business Sweden,
VisitSweden e Svensk Form.
TRENTINO WOOD & DESIGN presenta una collezione
di 12 nuovi prodotti. Le influenze minimaliste e funzionali combinate con l’artigianalità esperta e i legnami
pregiati, rende la gamma perfetta per interni moderni e innovativi. Esposizione in collaborazione con la
Triennale Internazionale del Legno 2014 (triennaledellegno.it), Diffus (diffus.dk) e Molinari Living (molinaridesign.com).
Around 40 Swedish designers will share their thoughts
about what goes on today in Sweden within contemporary design, food, music and lifestyle IN REAL LIFE.
There will be new products, live meetings and meals
with Swedish feeling.
Swedish Design Goes Milan 2014 is collaboration
between Business Sweden, VisitSweden and Svensk
Form.
The design studio FORM US WITH LOVE, known for
their unconventional methods, have curated theme
and selection.
TRENTINO WOOD & DESIGN presents 12 new, exciting products. Minimalist and functional influences,
combined with skilled craftsmanship and precious
woods, culminates in a product range perfect for
modern and innovative interiors. In collaboration with
the Triennale Internazionale del Legno 2014 (triennaledellegno.it), Diffus (diffus.dk) and Molinari Living
(molinaridesign.com).
Buy Aldo Cibic
Caesarstone presents – Islands by Raw-Edges
Del Tongo Solferino
Buy Aldo Cibic
Galleria Antonia Jannone - C.so G. Garibaldi, 125
Caesarstone
Palazzo Clerici - Via Clerici, 5
Del Tongo
Del Tongo - Via Solferino, 22
> ESPOSIZIONE
> ESPOSIZIONE
> ESPOSIZIONE
Giorni: 8/9/10/11/12/13 Aprile
h. 10:00 - 21:00
Giorni: 8/9/10/11/12/13 Aprile
h. 10:00 - 20:00
Giorni: 8/9/10/11/12/13 Aprile
h. 11:00 - 22:00
> PRESS PREVIEW
Lunedì 7 Aprile
h. 14:30 - 21:00
–20
> OPENING
Martedì 8 Aprile
h. 10:00 - 20:00
–21
> COCKTAIL
Martedì 8 Aprile
h. 19:00 - 23:00
Devon&Devon – “Created in Florence. Inspired
by the world.”
Devon&Devon
Devon&Devon - Via S. Marco, 38
> ESPOSIZIONE
–22
Giorni: 8/9/10/11/12/13 Aprile
h. 10:00 - 20:00
> OPENING PARTY
Giovedì 10 Aprile
h. 19:00
–23
Buy Aldo Cibic debutta con una collezione di pezzi
che comprende diversi oggetti e complementi, che
nascono per contribuire a comporre un ambiente accogliente e contemporaneo.
‘Buy Aldo Cibic’ makes its debut with a collection of
various pieces all of which stem from fairly hot ideas
relating to functionality, contributing towards the creation of warm, welcoming, modern environments.
‘Islands’ di Raw Edges, un’installazione interattiva,
esplorando ambienti cucina e domestici, ponendo
Caesarstone al centro degli interni
Un’istallazione che sfrutta le emozioni provocate dal
colore, protagonista di un allestimento che si ispira
al Pop.
Devon&Devon celebra 25 anni di storia con un nuovo
spazio di 500 mq e l’anteprima del film “The Heritage”.
‘Islands’ by Raw Edges; an interactive installation, exploring kitchen and domestic environments, placing
Caesarstone at the core of the interior
An installation that exploits the emotions provoked by
the color, the star of an exhibition inspired by the Pop.
Devon&Devon celebrates 25 years anniversary with
a new 500 m2 store and the movie premiere “The
Heritage”.
The wallcovering design
Pulp Magazine Launch
Surf Space
Foscarini Spazio Brera @FuoriSalone 2014
Effeitalia, Omexco, Arte, Limited edition, Fabricut
Fiorichiari5 - Via Fiori Chiari, 5
Fedrigoni
Fabriano Boutique - Via Ponte Vetero, 17
> ESPOSIZIONE / COCKTAIL
Giorni: 11 Aprile
h. 18:00 - 21:00
Florim
Florim - Via Fatebenefratelli, 9
Foscarini
Foscarini Spazio Brera - Via Fiori Chiari, 29
Via Pontaccio, 19
> ESPOSIZIONE
Giorni: 8/9/10/11/12/13 Aprile
h. 10:00 - 20:00
> COCKTAIL
Giovedì 10 Aprile
h. 20:30 - 22:00
24
–
25
–
In esclusiva Italia le collezioni di rivestimenti murali
Omexco/Maison Martin Margiela e Arte/Fondation Le
Corbusier. Ambientazioni: tappeti e moquette Limited
Edition, tessuti Fabricut.
Exclusive for Italy wall covering collections Omexco/
Maison Martin Margiela and Arte/Fondation Le Corbusier. Setting: carpets and rugs Limited Edition, fabrics Fabricut.
Presentazione del nuovo magazine internazionale Pulp dedicato al visual communication design
su carta, curato dal team londinese di Eye Magazine e Fedrigoni cartiere.
Mostra personale di Paolo Paradiso
X.Tra.Ordinary places
Galleria Ponte Rosso
Galleria Ponte Rosso - Via Brera, 2
> ESPOSIZIONE
Giorni: 8-12 h. 10:00 - 12:30 | 15:30 - 19:00
13 Aprile h. 15:30 - 19:00
28
–
Venticinque nuovi dipinti di grande formato dell’artista
PAOLO PARADISO dedicati all’America degli anni ‘50
(in particolare New York e Chicago)
Twenty five new large-format paintings by the artist
Paolo Paradiso dedicated to the America of the ‘50s
(especially New York and Chicago)
> ESPOSIZIONE
Giorni: 8/9/10/11/12/13 Aprile
h. 10:00 - 13:00 | 14:00 - 19:00
> EVENTO
Giovedì 10 Aprile
h. 18:00
26
–
> ESPOSIZIONE
Giorni: 8/9/10/11/12/13 Aprile
h. 10:00 - 22:00
> COCKTAIL PARTY
Giovedì 10 Aprile
h. 18:30 - 20:00
27
–
Pulp official launch, the international magazine about
visual communication on paper. By Eye magazine
London team and the Italian Fedrigoni paper mill.
La qualità materica diventa metodo espressivo. I toni
tattili delle superfici ceramiche realizzano spazi dove
abitare, accogliere, lavorare, vivere meglio. Surf Space, la superficie dello spazio.
Material quality becomes a way of expression. Tactile
tones of Ceramic surfaces create spaces where you
can dwell , host, work, live better Surf Space, the
space surface
Una presentazione che, tramite la semplicità degli elementi utilizzati, sottolinea la forza espressiva ed emotiva
delle lampade Foscarini. Il prodotto diventa protagonista
in un gioco di immagini e specchi.
A presentation which highlights the expressive and emotional power of Foscarini’s lamps via the simplicity of the
elements used to make them. It is the product which is
centrestage in this interplay of images and mirrors.
40th Anniversary Special Event “Fuorisalone”
HANGOUT. Unconventional Collection.
iBarzaghi
Gamma Arredamenti International
Showroom Gamma/Dandy Home - C.so G. Garibaldi, 117
Hangar Design Group
Brera2 - Via Brera, 2
iBarzaghi
BAD Brera Art & Design - Via Formentini 4/6
> ESPOSIZIONE
> ESPOSIZIONE
> ESPOSIZIONE
Giorni: 8/9/11/12 h. 10:30 - 21:30
10 h. 10:30 - 19:30
13 h. 10:30 - 18:00
Giorni: 8/9/10/11/12 Aprile
h. 10:00 - 20:00
Giorni: 8/12 h. 10:00 - 22:00
13 Aprile h. 11:00 - 19:00
29
–
In occasione del suo 40’ anniversario Gamma presenta “Dandy home“ collezione di imbottiti e complementi d’arredo progettata e coordinata dal designer
Giuseppe Viganò.
For its 40 years anniversary, Gamma presenting
“Dandy Home”, a great collection of Leather upholstered products and furniture accessories, created
and managed by designer Giuseppe Viganò.
> COCKTAIL
Giovedì 10 Aprile
h. 18:30 su invito
30
–
> SPECIAL OPENING PARTY
Venerdì 11 Aprile
h. 10:00 - 24:00
–31
Hangar Design Group presenta Unconventional Collection, in collaborazione con Vistosi, Urbo, Rossato,
Acera e Bertoni.
Una pregiata collezione di mobili in noce canaletto segna il debutto de iBarzaghi alla design week milanese,
con la direzione artistica de ildoppiosegno.
Hangar Design Group presents Unconventional Collection, in collaboration with Vistosi, Urbo, Rossato,
Acera and Bertoni.
A fine collection of furniture in Walnut Canaletto Wood
marks the debut at the Milan Design Week of iBarzaghi, under the artistic direction of ildoppiosegno.
Internoitaliano
The scandinative workspace by Kinnarps and
Luca Nichetto
Internoitaliano
ASAP - C.so G. Garibaldi, 104
Kinnarps
La Pelota - Via Palermo, 10
> ESPOSIZIONE
> ESPOSIZIONE
Giorni: 8/9/10/11/12 Aprile
h. 10:30 - 19:30
> COCKTAIL PARTY
Venerdì 11 Aprile
h. 18:30 - 21:30
–32
Giorni: 8 h.10-19 9-12 h.10-21 10 h. 10-22
11 h. 10-24 13 h. 10-16
> PARTY
Martedì 8 Aprile
h. 19:30 - 23:00 su invito
–33
> ESPOSIZIONE
Giorni: 8/9/10/11/12/13 Aprile
h. 10:30 - 22:00
Giorni: 8/9/10/11/12/13 Aprile
h. 10:00 - 20:00
> COCKTAIL
8/11 Aprile
h. 19:00 - 21:00
–34
> OPENING COCKTAIL
Martedì 8 Aprile
h. 18:00
–35
Details never sleep
Veneta Cucine a Milano
Santarossa
Accademia di Brera - Via Brera, 28
Society
Society - Via Palermo, 1
> ESPOSIZIONE
> ESPOSIZIONE
Veneta Cucine
Veneta Cucine - Foro Buonaparte ang.
Via Quintino Sella
Giorni: 8/9/10/11/12/13 Aprile
h. 9:00 - 22:00
Giorni: 8/9/10/11/12/13 Aprile
h. 10:30 - 21:00
A path “disoriented” with gradients, sliding doors that
change the perception of the environment, water and
trees: The SCANDINATIVE Workspace.
Oikos a Palazzo Cusani: 30 anni di colore e
materia per l’architettura sostenibile
36
–
> ESPOSIZIONE
Essentially Wood. Back to our future.
New projects of Giulio Iacchetti, Alessandro Stabile,
Leonardo Sonnoli and Irene Bacchi, expand the collection in a scenario of Italian charm.
Giorni: 8/9/10/11/12/13 Aprile
h. 10:00 - 22:00
Moto Morini
Spaziosotto - Via Sacchi, 5
Presentazione dei nuovi modelli in fibra di carbonio ed in
particolare della nuovissima 11 ½ , una moto moderna
e glamour che unisce la facilita’ della guida alla cura dei
dettagli, caratteristica distintiva del marchio moto morini.
Presentation of the new models in carbon fiber and especially of the new model 11 ½ , modern and glamour
motorcycle characterized by easy guide and attention to
detail, distinctive characteristic of moto morini.
Un percorso “disorientate” con dislivelli, aperture
scorrevoli che cambiano la percezione degli ambienti,
acqua e alberi: The SCANDINATIVE Workspace
> ESPOSIZIONE
Moto Morini Capolavori Italiani
Kundalini
Kundalini Temporary Showroom - Via Statuto, 16
Kundalini presenta una nuova collezione di lampade
da parete in cui l’applicazione di tecnologie innovative
si affianca all’uso di materiali tradizionali per esaltare il
valore estetico del progetto
Kundalini presents a new wall lamp collection in which
the application of new technologies associated with
the use of traditional materials enhances the aesthetic
value of the project.
Nuovi progetti di Giulio Iacchetti, Alessandro Stabile,
Leonardo Sonnoli e Irene Bacchi, ampliano la collezione in uno scenario di suggestioni italiane.
Oikos
Palazzo Cusani - Via Brera, 13
WOW! Working On Walls
> PERFORMANCE E COCKTAIL
37
–
Giovedì 10 Aprile e Venerdì 11 Aprile
h. 18:00 - 22:00
> ESPOSIZIONE
38
–
Giorni: 8/9/10/11/12/13 Aprile
h. 10:00 - 18:00
39
–
Un percorso sensoriale attraverso la materia ed una
suggestione progettuale per immaginare superfici
inedite.
Razionalismo italiano e suggestioni di antiche botteghe. Il rigore della nuova linea prende spazio in una
location interpretata con gli studenti dell’Accademia.
Un gioco tra micro e macro, nello spazio Society di
Via Palermo 1, l’installazione-divertissement permette
di indagare da vicino il mondo tessile.
Nello Showroom gli ambienti superano la distinzione
tra classico e moderno e rispondono ai diversi modi
di vivere la quotidianità.
An experience, a sensory route through Oikos colours
and textures, a design suggestion to imagine unique
surfaces.
Italian rationalism and ancient workshops awesomeness. The new line formal rigor takes place in a location interpreted with the Academy students.
A micro and macro playful setting. An installation
which is also a divertissement giving a close look at
the word of textiles.
The display areas of the Showroom surpass the distinction between classic and modern, and they reflect
the various ways of living everyday life.
Yamakawa Rattan
Anteprima Zampe Expo 2015
Yamakawa Rattan
AmyD - Via Lovanio, 6
Zampediverse
Zampediverse - Via S. Marco, 1
> ESPOSIZIONE
> ESPOSIZIONE
Giorni: 8/9/10/11/12/13 Aprile
h. 9:30 - 20:30
Giorni: 9/10/11/12 Aprile
h. 17:00 - 22:00
> COCKTAIL
Mercoledì 9 Aprile
h. 18:00 - 21:00
40
–
> PERFORMANCE CON COCKTAIL
10/11/12 Aprile
h. 21:00
41
–
Un marchio giapponese con una lunga storia di produzione di mobili in rattan di alta qualità. Progettate da
Hiroomi Tahara.
“Zampe Expo 15” è un progetto legato alla creazione
di un libro unico nel suo genere, un’opera collettiva,
una vera e propria opera d’arte artigianal’digitale.
A Japanese brand with a long history of producing
high quality rattan furniture. Design Hiroomi Tahara.
The “Zampe Expo 15” project involves the creation of
a unique kind of book, a real browsable work of art.
Around Morandi
L’arte in un fil…..di ferro
a15 nuovo showroom
Taps on MOVE™
120%Lino
120%Lino - Via Marsala,13 ang. C.so G Garibaldi
A.G. Spalding & Bros. New York
A.G. Spalding & Bros. Store - Via Fiori Chiari, 24
a15
a15 - Via Marsala, 4
a2f
C.so G. Garibaldi, 99...e dintorni
> ESPOSIZIONE
> ESPOSIZIONE
> ESPOSIZIONE
> ESPOSIZIONE
Giorni: 8/10 h.10:30 - 20:00
11/12 h.10:30 - 22:00
13 h.10:30 -20:00
Giorni: 8/9/10/11/12/13 Aprile
h. 10:30 - 20:30
Giorni: 8/9/10/11/12/13 Aprile
h. 15:00 - 20:00
Giorni: 8/9/10/11/12/13 Aprile
h. 10:00 - 22:00
42
–
43
–
44
–
45
–
Il lino, il design e la cultura dell’innovazione si incontrano per celebrare Giorgio Morandi reinterpretandone la
filosofia grazie ad un allestimento che ricrea suggestioni dell’universo dell’artista.
Linen, design and cultural innovation join together to
celebrate Giorgio Morandy by performing his philosophy with an exceptional staging which recreate the
artist universe.
Sculture in filo di ferro che formano una ragnatela volumetrica dei soggetti con forme di esotici animali in
scala naturale.
LWL 014, La macchina dei profumi
Agape: passato, presente e futuro.
United Design
Una Casa Grande come il Mondo.
Acqua dell’Elba
Profumeria Giada - Via Solferino, 2
Agape
Agape12 - Via Statuto, 12
Altro Fuoco - Atelier A - Exnovo
Dedar – Via Fiori Chiari, 18
Altromercato
Altromercato - Via Mercato, 14
> ESPOSIZIONE
> ESPOSIZIONE
> ESPOSIZIONE
> ESPOSIZIONE
Giorni: 8/9/10/11/12/13 Aprile
h. 10:00 - 20:00
Giorni: 8/9/10/11/12/13 Aprile
h. 10:00 - 21:00
Giorni: 8/9/10/11/12/13 Aprile
h. 10:00 - 22:00
Giorni: 8/9/10/11/12/13 Aprile
h. 10:30 - 21:30
> OPENING PARTY
> OPENING COCKTAIL
> COCKTAIL
> EVENTI E WORKSHOP
Martedì 8 Aprile
h. 18:30 - 21:00
46
–
Sculptures in wire forming a web of subjects with
volumetric form of exotic animals in natural scale.
Lunedì 7 Aprile
su invito
47
–
a15 Vintage forniture & XX decorative arts apre il suo
nuovo showroom nel cuore di Brera in via Marsala, 4
> EVENTI
8/13 Aprile
h. 10:00 - 22:00
a15 Vintage forniture & XX decorative arts apre il suo
nuovo showroom nel cuore di Brera in via Marsala, 4
48
–
Rubinetti inox di alta qualità italiana,
0 μg/L di Piombo e di Nickel rilasciati nell’ acqua
potabile
Stainless steel taps of high Italian quality
0 μg/L of Lead and Nickel released into potable water
49
–
Mercoledì 9 e Sabato 12 Aprile
h. 19:00
Martedì 8 e Mercoledì 9
h. 15:30 - 17:15 | 18:00
Nel prestigioso spazio di Via Solferino 27 tre realta’
italiane del panorama del design presentano le loro
collezioni coordinate : ALTRO FUOCO- ATELIER A- EX
NOVO
In the prestigious area of Via Solferino 27 three reality
‘of the’ landscape of Italian design present their collections coordinates: ALTRO FUOCO- ATELIER A- EX
NOVO
Mostra racconto del design del commercio equo e
solidale, con laboratori aperti e aperitivi dal mondo.
Ricami di terre / Clay Embroidery (Nepal) Nere Terrecotte / Black Pottery (Indonesia)
Preview Exposition of best fair trade design, with open
workshops and world fair food. Ricami di terre / Clay
Embroidery (Nepal) Nere Terrecotte / Black Pottery
(Indonesia)
LWL 014, Installazione artistica di Mario Apone, Francesca Fiorella, Unconventionalproject; incontro con
l’isola e i profumi.
Dalle novità presentate al Fuorisalone 2014 alle origini del marchio che da 40 anni è tra i più rappresentativi ed innovativi per l’arredo della stanza da bagno.
LWL 014, Art Installation by Mario Apone, Francesca
Fiorella, Unconventionalproject; meeting with the island and fragrances.
From the novelties presented at Fuorisalone 2014 to
the origins of one of the most representative and innovative bathroom brands of the last 40 years.
L’eleganza del ricciolo – I classici del bagno di
Arnaldo Castelli
Women’s Hands a cura di Patrizia Scarzella
FUORIMODO Social - Food - Art Design
Atipico design for living
Associazione DcomeDesign
Biblioteca S.M. Incoronata - C.so G. Garibaldi, 116
Atelier Corso Como 9
Atelier Corso Como 9 - Corso Como, 9
Atipico
Palermo5 - Via Palermo, 5
> ESPOSIZIONE
> ESPOSIZIONE
> ESPOSIZIONE
Giorni: 8/11 h.16:00 - 22:00
12/13 10:00 - 22:00
Giorni: 8/9/10/11/12/13 Aprile
h. 9:30 - 21:30
Giorni: 8/9/10/11/12/13 Aprile
h. 11:00 - 21:00
Arnaldo Castelli
Arnaldo Castelli - Via Pontaccio, 12/a
> ESPOSIZIONE
Giorni: 8/9/10/11/12 Aprile
h. 10:00 - 12:30 | 15:00 - 19:00
50
–
Arnaldo Castelli presenta le sue classiche collezioni di
accessori per la sala da bagno
Arnaldo Castelli presents his classical collections of
hand made bathroom accessories
Moda e design: legati da un filo
“Sartoria” by Vito Nesta for Bagutta
Bagutta
Boutique Bagutta - Via Fiori Chiari, 7
> ESPOSIZIONE
Giorni: 8/10 h.11:00 - 21:00
11 h. 11:00 - 23:00
12 h. 11:00 - 21:00
13 h. 11:00 - 20:00
54
La boutique Bagutta di via Fiori Chiari 7 ospita in occasione del Fuorisalone la collezione in ceramica del
giovane designer Vito Nesta, esposta anche in via San
Pietro all’Orto 26.
Bagutta Boutique in Via Fiori Chiari 7 during the Fuorisalone
hosts the collection of ceramics of the young designer Vito
Nesta, on display also in via San Pietro all’Orto 26.
>EVENTI
9/11 Aprile
h. 19:00
51
–
Le foto dei workshop con le donne artigiane in Tailandia, Kenya e Filippine realizzati per la Good Shepherd
Foundation Onlus.
The photos of the workshops conducted with women
artisans in Thailand, Kenya and Philippines for the
Good Shepherd Foundation.
> EVENTI
52
–
53
–
8/13 Aprile | 9/11/13 Aprile
h. 16:00 - 17:00 | 18:00 - 19:00
:00
Studio di ambienti, mobili, oggetti e sapori esclusivi
della tradizione e innovazione italiana.
Presentazione delle ultime novità
Presentation of the latest news
Modern and enticing home interiors and food resulting from an innovative interpretation of Italian tradition.
Barbieri Nuovo Stile Italiano
Bassam Fellows Lifestyle Gallery at Exits
Bertazzoni Temporary Showroom
Barbieri Nuovo Stile Italiano
Barbieri Nuovo Stile Italiano - Via Palermo, 18
Bassam Fellows
Exits - Via Varese, 14
Bertazzoni
Bertazzoni Temporary Showroom - C.so G. Garibaldi, 51
> ESPOSIZIONE
> ESPOSIZIONE
> ESPOSIZIONE
Giorni: 8/9/10/11/12/13 Aprile
h. 10:30 - 21:30
Giorni: 8/9/10/11/12/13 Aprile
h. 10:00 - 21:00
Giorni: 8/9/10/11/12/13 Aprile
h. 10:00 - 22:00
> COCKTAIL PARTY
>EVENTI
55
–
Complementi arredo in serie limitata o pezzi unici anche su richiesta del cliente.(tavolini,specchi,appendini)
Furniture complements in a limited series or unique
pieces including at the request of the customer.
Martedì 8 Aprile
h. 17:00 - 22:30
56
–
BassamFellows’ Lifestyle Gallery presso Exits. La più
ampia selezione di mobili BassamFellows ‘Craftsman
Modern’ in Europa.
BassamFellows’ Lifestyle Gallery at Exits. Europe’s
most extensive selection of BassamFellows ‘Craftsman Modern’ furniture.
57
–
8/11/12 Aprile h. 12:30 - 14:00 / 18:30
30 - 20:0
20:00
00
9/10/13 Aprile h. 12:30 - 14:00
Bertazzoni propone un’esperienza di cottura a 360°
con attività interattive legate al mondo food e design.
Bertazzoni offer an all-round cooking experience with
interactive activities dealing with food and interior design.
Design seducente dell’accessorio gioiello
Bitossi Home Pink Bar
Presentazione novità Boffi 2014
Calligaris
Bianca D’Aniello - Bibijoux
Bianca D’Aniello - Bibijoux - Via Formentini, 7
Bitossi Home
Pink Bar - Via Varese, 6
Boffi
Boffi - Via Solferino, 11
> ESPOSIZIONE
> ESPOSIZIONE
> ESPOSIZIONE
Calligaris
Calligaris Flagship Store - Via Tivoli ang. Foro
Buonaparte
Giorni: 8/9/10/11/12/13 Aprile
h. 11:00 - 20:00
Giorni: 8/10 h.10:00 - 18:00
11 h.10:00 - 22:00
Giorni: 8/9/10/11/12/13 Aprile
h. 10:00 - 21:00
> JEWELS ACCESSORIES COCKTAIL
> COKTAIL
Mercoledì 9 Aprile
h. 19:00 - 21:00
58
–
Venerdì 11 Aprile
h. 18:00 - 22:00 su invito
59
–
60
–
Giorni: 8 h. 14:00 - 18:00
9/12 h. 10:00 - 22:00
> COCKTAIL
Martedì 8 Aprile
h. 19:00 - 24:00 su invito
61
–
In occasione del Fuorisalone 2014 Bianca D’Aniello
nel suo Atelier ubicato nel piu’suggestivo angolo di
Brera,pone l’attenzione sulla connessione tra il gioiello e l’accessorio.
For the Fuorisalone 2014 Bianca D’Aniello, in her
Atelier located in the most suggestive angle of Brera,
focuses on the connection between jewelry and accessory.
Per la Milano Design Week, nasce Bitossi Home Pink
Bar, il bar di Via Varese, 6 reinterpretato da Arabeschi
di Latte per Bitossi Home.
World design capital Cape Town 2014 a Milano
Cut and Frame
Cement Design Space & Microfloor
Create your tile
Cape Best
Cape Best - C.so G. Garibaldi, 44
cc-tapis
cc-tapis - Via S. Simpliciano, 6
Cement Design
Cement Design Space & Microflor - Via Solferino, 42
DesingTaleStudio by Ceramiche Refin
Refin Studio - Foro Buonaparte, 68
> ESPOSIZIONE
> ESPOSIZIONE
> ESPOSIZIONE
> ESPOSIZIONE
Giorni: 8/9/10/11/12/13 Aprile
h. 10:30 - 20:00
Giorni: 8/9/10/11/12/13 Aprile
h. 10:00 - 20:00
Giorni: 8/9/10/11/12/13 Aprile
h. 10:00 - 19:00
Giorni: 8/9/10/11/12/13 Aprile
h. 10:30 - 19:30
> COCKTAIL
> COCKTAIL
> EVENTI
> PRESS PREVIEW
Mercoledì 9 Aprile
h. 18:00 - 21:00
62
–
Cape Best® presenterà la collezione di tessuti Sudafricani
vintage e contemporanei, selezionati e reinterpretati da
creativi designer italiani e le realizzazioni di Cara Judd,
giovane e apprezzata designer di Cape Town.
Cape Best® will present a collection of vintage and contemporary textiles from South Africa, besides the original
furniture designed by the South African designer Cara
Judd.
During the Milano Design Week will be presented
Bitossi Home Pink Bar, the location has been reinterpreted by Arabeschi di Latte for Bitossi Home.
Venerdì 11 Aprile
h. 18:30
63
–
Presentazione nuovi modelli 2014
New models 2014 presentation
Boffi vi aspetta a Milano in via Solferino, 11 per scoprire tutte le novità del 2014. Vi invita inoltre a visitare
i giardini della Triennale dove farete la conoscenza
della prima cucina Boffi completamente outdoor.
> ESPOSIZIONE
Il flagship store presenterà i nuovi volti chiamati ad
incarnare il concetto di smart attitude: Stephen Burks
e Marc Sadler e la nuova collezione di complementi
CODE, che sarà inaugurata grazie alla collaborazione
con Matteo Cibic.
Boffi invites you at Boffi Solferino in Milan to discover
the latest news for 2014. Visit also the Triennale gardens and meet Boffi first outdoor kitchen.
64
–
65
–
Mercoledì 9 e Sabato 12 Aprile
h. 18:00
Lunedì 7 Aprile
h. 11:30 - 14:30
Cement Design presenta la nuova linea prodotto METAL LINE. Metal Line: nuove superfici continue in microcemento zinco, alluminio, ottone e bronzo firmate
Cement Design Group.
Cement Design present new collection METAL LINE
Metal Line: new continuous surfaces in micro cement
zinc, aluminum, brass and bronze signed Cement Design Group.
Presentazione del concorso internazionale Create
your Tile. Preview della nuova collezione ceramica
FILO disegnata da Alessandro e Francesco Mendini
per DesignTaleStudio.
Presentation of the international design contest Create
your Tile. Preview of the new porcelain tile collection
FILO designed by Alessandro and Francesco Mendini
for DesignTaleStudios.
Videre et tangere
Daidocoro Japanese Kitchen
Collezione Dedar/Hermès 2014
Cleaf
Dreamfactory Gallery - C.so G. Garibaldi, 117
Cleanup
Urushj - C.so G. Garibaldi, 65
Dedar /Hermès furnishing fabrics
Dedar - Via Fiori Chiari, 18
> ESPOSIZIONE
> ESPOSIZIONE
> ESPOSIZIONE
Giorni: 8/9/10/11/12/13 Aprile
h. 10:00 - 21:00
Giorni: 8/12 h.11:00 - 20:00
13 h.11:00 - 17:00
Giorni: 8/9/10/11/12/13 Aprile
h. 10:00 - 20:00
> COCKTAIL
> PRESS PREVIEW
Giovedì 10 Aprile
h. 19:00 - 22:00
66
–
Lunedì 7 Aprile
h. 18:00
67
–
> COCKTAIL
Mercoledì 9 Aprile
h. 21:00 - 23:00 su invito
68
–
Designspeaking temporary store & cafè by
Mokador
Designspeaking
Maroncelli2 - Via Maroncelli, 2
> ESPOSIZIONE
Giorni: 8/9/10/11/12/13 Aprile
h. 10:00 - 20:00
> COCKTAIL
69
–
Mercoledì 9 Aprile e Venerdì 11 Aprile
h. 18:00 - 22:00
Un tempo sospeso tra emozioni visive e tattili, la luce
esiste perché incontra la superficie e viceversa. Movimenti di trame, segni, cromie introducono la nuova
collezione, Surface mood 2014.
In a time suspended between visual and tactile emotions, light exists as it encounters the surface, and
viceversa. A movement of threads, signs, colors introduces the new collection, Surface mood 2014.
Cleanup Corporation, as a dedicated systemized
kitchen solutions manufacture in Japan, will announce
a new type of kitchens under the concept “DAIDOCORO” which represents the futuristic kitchens supporting. Japanese food culture hereafter. With the
presence of industrial designer Giulio Iacchetti we will
pursue a new value in kitchens by combining Japanese sensitivity and Italian sensitivity.
Collezione Dedar 2014 e nuova collezione Hermès di
tessuti per arredamento e carte da parati
Dedar collection 2014 and Hermes new collection of
furnishing fabrics and wallpapers
DESIGNSPEAKING presenta un nuovo concept con focus su giovani e start up e la seconda edizione di Talent’s
Manifesto in un temporary store aperto fino al 30/04 con
annesso selfie-bar a cura della torrefazione Mokador.
DESIGNSPEAKING presents a new concept focusing on
young designers and start ups and the second edition of
Talent’s Manifesto in a temporary store open until 30/04
with an adjoining selfie-bar by the roasting Mokador.
Dilmos presenta: Santambrogio di Andrea Branzi
(In collaborazione con de vecchi milano 1935)
Edizioni Collezione Uno
BAG, the secret of your style
Premio “Il Ponte” 2014
Edizioni Design
Appartamento Via Palermo 5 - Via Palermo, 5
Fix Design
Fix Design Flagship Store - Via Fiori Chiari, 1
> ESPOSIZIONE
> ESPOSIZIONE
Giorni: 8/9/10/11/12/13 Aprile
h. 10:30 - 19:00
Giorni: 8/9/10/11/12/13 Aprile
h. 10:30 - 22:00
Fondazione Europea Guido Venosta
Sacrestia Monumentale della Basilica di S. Marco P.zza S. Marco, 2
> ASSEGNAZIONE PREMIO / COCKTAIL
Martedì 8 Aprile
h. 18:00
> OPENING
> COCKTAIL
Dilmos
Dilmos - P.zza S. Marco, 1
> ESPOSIZIONE
Giorni: 8/9/10/11/12/13 Aprile
h. 10:00 - 20:00
> OPENING
Martedì 8 Aprile
h. 18:00
70
–
Martedì 8 Aprile
h. 18:00 - 23:00
71
–
La collezione Santambrogio, prodotta in serie limitata
e numerata, cerca di rinnovarne le forme e la leggerezza, combinando la preziosità dell’argento con la
trasparenza del plexiglass.
The Santambrogio collection, produced in a numbered limited series, seeks to rejuvenate its shapes
and lightness by combining the preciousness of silver
with the transparence of plexiglass.
Bagni galvanici, metallo, lamiera e pietra si raccolgono
attorno a volumi elementari dando vita ad una serie di
complementi dalla bellezza austera, per questo di alto
profilo e mai banali.
Formabuona
Foster Experience14 - Arte e Design emozioni
da scoprire
Formabuona
Larte - Via Manzoni, 5
Foster
Solferino11 - via Solferino, 11
> ESPOSIZIONE
Giorni: 8/9/10/11/12 Aprile
h. 8:00 - 19:00
Plating baths, steel, metal sheets and stones shaping around simple volumes giving life to some grave
beauty complements. High profile, never trivial.
> ESPOSIZIONE
74
–
Giorni: 8/9/10/11/12/13 Aprile
h. 10:00 - 21:00
> EVENTI
75
–
Venerdì 11 Aprile
h. 18:00 - 21:00
72
–
73
–
Le vetrine del flagship store Fixdesign di via fiori chiari
ospiteranno un’installazione del progetto “BAG, the
secret of your style“. Protagoniste saranno le mini bag
della collezione Fixdesign Primavera/Estate 2014.
The Fixdesign flagship store in Fiori Chiari street will
host the “BAG, the secret of your style” project installation.The minibags of the Fixdesign Spring Summer
2014 collection will be its leading actors.
Assegnazione del premio “Il Ponte” a Massimo e Lella
Vignelli, assegnazione della “Medaglia della Riconoscenza” al professor Riccardo Viale, direttore dell’Istituto di Cultura Italiana negli Stati Uniti a New York
Intervengono: la professoressa Anty Pansera, Luisa
Bocchietto presidente ADI, Giorgina Venosta, il professor Saverio Monno, l’editore Giampiero Casagrande e Arnoldo Mosca Mondadori.
Unplugged relations
BelNet - innovative kitchen equipment
Fritz Hansen
Republic of Fritz Hansen - C.so G. Garibaldi, 77
Furnital
Furnital BelNet - RBfineart - Foro Buonaparte, 46
> ESPOSIZIONE
> ESPOSIZIONE
Giorni: 8/12 h. 10:00 - 21:00
13 h. 10:00 - 18:00
Giorni: 8/9/10/11/12 Aprile
h. 14:30 - 21:30
> COCKTAIL
> EVENTI
76
–
Giovedì 10 Aprile
h. 18:00 - 21:00 su invito
Un’anteprima delle collezioni 2015 e nuovi concept
presentati in un affascinante percorso allestito in collaborazione con l’Accademia di belle Arti di Brera.
Republic of Fritz Hansen™ presenta il tavolo Analog™ di Jaime Hayon e l’iconica sedia Drop™ di
Arne Jacobsen.
Furnital presenta BelNet: l’innovativo sistema di accessori che consente l’esperienza di preparare, stoccare, movimentare e servire in cucina.
A preview of 2015 collection and new concepts in
a fascinating journey set up in collaboration with the
Academy of Fine Arts of Brera.
Republic of Fritz Hansen™ presents the table Analog
by Jaime Hayon and the iconic Arne Jacobsen chair,
Drop™.
Furnital presents BelNet: the innovative kitchen equipment system, which aim is to melt together the internal organization of the drawers in the kitchen.
Geberit simply water
Guaxs Showroom
HAY & Wrong for Hay
La materia della scultura
Geberit
Museo Minguzzi - Via Palermo, 11
Guaxs
Galleria Isarte - C.so Garibaldi, 2
Hay
Spazio Eventi Ciovassino - Via Ciovassino, 3/A
Henrytimi
Henrytimi - Foro Buonaparte, 52
> ESPOSIZIONE
> ESPOSIZIONE
Giorni: 8/12 h.10:00 - 20:00
13 h.10:00 - 16:00
Giorni: 8/9/10/11/12/13 Aprile
h. 10:00 - 21:00
Progetto curatoriale dedicato alla valorizzazione e promozione dell’artigianato contemporaneo italiano
Curatorial project dedicated to the promotion of contemporary italian craft design
> ESPOSIZIONE
Giorni: 8/12 h.11:00 - 22:00
13 h.11:00 - 19:00
> OPENING PARTY
Martedì 8 Aprile
h. 19:00
> ESPOSIZIONE
78
–
Geberit presenta il nuovo apparecchio sanitario Geberit
AquaClean. Presenteremo inoltre bagni, che possono
dare interessanti spunti di ispirazione, installazioni particolari ed una zona lounge dedicata ai nostri clienti.
Geberit present the new Geberit AquaClean. We will have
inspirational bathrooms, special installations and a lounge
zone dedicated to our clients.
Giorni: 8/9/10/11/12/13 Aprile
h. 10:00 - 20:00
79
–
GUAXS SHOWROOM – ogetti artiginiali di interior design ed illuminazione di alta qualita.
GUAXS SHOWROOM – high-quality, handmade interior design objects and lighting
80
–
8/12 Aprile
h. 18:00 - 21:30
77
–
Martedì 8 Aprile e Venerdì 11 Aprile
h. 15:00 - 20:00 | h. 20:00 - 22:00
> COCKTAIL
Mercoledì 9 Aprile
h. 19:30
81
–
HAY assieme al suo brand associato WRONG for HAY
presentano la loro collezione in uno spazio condiviso
a Brera.
Le dinamiche tra materiali, superfici e volumi guidano
i prodotti HENRYTIMI al fascino dell’equilibrio senza
tempo.
HAY and WRONG for HAY showcase their collections
in a shared space in Brera. A pop-up shop will also be
open for the duration of the exhibition.
The dynamisms of materials, surfaces and volumes,
guide HENRYTIMI products to the charm of timeless
balance.
Geometric details
I segni del tempo
I segni del tempo - Via Formentini, 4/6
> ESPOSIZIONE
IAI AsiaPacificFederationDesigners
The Sign Dalia Gallico 何昌成
IAI - Asia Pacific Federation of Designers
Museo d’Arte e Scienza - Via Q. Sella, 4 ang. P.zza Castello
Giorni: 8/9/10/11/12/13 Aprile
h. 10:00 - 19:00
> ESPOSIZIONE
> COCKTAIL
> EVENTO
Venerdì 11 Aprile
h. 10:00 - 22:00
82
–
I segni del tempo presenta i brand: Dedar ,David
Hicks, Hermès, Larsen, Idarica Gazzoni
I segni del tempo presents the brand: Dedar, David
Hicks, Hermès, Larsen, Idarica Gazzoni
IVV952: L’anima artigianale di IVV si fonde con
il design ricercato di Ilaria Marelli.
IVV952
Statuto13 - Via Statuto, 13
> ESPOSIZIONE
Giorni: 8/11 h.10:00 - 22:00
12/13 h. 10:00 - 20:00
> COCKTAIL
8/11 Aprile
h. 19:00 - 22:00
86
–
IVV con Ilaria Marelli svelano e raccontano un suggestivo viaggio, articolato fra vetro, visioni e armoniche
contaminazioni.
IVV, together with Ilaria Marelli, disclose and tell about
a suggestive journey, formed of glass, visions and harmonious contaminations.
Giorni: 8/9/10/11/12/13 Aprile
h. 10:00 - 20:00
Venerdì 11 Aprile
h. 18:00 - 22:00
83
–
Spazio Cernaia
FLOWERheadS and ZANETTI MURANO
Inedito
Spazio Cernaia - Via Cernaia, 1
Italhome Le Sedie
Italhome Le Sedie - Largo Treves, 2
> ESPOSIZIONE
> ESPOSIZIONE
Giorni: 8/9/10/11/12/13 Aprile
h. 10:00 - 22:00
Giorni: 8/9/10/11/12/13 Aprile
h. 10:00 - 13:00 | 15:00 - 21:00
> COCKTAIL
84
–
85
–
Mercoledì 9 Aprile e Giovedì 10 Aprile
h. 19:30 - 22:30
L’installazione curata da Dalia Gallico e 何昌成,
Head IAI Italia e IAI, sviluppa una sequenza degli ultimi
progetti premiati e di 10 top designers contemporanei
asiatici tra tradizione ed avanguardia.
The exhibition curated by Dalia Gallico and 何昌成,
Head IAI Italia and IAI, develops a sequence of recent
award-winning projectsand 10 top asiatic contemporary designers between tradition and avant_garde.
“Anteprima delle nuove collezioni firmate da Eduardo
Dente, Miriam Dominguez Guerra, Carlo Rampazzi”
Una selezione delle 200 migliori sedie di design selezionate in base alla comodità, al design e al prezzo.
“New collections preview, designed by Eduardo Dente, Miriam Dominguez Guerra, Carlo Rampazzi”
An selection of the best 200 design chairs with focus
on confort, design, price.
Kasthall compie 125 anni!
A moveable feast at Kristina Ti
La Chance
Kasthall
Kasthall - Piazza Paolo VI
Kristina Ti features Altreforme
Kristina Ti store - Via Solferino, 18
La Chance
La Chance Showroom - Via Carmine, 9
> ESPOSIZIONE
> ESPOSIZIONE
> ESPOSIZIONE
Giorni: 8/9/10/11/12/13 Aprile
h. 10:00 - 19:00
Giorni: 8/9/10/11/12/13 Aprile
h. 10:00 - 19:00
Giorni: 8/9/10/11/12/13 Aprile
h. 10:00 - 20:00
> KASTHALL CELEBRATION PARTY
Giovedì 10 Aprile
h. 18:00 - 22:00
87
–
Kasthall presenta le nuove collezioni di tappeti insieme
a “The Secret Treasures”, riletture di vecchi schizzi recuperati dagli archivi storici, creati nel corso degli anni
da alcuni tra i più rinomati artisti tessili.
Presents new rug collections and The Secret Treasures, reinterpretations of old sketches from the
archives, made by some of the most distinguished
textile artists during the years
> OPENING
Martedì 8 Aprile
h. 18:00
88
–
Lo store Kristina Ti ospita “una festa mobile” squisitamente parigina, firmata ALTREFORME.
The Kristina Ti’s store features “a moveable feast”,
parisian atmosphere, signed ALTREFORME
> COCKTAIL
Martedì 8 Aprile
h. 18:00 - 22:00
89
–
Nuovi prodotti da Sebastian Herkner e designer V8.
Ma anche designs da Noé Duchaufour Lawrance,
Luca Nichetto, Pierre Favresse, nota Design Studio e
altri...
New products by Sebastian Herkner and V8 Designers and still designs by Noé Duchaufour Lawrance,
Luca Nichetto, Pierre Favresse, Note Design Studio
and others...
Biomorpho
Giardino Geometrico
Metropolis di Giacomo Moor
Metroquality
Leonardo Rossano Architetto
Atelier Gianluca Saitto - Via dell’Orso, 12
Living Divani
Orto Botanico - Via Fiori Oscuri, 4 | Via Fratelli Gabba, 10
Memphis/Post Design
Memphis/Post Design - Via Moscova, 27
Metroquality
Metroquality - Via Solferino, 24
> ESPOSIZIONE
> ESPOSIZIONE
> ESPOSIZIONE
> ESPOSIZIONE
Giorni: 8 h.17:30 - 19:30 9/11 h. 10:30 - 19:30
12 h. 14:00 - 19:30
Giorni: 8/9/10/11/12/13 Aprile
h. 10:00 - 20:00
Giorni: 8/9/10/11/12/13 Aprile
h. 10:00 - 21:00
Giorni: 8/9/10/11/12/13 Aprile
h. 10:00 - 20:00
> COCKTAILPARTY
> COKTAIL
> COCKTAIL
> EVENTO
Venerdì 11 Aprile
h. 17:30 - 19:30
90
–
91
–
Martedì 8 Aprile
h. 19:00
92
–
Martedì 8 Aprile
h. 19:00
Martedì 8 Aprile
h. 19:00 - 21:00 su invito
93
–
Leonardo Rossano espone prodotti creati da solo o
con Debora Mansur. Ditte: True design, R.F. Yamakawa, Codice
Le superfici Laminam e la collezione outdoor Living
Divani nell’istallazione “Giardino Geometrico” di Lissoni Associati all’Orto Botanico di Brera.
La nuova collezione di Giacomo Moor per Post Design è composta da 7 mobili in edizione limitata, numerati e firmati dall’autore.
Leonardo Rossano exhibits products created alone
or with Debora Mansur. Companies: True design, R.F.
Yamakawa, Codice
Laminam surfaces and Living Divani outdoor collection in the “Giardino Geometrico” installation by Lissoni Associati in the Brera Botanical Garden.
The new collection by Giacomo Moor for Post Design
is composed of a limited edition of 7 numbered and
signed pieces.
Restile Awards
A Tree of Chairs (Miyazaki Chair Factory 3rd
Exhibition in Milan)
Wood e jazz con Astor
Nuove collezioni Molteni&C Dada
Mobilificio Astor
Robertaebasta - Via Formentini 2/4
Molteni&C Dada
Molteni&C Dada - Via Solferino ang. Via Pontaccio
> ESPOSIZIONE
> ESPOSIZIONE
Giorni: 8/9/10/11/12/13 Aprile
h. 10:00 - 22:00
Giorni: 8/12 h. 10:00 - 21:00
13 h. 10:00 - 19:00
Mirage
Mirage Project Point - Via Marsala, 7
> ESPOSIZIONE
Giorni: 8/9/10/11/12/13 Aprile
h. 10:00 - 19:00
94
–
Miyazaki Chair Factory Co.
Galleria Ciovasso - Via Ciovasso, 11
> ESPOSIZIONE
Giorni: 9/10/11/12 Aprile
h. 11:00 - 19:00
95
–
96
–
> LIVE MUSIC
Mercoledì 9 Aprile
h. 19:00
Le aziende presentano il progetto MetroQuality ai loro
clienti e progettisti.
The companies are presenting the MetroQuality project to their customers.
97
–
RESTILE AWARDS, un’ esposizione dedicata ai migliori progetti pervenuti grazie a RESTILE, il contest
rivolto a giovani progettisti e creativi, promosso da
Mirage.
RESTILE AWARDS, an exhibition dedicated to the
best projects achieved thanks to RESTILE, a contest
created for young planners and designers and supported by Mirage.
The aim of the exhibition is to communicate the commitment and fruits of Miyazaki Chair Factory to visitors
from all over the world, and the chairs include the most
recent works of Makoto Koizumi and Kazuteru Murasawa. 13 themes from the context of manufacturing
and the same number of chairs will be displayed at
the venue. The themes are “Indigo Dyeing,” “Bend,”
“Carve,” “Upholster,” “Joint,” “Knock-down,” and so on.
Wood e jazz con Astor.
Musica dal vivo e design
Presentazione in anteprima novità zona giorno del
programma Skyline+ 2.0
Newform alla Milano Design Week: con My
Wellness il benessere prende forma
Oioli
Onwards
Tutto questo e una fetta di formaggio
Oioli Rubinetterie Srl
Oioli Showroom - Via Moscova, 39
Onwards
h+ - Via Varese, 12
Opera Prima Concept Store
Opera Prima - Via Volta, 21
> ESPOSIZIONE
> ESPOSIZIONE
> ESPOSIZIONE
Giorni: 8/9/10/11/12/13 Aprile
h. 13:30 - 22:00
Giorni: 8/9/10/11/12/13 Aprile
h. 10:30 - 19:30
Giorni: 8/12 h. 10:00 - 20:00
13 h. 10:00 - 18:00
> OPENING COCKTAIL
> COCKTAIL
Newform Showroom
Newform Showroom - Via Fiori Oscuri, 3
> ESPOSIZIONE
Giorni: 8/9/10/11/12/13 Aprile
h. 10:00 - 21:00
> BRERA DESIGN NIGHT
Venerdì 11 Aprile
h. 10:00 - 24:00
98
–
99
–
> OIOLI DESIGN PARTY
Venerdì 11 Aprile
h. 13:30 - 23:00
Nuove collezioni Molteni&C e Dada
New collection Molteni&C e Dada
Live music and design
Martedì 8 Aprile
h. 18:00 - 22:00
100
–
Mercoledì 9 Aprile
h. 19:00
101
–
Lo showroom di Newform, nel cuore di Brera,sarà
ancora protagonista con un progetto in cui l’ambiente
bagno diventa, sempre di più, un luogo di relax, una
personal spa valorizzata da prodotti di eccellenza.Il
programma My Wellness, dedicato ad un concetto di
benessere personale e personalizzabile, coinvolgerà
l’ospite cambiando la sua percezione nonché il modo
di vivere l’ambiente bagno.
Combinazione di design,natura ed eleganza attraverso
la presentazione di nuove idee per bagno e cucina,in
un ambiente dove creativita’ e innovazione vi coinvolgeranno nella realizzazione di nuove soluzioni.
Combination of design,nature and elegance through
the presentation of new ideas for bath and kitchen,in
an environment where creativity ‘and innovation will
involve you in construction of new solutions
Tecnica schietta, materiali nobili, filosofia bespoke. h+
presenta una selezione di progetti di design nati da
mano artigiana.
L’azienda olandese Soonsalon presenta oggetti di design straordinari. Non solo comodi e belli, dovrebbero
far sorridere.
Straightforward techniques, noble materials, bespoke
philosophy. h+ presents a selection of craftmanship
design projects.
Dutch label Soonsalon presents remarkable design
objects. Not just comfortable and beautiful they should
make you smile.
Ordine Aperto durante il Salone del Mobile 2014
Parentesiquadra con Bottega Quattro
PER/USE in the spotlight
The Cut
Ordine Architetti P.P.C. Provincia Milano
Ordine Architetti P.P.C. - Via Solferino, 19
Parentesiquadra
Bottega Quattro - Via Arco,1 ang. Via Mercato
PER/USE
Galleria Asso di Quadri - Via dell’Orso, 12
Record è cucine
Record è cucine - Via Pontaccio, 3
> ESPOSIZIONE
> ESPOSIZIONE
> ESPOSIZIONE
> ESPOSIZIONE
Giorni: 8/9/10/11/12/13 Aprile
h. 10:00 - 20:00
Giorni: 8/11 h.10:30 - 19:30
12 h.10:30 - 21:00
13 h.10:30 - 19:30
Giorni: 8/9/10/11/12/13 Aprile
h. 9:00 - 18:00
Giorni: 8/9/10/11/12/13 Aprile
h. 10:00 - 23:00
> EVENTI
> EVENTI
102
–
103
–
Mercoledì 9 Aprile e Venerdì 11 Aprile
ril
h. 21:15 | h.18:00
Sabato 12 Aprile
h. 18:00 - 21:00
Mostra fotografica “Ritratti di fabbriche”: le foto originali di paesaggi industriali milanesi a firma Gabriele
Basilico, scattate tra il 1978 e il 1980.
L’11, incontro con Benedetta Tagliabue che racconta
e presenta in anteprima la sua prima incursione nel
design.
Parentesi Quadra-Bottega Quattro-Scuola“arte &
messaggio” insieme al design week 2014 -I PIU’
BELLI SIAMO NOI!
Parentesi Quadra-Bottega Quattro-“arte & messaggio” School all together with the design week 2014 -I
PIU’ BELLI SIAMO NOI!
> COCKTAIL
Martedì 8 Aprile
h. 19:00
104
–
PER/USE is a Belgian design brand that offers a balanced mix of furniture and accessories designed by
international designers. The functional collection, with
a dignified and timeless character, however not missing a contemporary twist, is inspired by familiar names
as well as emerging design personalities. Lucie Koldova, creative director of PER/USE.
> COCKTAIL
Giovedì 10 Aprile
h. 19:00 - 23:00
105
–
Nel nuovo showroom di Record è cucine la presentazione di THE CUT, cucina disegnata da Alessandro
Isola.
The new showroom of Record è cucine will host the
presentation of THE CUT, a kitchen designed by Alessandro Isola.
Nuova Collezione Reflex 2014
Moto-Recycling
Accademia
Resurrection Design
Reflex
Reflex - Via madonnina, 17
Regenesi
Popup Design Gallery - Via Pontaccio, 2
Restart Milano
Brera9 - Via Brera, 9
Resurrection Design by Clara Rigamonti
Barbara Frigerio Art Gallery - Via Ciovasso, 3
> ESPOSIZIONE
> ESPOSIZIONE
> ESPOSIZIONE
> ESPOSIZIONE
Giorni: 8/12 h. 10:00 - 22:00
13 h. 10:00 - 19:00
Giorni: 8/9/10/11/12/13 Aprile
h. 10:30 - 20:00
Giorni: 8 h.15:00 - 18:00
9/13 h.10:00 - 19:00
Giorni: 8/12 h.10:00 - 19:00
13 h.10:00 - 15:00
> COCKTAIL
> COCKTAIL PARTY
> COCKTAIL
Giovedì 10 Aprile
h. 19:00
106
–
Cocktail di Presentazione Nuova Collezione Reflex
2014
Cocktail Party for presentation of Reflex new collection 2014
> VERNISSAGE
Mertedì 8 Aprile
h. 18:00 - 21:00
107
–
Dainese e Regenesi lanciano una linea di accessori
progettati da Marco Ferreri e creati con il materiale
delle tute utilizzate dai più famosi piloti del mondo.
Dainese and Regenesi launching a line of accessories designed by Marco Ferreri and created with the
material of the suits used by the most famous drivers
of the world
Martedì 8 Aprile
h. 18:00 - 22:00
108
–
Giovedì 10 Aprile
h. 18:30 - 22:00
109
–
Gli elementi iconografici e il metodo di lavoro dell’Accademia, la confusione semantica tra la parola italiana
(“disegno”) e quella anglosassone (“design”), il confronto tra i due linguaggi e i loro alfabeti di riferimento
Continua la riflessione di RestartMilano sul significato
del nuovo e sul suo rapporto con la storia e l’esperienza del passato.
Resurrection Design presenta una collezione di mobili
e complementi d’arredo che nascono da oggetti in
disuso.
Resurrection Design presents a collection of forniture
and furnishing accessories that come from disused
objects.
African dream natural design
FullART in PopColor
Sacea Recharging Zone
PURE_Design Factory
Robertaebasta - Scavia Gioielli
Robertaebasta - Via Fiori Chiari, 3
Robertaebasta - Pop Art Studio
Robertaebasta - Via Solferino fronte civico 3
Sacea
Sacea Recharging Zone - Via Solferino, 17
Salamanca Design & Co + Alce Nero
Galleria LaboExpo - Foro Buonaparte, 60
> ESPOSIZIONE
> ESPOSIZIONE
> ESPOSIZIONE
> ESPOSIZIONE
Giorni: 8/9/10/11/12/13 Aprile
h. 10:00 - 20:00
Giorni: 8/9/10/11/12/13 Aprile
h. 10:00 - 19:00
Giorni: 8/9/10/11/12/13 Aprile
h. 10:00 - 20:00
Giorni: 8/12 h. 10:00 - 21:00
13 h. 10:00 - 19:00
> COCKTAIL
> VERNISSAGE
> EVENTI
7 Aprile h. 11:30 - 14:30 (press preview)
re
10 Aprile h. 16-18 | Miele, Farfallee e cibo vero(R) for
crivend a [email protected])
Kids (merenda su invito scrivendo
Giovedì 10 Aprile
h. 18:30 - 22:30
110
–
Mercoledì 9 Aprile
h. 19:00
111
–
112
–
ril
Mercoledì 9 Aprile e Venerdì 11 Aprile
2:00
h. 19:00 | h. 19:00 - 22:00
Robertaebasta in collaborazione con Scavia ed ad
presenta: design, arte e gioielli per un sogno africano.
Presentazione nuove collezioni arte e moda by Pop.
Art.Studio di Ludmilla Radchenko.
Area break con possibilità di ricaricare dispositivi, WiFi
gratis e iPad. Relax su un divano gonfiabile da 13m
Robertaebasta together with Scavia and ad presents:
design, art and jewellery for an african dream.
Presentation new collections art and fashion by Pop.
Art.Studio di Ludmilla Radchenko.
Break area with possibility to recharge devices, free
WiFi and iPad. Relax on a 13m long inflatable sofa
> EVENTI
113
Salamanca Design presenta PURE: Intrecci e interazioni tra materie pure, natura, territori e “cibo vero”
attraverso il design di Lucy Salamanca.
Salamanca Design present PURE: Weaved relationships of pure materials, nature, lands and “true food”
read by the design of Lucy Salamanca
SWINGING DESIGN @ Salotto 1380
Sei designers a Brera
1380 - Spazio trediciottanta
Museo Luciano Minguzzi – Via Palermo, 11
Sei designers a Brera
Argenteria Dabbene - Via Balzan ang. Largo Treves, 2
> ESPOSIZIONE
> ESPOSIZIONE
Giorni: 8/9/10/11/12/13 Aprile
h. 10:30 - 19:30
Giorni: 8 h.10:00 - 22:00
9/13 h. 10:00 - 19:00
> BRERA DESIGN NIGHT
Venerdì 11 Aprile
h. 18:30 - 24:00
114
–
Come in un salotto letterario, tra quadri, oggetti e arredi
incontro e scambio di idee e conoscenze con performance
artistiche, dondolando tra un’epoca e un’altra.
It’s like being in a cultural gathering where you can exchange ideas and knowledge among paintings, objects
and furniture with musical and artistic performances, swinging from an era to another one.
“E” congiunzione semplice dell’Architetto
Stefano Borioni
Serafini
Serafini - Via Ponte Vetero, 11
> ESPOSIZIONE
Giorni: 8/9/10/11/12/13 Aprile
h. 10:00 - 19:00
> BRERA DESIGN NIGHT
Venerdì 11 Aprile
h. 10:00 - 23:00
116
–
Lo store Serafini, in occasione del Fuorisalone 2014,
ospita i complementi d’arredo dell’architetto Stefano
Borioni. Uno scrittoio. Si chiama “Giuseppe” ed è il primo nato della linea - “E” CONGIUZIONE SEMPLICE”.
115
–
L’Argenteria Dabbene ospita sei progettisti con installazioni dedicate all’interior, alla luce e al tessuto d’arredamento con realizzazioni per la produzione in serie
e pezzi unici autoprodotti, sei scenografie complete
animano le sei vetrine su via Balzan nel cuore di Brera
I partecipanti sono : Argenteria Dabbene, L’Arte dei
Tessuti, Mauro Fabbro, Fucina, Uto Balmoral, Ezio
Riva, Studio Baag.
aLUZejos
Silvia Massa Studio
In Style Showroom - Via Palermo, 16
> ESPOSIZIONE
Giorni: 8/9/10/11/12/13 Aprile
h. 10:00 - 20:00
> COCKTAIL
Mercoledì 9 Aprile
h. 18:00
117
–
aLUZejos, ovvero azulejo con l’accento sulla luce, è
la nuova collezione di lampade ornamentali in Forex®
effetto ceramica, del Silvia Massa Studio.
aLUZejos, or azulejos with an “emphasis on light”, is
the new collection of decorative lamps in Forex® (with
ceramic effect), designed by Silvia Massa Studio.
Slow Wood LabStore
LIGHTS the new 50s
Supperscene
Staygreen
Slow Wood
Slow Wood - Foro Buonaparte, 44/a
Spazio 900
Spazio 900 - C.so G. Garibaldi, 42
Spazio Pontaccio
Spazio Pontaccio - Via Pontaccio, 18
Staygreen
Ca’ Da Mosto - Via Pontaccio, 10
> ESPOSIZIONE
> ESPOSIZIONE
> ESPOSIZIONE
> ESPOSIZIONE
Giorni: 8/12 h. 11:00 - 21:00
13 h. 11:00 - 18:00
Giorni: 8/9/10/11/12/13 Aprile
h. 10:30 - 20:00
Giorni: 9/10/11/12/13 Aprile
h. 10:00 - 20:00
Giorni: 8/9/10/11/12/13 Aprile
h. 10:00 - 22:00
> EVENTI
118
–
119
–
9 - 11 - 13
h. 18:00 | h. 15:00 | h. 15:00
> EVENTO PRIVATO
Martedì 8 Aprile
solo su invito
120
–
121
–
Slow Wood si presenta ufficialmente aprendo il nuovo
LabStore, dove potete trovare una selezione di arredi
ed oggetti di design finemente realizzati dal Network
di Slow Wood.
Slow Wood opens new Milan LabStore during the
FuoriSalone2014. Here you can find a selection of
fine furnitures and accessories designed and crafted
by the Slow Wood Network.
Dopo il successo dello scorso anno, ospita LUCI - I
NUOVI ANNI 50: una collezione di lampade realizzate
oggi in esclusiva per Spazio 900, da artigiani che si
ispirano agli anni 50 - 60.
After last year success, hosts LIGHTS - THE NEW
50S : a collection of lamps made today exclusively
for Spazio900, by artisans who are inspired by the
50s and the 60s.
La vita ed il design si uniscono in un’esperienza gastronimica fuori dall’ordinario. A partire dal 9 aprile:
installazione di SupperScene ed un pop up shop con
gli oggetti creati ad hoc per la cena.
A unique dining experience that will combine life and
design in an extraordinary culinary encounter. Open
from April 9th: the SupperScene installation and a pop
up shop with all the items made ad hoc for the dinner.
Staygreen presenta la collezione Le Anime di carta,
prodotti dal design creativo, contemporaneo e sostenibile.
Stepevi presenta Inspiration Istanbul
Sumampa
Swedish Presence
L’estate si pre-gusta al Tartufotto - tutti a bordo!
Stepevi
Stepevi - Via dell’Orso, 9
Sumampa
Sumampa - Via Ciovassino, 5
Swedish Presence
La Pelota - Via Palermo, 10
Tartufotto
Tartufotto - Via Cusani, 8
> ESPOSIZIONE
> ESPOSIZIONE
> ESPOSIZIONE
> ESPOSIZIONE
Giorni: 8/12 h. 10:00 - 21:00
13 h. 10:00 - 17:00
Giorni: 8/9/10/11/12/13 Aprile
h. 11:00 - 20:00
Giorni: 8 h.10-7 9 h. 10-21 10 h. 10-22
11 h. 10-24 12 h.10-21 13 h. 10-16
Giorni: 8/9/10/11/12/13 Aprile
h. 10:30 - 21:30
> PARTY
Venerdì 11 Aprile
h. 18:00 - 21:00
122
–
> COCKTAIL
Martedì 8 Aprile
h. 18:30
123
–
STEPEVI presenta “Inspiration Istanbul” by Angelo Bucarelli, tappeti d’arte disegnati per la Biennale di Istanbul 2013 in esposizione press Showroom Stepevi e
Galleria Antonio Battaglia.
STEPEVI presents “Inspiration Istanbul” by Angelo Bucarelli, carpets of art, designed for the Istanbul Biennial 2013, in display: Stepevi Showroom and Galleria
Antonio Battaglia
Affascinante viaggio nella cultura argentina attraverso
sculture, tappeti, sgabelli, “bateas”, tavoli, sedie: un
percorso fra antico e moderno.
TERA TOWERS by Millo.
Brand launch of TERA in&outdoor
Made in Italy Edition
Tera
Club dell’Architettura - Piazzetta Brera, 24/2
> ESPOSIZIONE
Giorni: 8-10/13 h.10:00 - 20:00
9 h.15:00 - 20:00
> COCKTAIL
venerdì 11 Aprile
h. 17:00 - 22:00
126
–
TERA TOWERS, una performance site-specific dello
street artist Millo per presentare un nuovo marchio
italiano orientato al progetto.
TERA TOWERS, a site-specific performance by the
street artist Millo to introduce a new, project-oriented
Italian brand.
Fascinating journey in Argentine culture through
sculptures, carpets, stools,“bateas”, tables, chairs: a
path between ancient and modern.
Texilia - La bottega dei tessuti
La bottega dei tessuti - Via Moscova, 15
> ESPOSIZIONE
Giorni: 8/9/10/11/12 Aprile
h. 10:00 - 22:00
> COKTAIL
Martedì 9 Aprile
h. 19:00 - 21:00
127
–
“METROPOLIS” tessuti e tendaggi creati per gli
amanti dello stile urbano, che volessero portare nei
loro ambienti qualche suggestione metropolita.
> PARTY
Martedì 8 Aprile
h. 19:30 - 23:00
124
–
Staygreen presents Le Anime di carta collection,
products with creative, contemporary and sustainable
design.
> COCKTAIL
Martedì 8 Aprile
h. 18:30 - 23:00
125
–
The Swedish presence offer a strong mix of small innovative design entrepreneurs and well established
producers. A group of leading designers present an
installation called ”The scale of things”. Brands such
as Ihreborn,Balzar Beskow,Fogia Collection presents
product innovations and the latest och swedish domestic and contractesign.
L’estate toscana sbarca a Milano e la città meneghina
scopre il piacere di degustare in piedi, sulla spiaggia,
in barca o nel Truffle Bar preferito.
Tuscan summer is in Milan and the town of Meneghino (a traditional character of the Italian commedia
dell’arte) enjoys buffet tasting or tasting on the beach
or on a boat or at the much beloved Truffle Bar.
#UrbanJungle: le atmosfere della giungla
arrivano in città
Wonder Cube, percorso sensoriale dentro le
grafiche Wall&decò
Valpaint
Hollywood - Corso Como, 15
Wall&Decò
Wall&Decò showroom - Via Pontaccio, 19
> ESPOSIZIONE
> ESPOSIZIONE
Giorni: 10/11/12 Aprile
h. 15:00 - 22:00
Giorni: 8/9/10/11/12/13 Aprile
h. 10:00 - 21:00
128
–
129
–
Le decorazioni di design Valpaint protagoniste alla
discoteca Hollywood.
Presentazione delle nuove collezioni Wall&decò 2014
e di Bronzage, la carta da parati cosmetica.
The design decorations VALPAINT will have the leading role at the Hollywood discotheque.
Presentation of the new Wall&decò collections 2014
and of Bronzage, the cosmetic wallpaper.
˛AȻʈȹ˛
BRERA DESIGN DISTRICT
IInfo
f p
point
i t
Come informarsi e orientarsi in Brera.
Monoblocchi in cemento, progettati per essere segni
“visivi e non invasivi”, funzionali, utili e belli, per le decine di migliaia di visitatori che attraverseranno la città
in cerca di location, eventi, installazioni e performance.
Fornire informazioni dirette, personali, puntuali e aggiornate, è un valore riconosciuto e indispensabile
dell’ospitalità in genere e in particolare dei grandi
eventi urbani. C.M.C.2.0 partecipa in partnership con
Brera Design District, fornendo manufatti architettonici
in monoblocchi prefabbricati di cemento, capaci di
ben-inserirsi nel paesaggio urbano in cui saranno collocati e di ben-servire allo scopo a cui sono destinati.
Parliamo quindi di Design-Architettonico: design in
quanto prodotto industriale, architettonico in quanto
volume urbano.
How to inform and orient yourself in Brera.
Concrete mono-blocks, designed to be “visual and
non-invasive”, functional, useful and attractive signposts for the tens of thousands of visitors moving
around the city in search of locations, events, installations and performances.
Providing direct, personal, to-the-point, updated information is a recognised and indispensable value
of hospitality in general and for big urban events in
particular. C.M.2.0 is participating in partnership with
Brera Design District, providing architectural structures in prefabricated concrete mono-blocks, that fit
well into the urban landscape where they will be located and serve the purpose for which they are intended.
We are therefore speaking of Architectural Design:
design as an industrial, architectural product, an urban volume.
˽ www.cmcduepuntozero.com
–
DOVE / WHERE
Largo La Foppa
Largo Treves
CONTACTS
Via Pastrengo 5/A, 20159, Milano
T. 02 36.63.81.50 / 02 36.63.81.51
www.studiolabo.it – [email protected]
DOWNLOAD
BDD MOBILE APP