GPS Sole SG007 - RUNRECORD.pl

ENGLISH
PORTUGUESE
SPANISH
FRENCH
Soleus GPS Watch Quick Start Guide (GPS Sole HRM – SG007)
Guide de démarrage rapide de la montre Soleus GPS (GPS Sole HRM – SG007)
Guía de inicio rápido del reloj Soleus GPS (GPS Sole HRM – SG007)
Guia Rápido do Relógio GPS Soleus (GPS Sole HRM – SG007)
This guide is intended to get you set up and running with your new GPS watch as quickly
as possible. Please note that all of the features of your device are not mentioned. If you
have any issues using your device or would like the full-length instruction manual, visit
WWW.SOLEUSRUNNING.COM (check the support section).
Ce guide est destiné à vous aider à configurer et utiliser votre nouvelle montre GPS le
plus rapidement possible. À noter que toutes ses fonctionnalités ne sont pas
mentionnées. Pour toute question concernant l'utilisation de l'appareil ou pour consulter
le manuel d'instruction complet, rendez-vous sur WWW.SOLEUSRUNNING.COM (à la
rubrique de support).
Esta guía le permitirá configurar y usar su nuevo reloj GPS rápidamente. Tenga en
cuenta que no se mencionan todas las características del dispositivo. Si usted tiene
algún problema con el dispositivo o le gustaría conseguir el manual de instrucciones
completo, visite WWW.SOLEUSRUNNING.COM (consulte la sección de ayuda).
Este guia irá auxiliá-lo a configurar e usar seu novo relógio GPS o mais rápido possível.
Favor notar que nem todos os recursos do dispositivo são mencionados. Se você tiver
qualquer problema para usar o dispositivo ou gostaria de ter o manual de instruções
completo, visite WWW.SOLEUSRUNNING.COM (veja a seção de suporte).
RESISTENCIA AL AGUA
Su reloj GPS es resistente al agua, pero no es recomendable para realizar deportes
acuáticos.
RESISTENTE À ÁGUA
O relógio GPS é resistente à água, porém não é recomendado para esportes aquáticos.
WATER RESISTANCE
Your GPS watch is water resistant but it is not recommended for water sports.
CHARGE THE BATTERY!
It is recommended that you charge your battery for about 4.5 hours before first use.
Align the prongs on the clip of the charging cable to the metal pads on the back of the
watch and clip in place. Plug the cable into the USB port of your computer or outlet
adaptor. Once your watch is fully charged, you are ready to set it up.
Main Function Modes
Your GPS watch has 8 main function modes: TIME, RUN, CHRO (chronograph), TMR (timer),
HRM, DATA, ALRM, SET.
Press the [MODE•EXIT] button to cycle through each mode.
SET IT UP
Press the [MODE•EXIT] button until you get to SET mode.
Press the [START•STOP•+] or [LIGHT•LAP•SAVE•-] buttons to scroll through the setting
sections: AUTO LAP, TIME, UNIT, USER, HRM, LINK HRM, NIGHT, CONTRAST, CHIME, ALRM,
TMR, VIEW.
Press the [VIEW•ENTER] button to enter each setting screen.
Press the [START•STOP•+] or [LIGHT•LAP•SAVE•-] buttons to adjust the values.
Press the [VIEW•ENTER] button to advance to the next setting option.
Repeat this process for all options in Set Mode.
Press the [MODE•EXIT] button to exit out of any setting screen.
Note: Your GPS Sole HRM has a vibration alert. You activate the vibration function by
turning the CHIME to ON in the CHIME setting section.
GET A SATELLITE SIGNAL
Go outside to an open area and position the GPS watch face towards the sky. For fastest
results leave the watch in a stationary position while the watch is searching for the signal.
During the signal search the satellite strength bar will cycle and the watch will display
‘SEARCH GPS’. The watch will beep when a satellite link is established, and the watch will
automatically go into RUN mode.
There are 3 ways to start the signal search:
1. From the TIME screen press the [START•STOP•+] button (‘GPS’ will be highlighted); press
the [VIEW•ENTER] button.
2. Press the [MODE•EXIT] button until you get to RUN, CHRO, TMR or HRM Mode (‘GPS’ will
be highlighted); press the [VIEW•ENTER] button.
3.From any mode press-and-hold the [MODE•EXIT] button for 2-3 seconds.
Note: to turn the GPS off, press-and-hold the [MODE•EXIT] button for 2-3 seconds while
the watch is searching for a link or a link is established.
HOW TO USE THE HRM
Your chest belt is on standby and is ready to send data to your watch.
Wet the electrodes on the backside of the chest belt. Wear it directly against your skin,
just below your breastplate.
On your watch, press the [MODE•EXIT] button until you get to “HRM”.
If you are wearing the chest belt, your watch will detect it automatically.
Your heart rate information will be displayed on the screen.
GO FOR A RUN
All modes share the same chronograph.
From RUN, CHRO, TMR or HRM mode:
Press the [START•STOP•+] button to start the chronograph.
Press the [LIGHT•LAP•SAVE•-] button to take lap splits (note: the watch will take lap splits
automatically if you turn on AUTO LAP and have a GPS signal).
Press the [START•STOP•+] button to stop the chronograph.
Press-and-hold the [LIGHT•LAP•SAVE•-] button to save your run.
Note: pace, speed and distance do not work if you use the watch without a GPS link
established.
CUSTOMIZE YOUR VIEWABLE STATS
In RUN, CHRO, TMR and HRM mode you can adjust the CHRO, DIST, PACE, SPD (speed),
HRM, CAL (calorie) and CLK (clock) information you see on certain lines of the display.
In RUN mode:
Press the [VIEW•ENTER] button to adjust what is shown on the top row.
The other rows can be adjusted in SET mode in the VIEW setting section.
In CHRO mode:
Press the [VIEW•ENTER] button to adjust what is shown on the middle row.
The top row always shows the chronograph, the bottom row always shows your lap
time.
In TMR mode:
Press the [VIEW•ENTER] button to adjust what is shown on the middle row.
The top row always shows the timer, the bottom row always shows your distance.
In HRM mode:
Press the [VIEW•ENTER] button to adjust what is shown on the middle row.
The top row always shows your heart rate, the bottom row always shows the
chronograph.
VIEW AND DELETE YOUR DATA
In RUN, CHRO, TMR and HRM modes you can view your current data before you save it.
When the chronograph is stopped press the [ENTER•VIEW] button repeatedly to view the
different data screens.
In DATA mode you can view and delete all your saved data.
Press the [MODE•EXIT] button until you get to “DATA” mode.
Each data file uses the following code:
Press the [START•STOP•+] button to scroll through your saved data files.
Press the [VIEW•ENTER] button to enter the saved file you want to review.
Press the [START•STOP•+] button to advance forward through the various stats of your
run, press the [LIGHT•LAP•SAVE•-] to go backwards.
To Delete:
Press the [START•STOP•+] button from the run data selection screen until you get to the
run you want to delete.
Press the [LIGHT•LAP•SAVE•-] button and “VIEW – DEL – DEL ALL” is displayed.
Press the [START•STOP•+] button to scroll to either “DEL” (to delete the current file) or
“DEL ALL” (to delete all saved files).
Press-and-hold the [VIEW•ENTER] button to delete.
ÉTANCHÉITÉ
Votre montre GPS est étanche sans toutefois être recommandée pour les sports
aquatiques.
CHARGEZ LA PILE !
Il est recommandé de charger la pile pendant environ 4,5 heures avant sa première
utilisation.
Alignez les broches sur la pince du câble de chargement avec les plaquettes métalliques
à l'arrière de la montre et fixez avec la pince. Branchez le câble sur le port USB de votre
ordinateur ou de l'adaptateur de sortie. Une fois votre montre complètement chargée,
vous êtes prêt à la mettre à l'heure.
Modes de fonctionnement principaux
Votre montre GPS dispose de 8 principaux modes de fonctionnement : TIME, RUN, CHRO
(chronographe), TMR (chronomètre), HRM, DATA, ALRM et SET.
Appuyez sur [MODE•EXIT] pour passer d'un mode à un autre.
RÉGLAGE
Appuyez sur le bouton [MODE•EXIT] autant de fois que nécessaire pour accéder au mode
SET.
Appuyez sur le bouton [START•STOP•+] ou [LIGHT•LAP•SAVE•-] pour faire défiler les
sections de paramétrage : AUTO LAP, TIME, UNIT, USER, HRM, LINK HRM, NIGHT, CONTRAST,
CHIME, ALRM, TMR, VIEW.
Appuyez sur le bouton [VIEW•ENTER] pour accéder à chaque écran de paramétrage.
Appuyez sur le bouton [START•STOP•+] ou [LIGHT•LAP•SAVE•-] pour modifier les valeurs.
Appuyez sur le bouton [VIEW•ENTER] pour passer à l'option de paramétrage suivante.
Répétez cette procédure pour toutes les options tant que vous vous trouvez en Mode de
Réglage « SET ».
Appuyez sur le bouton [MODE•EXIT] pour quitter les écrans de paramétrage.
Remarque : votre montre GPS Sole HRM comporte une alarme vibrante. Pour activer la
fonction de vibration, réglez CHIME sur ON dans la section de paramétrage CHIME.
DÉTECTION D'UN SIGNAL SATELLITE
Sortez pour vous rendre dans un endroit non couvert et orientez le cadran de la montre
GPS vers le ciel. Pour obtenir des résultats plus rapides, conservez la montre en position
stationnaire pendant sa recherche de signal. Pendant la recherche de signal, la barre de
signal satellite décrit un cycle et la montre affiche « SEARCH GPS ». La montre émet un
signal sonore une fois la liaison satellite établie et passe automatiquement en mode RUN.
Il y existe trois moyens de démarrer une recherche de signal :
1. Dans l'écran TIME, appuyez sur le bouton [START•STOP•+] (« GPS » est mis en évidence).
Appuyez sur le bouton [VIEW•ENTER].
2. Appuyez sur le bouton [MODE•EXIT] pour accéder au mode RUN, CHRO, TMR ou HRM («
GPS » est mis en évidence). Appuyez sur le bouton [VIEW•ENTER].
3. Dans tout mode, appuyez sur le bouton [MODE•EXIT] et maintenez-le enfoncé pendant
2 à 3 secondes.
Remarque : pour désactiver le GPS, appuyez sur le bouton [MODE•EXIT] et maintenez-le
enfoncé pendant 2 à 3 secondes pendant que votre montre recherche ou établit une
liaison.
UTILISATION DE LA MONTRE CARDIOFRÉQUENCEMÈTRE
Votre ceinture thoracique est en mode de veille et prête à transmettre des données à
votre montre.
Humidifiez les électrodes au dos de la ceinture thoracique. Portez-la à même la peau,
juste au-dessous de la poitrine.
Sur votre montre, appuyez sur le bouton [MODE•EXIT] pour accéder à « HRM ».
La montre détecte automatiquement la ceinture thoracique lorsqu'elle est portée.
Les informations sur votre rythme cardiaque s'affichent à l'écran.
COURSE À PIED
Les modes partagent tous le même chronographe.
En mode RUN, CHRO, TMR ou HRM :
Appuyez sur le bouton [START•STOP•+] pour démarrer le chronographe.
Appuyez sur le bouton [LIGHT•LAP•SAVE•-] pour chronométrer les temps intermédiaires
(remarque : la montre enregistre automatiquement les temps intermédiaires lorsque la
fonction AUTO LAP est activée et que la montre dispose d'un signal GPS).
Appuyez sur le bouton [START•STOP•+] pour arrêter le chronographe.
Appuyez sur le bouton [LIGHT•LAP•SAVE•-] et maintenez-le enfoncé pour enregistrer
votre course.
Remarque : le rythme, la vitesse et la distance ne fonctionnent pas si vous utilisez la
montre sans avoir établi de liaison GPS.
PERSONNALISATION DES STATISTIQUES À CONSULTER
En modes RUN, CHRO, TMR et HRM, vous pouvez modifier les informations CHRO, DIST,
PACE, SPD (vitesse), HRM, CAL (calories) et CLK (horloge) affichées sur certaines lignes de
l'écran.
En mode RUN :
Appuyez sur le bouton [VIEW•ENTER] pour modifier les informations affichées sur la
première ligne. Les autres lignes peuvent être modifiées dans la section de paramétrage
VIEW du mode SET.
En mode CHRO :
Appuyez sur le bouton [VIEW•ENTER] pour modifier les informations affichées sur la ligne
du milieu. La première ligne affiche systématiquement le chronographe et la dernière, le
temps au tour.
En mode TMR :
Appuyez sur le bouton [VIEW•ENTER] pour modifier les informations affichées sur la
ligne du milieu. La première ligne affiche systèmatiquement le chronomètre et la
dernière, la distance.
En mode HRM :
Appuyez sur le bouton [VIEW•ENTER] pour modifier les informations affichées sur la ligne
du milieu. La première ligne affiche systématiquement votre rythme cardiaque et la
dernière, le chronographe.
AFFICHAGE ET SUPPRESSION DE DONNÉES
En modes RUN, CHRO, TMR et HRM, vous pouvez visualiser vos données actuelles avant
de les enregistrer.
Lorsque le chronographe est arrêté, appuyez sur le bouton [ENTER•VIEW] autant de fois
que nécessaire pour afficher les différents écrans de données.
En mode DATA, vous pouvez accéder à toutes les données sauvegardées et les supprimer.
Appuyez sur le bouton [MODE•EXIT] autant de fois que nécessaire pour accéder au mode
« DATA ».
¡CARGUE LA BATERÍA!
Se recomienda que cargue su batería durante 4 horas y 1/2 antes del primer uso.
Alinee los dientes del clip del cable cargador con las placas metálicas ubicadas en la
parte trasera del reloj y ajústelos en el lugar. Enchufe el cable en un puerto USB de su
computadora o adaptador de salida. Una vez que su reloj está completamente cargado,
ya puede configurarlo.
Funciones principales
Su reloj GPS tiene 8 modos de funciones principales: TIME, RUN, CHRO (cronómetro),
TMR (temporizador), HRM, DATA, ALRM, SET.
Presione el botón [MODE•EXIT] para desplazarse a través de cada modo.
CARREGUE A BATERIA!
Recomendamos que a bateria seja carregada por cerca de 4 horas e meia antes do
primeiro uso.
Alinhe os pinos do clipe do cabo de carregamento aos respectivos pontos da parte
posterior do relógio e encaixe-os. Conecte o cabo à porta USB do computador ou ao
adaptador elétrico. Quando o relógio estiver totalmente carregado, você pode
configurá-lo.
Principais Modos de Função
O relógio GPS tem 8 modos de funcionamento principais : TIME, RUN, CHRO
(cronógrafo), TMR (temporizador), HRM, DATA (dados), ALRM, SET (configurações).
Pressione o botão [MODE•EXIT] para percorrer cada modo.
CONFIGURACIÓN
Presione el botón [MODE•EXIT] hasta que llegue al modo “SET”.
Presione los botones [START•STOP•+] o [LIGHT•LAP•SAVE•-] para desplazarse por las
secciones de configuración: AUTO LAP, TIME, UNIT, USER, HRM, LINK HRM, NIGHT,
CONTRAST, CHIME, ALRM, TMR, VIEW.
Presione el botón [VIEW•ENTER] para ingresar en cada pantalla de configuración.
Presione los botones [START•STOP•+] o [LIGHT•LAP•SAVE•-] para ajustar los valores.
Presione el botón [VIEW•ENTER] para avanzar a la próxima opción de configuración.
Repita este proceso para todas las opciones en el modo Set.
Presione el botón [MODE•EXIT] para salir de cualquier pantalla de configuración.
Nota: Su GPS Sole HRM tiene una alerta de vibración. La función de vibración se activa
poniendo el timbre (CHIME) en posición ON en la pantalla de configuración CHIME.
CONFIGURAÇÃO
Pressione o botão [MODE•EXIT] até chegar ao modo SET.
Pressione os botões [START•STOP•+] ou [LIGHT•LAP•SAVE•-] para percorrer as seções de
configuração: AUTO LAP, TIME, UNIT, USER, HRM, LINK HRM, NIGHT, CONTRAST, CHIME,
ALRM, TMR, VIEW.
Pressione o botão [VIEW•ENTER] para acessar cada tela de configuração.
Pressione os botões [START•STOP•+] ou [LIGHT•LAP•SAVE•-] para ajustar os valores.
Pressione o botão [VIEW•ENTER] para avançar até a opção seguinte de configuração.
Repita esse processo para todas as opções do Modo Set.
Pressione o botão [MODE•EXIT] para sair de qualquer tela de configuração.
Nota: O GPS Sole HRM possui alerta vibratório. Para ativar a função vibração, coloque o
CHIME em ON na seção de configuração CHIME.
OBTENGA UNA SEÑAL DE SATÉLITE
Vaya a una zona abierta y dirija la cara del reloj GPS hacia el cielo. Para obtener
resultados más rápidos, deje el reloj en posición estacionaria mientras este busca la
señal. Durante la búsqueda de la señal, la barra de intensidad de la señal satelital se
mostrará en ciclos y el reloj indicará "SEARCH GPS '. El reloj emitirá un sonido cuando se
establezca una conexión satelital y quedará automáticamente en modo "RUN".
Hay 3 maneras de iniciar la búsqueda de la señal:
1. Desde la pantalla TIME presione el botón [START•STOP•+] (’GPS’ se resaltará); presione
el botón [VIEW•ENTER].
2. Presione el botón [MODE•EXIT] hasta que llegue al modo RUN, CHRO, TMR o HRM
(‘GPS’ se resaltará); presione el botón [VIEW•ENTER].
3. Desde cualquier modo presione y mantenga el botón [MODE•EXIT] durante 2 o 3
segundos.
Nota: para apagar el GPS, presione y mantenga el botón [MODE•EXIT] durante 2-3
segundos mientras el reloj está buscando un enlace o el enlace se establece.
RECEBER UM SINAL DE SATÉLITE
Saia para uma área aberta e posicione a face do relógio GPS para o céu. Para resultados
mais rápidos, não mova o relógio enquanto procura o sinal. Durante a procura de sinal,
a barra de força do satélite irá girar e o relógio irá mostrar 'SEARCH GPS'. O relógio irá
emitir um bipe quando a ligação com o satélite for estabelecida e o relógio irá entrar
automaticamente no modo RUN.
Existem 3 maneiras de iniciar a busca de sinal:
1. Na tela TIME, pressione o botão [START•STOP•+] (‘GPS’ ficará realçado); pressione o
botão [VIEW•ENTER].
2. Pressione o botão [MODE•EXIT] até chegar ao modo RUN, CHRO, TMR ou HRM (‘GPS’
será realçado); pressione o botão [VIEW•ENTER].
3. Em qualquer modo, mantenha pressionado o botão [MODE•EXIT] por 2 a 3 segundos.
Nota: para desligar o GPS, mantenha pressionado o botão [MODE•EXIT] por 2 a 3
segundos, enquanto o relógio estiver procurando um link ou se um link for
estabelecido.
CÓMO USAR EL HRM
Su cinturón pectoral está en espera, listo para enviar datos al reloj.
Humedezca los electrodos en la parte posterior del cinturón pectoral. Púngaselo
directamente contra la piel, justo debajo de los pectorales.
En su reloj, presione el botón [MODE•EXIT] hasta que llegue a “HRM”.
Si usted está usando el cinturón de pecho, el reloj lo detectará automáticamente.
La información de la frecuencia cardíaca aparecerá en la pantalla.
COMO USAR O HRM
A faixa peitoral está em standby e está pronta para enviar dados para o relógio.
Umedeça os eletrodos na parte traseira da cinta peitoral. Use-a diretamente sobre a
pele, logo abaixo do peitoral.
Pressione o botão [MODE•EXIT] no seu relógio até chegar ao modo “HRM”.
Se estiver usando a cinta peitoral, o relógio irá detectá-la automaticamente.
As informações sobre os batimentos cardíacos serão mostradas na tela.
HAGA UNA CARRERA
Todos los modos comparten el mismo cronómetro.
Desde los modos RUN, CHRO, TMR, o HRM:
Presione el botón [START•STOP•+] para iniciar el cronómetro.
Presione el botón [LIGHT•LAP•SAVE•-] para registrar vueltas parciales (nota: el reloj
registrará las vueltas parciales automáticamente si usted enciende AUTO LAP y tiene
una señal GPS).
Presione el botón [START•STOP•+] para iniciar el cronómetro.
Presione y mantenga el botón [LIGHT•LAP•SAVE•-] para guardar su carrera.
Nota: ritmo, velocidad y distancia no funcionarán si usted está usando el reloj sin que se
haya establecido un enlace GPS.
FAÇA UMA CORRIDA
Todos os modos compartilham o mesmo cronógrafo.
A partir do modo RUN, CHRO, TMR ou HRM:
Pressione o botão [START•STOP•+] para iniciar o cronógrafo.
Pressione o botão [LIGHT•LAP•SAVE•-] para obter frações de volta (observação: o
relógio fará a divisão da volta automaticamente se você ligar AUTO LAP e tiver sinal
GPS).
Pressione o botão [START•STOP•+] para parar o cronógrafo.
Mantenha pressionado o botão [LIGHT•LAP•SAVE•-] para salvar a corrida.
Nota: ritmo, velocidade e distância não funcionam se você usar o relógio sem uma
conexão GPS.
PERSONALICE SUS ESTADÍSTICAS VISIBLES
En los modos RUN, CHRO, TMR y HRM usted puede ajustar la información de CHRO,
DIST, PACE, SPD (velocidad), HRM, CAL (calorías) y CLK (reloj) que ve en determinadas
líneas de la pantalla.
En el modo RUN:
Presione el botón [VIEW•ENTER] para ajustar lo que se muestra en la fila superior.
Las otras líneas se pueden ajustar en el modo SET en la sección de configuración VIEW.
En el modo CHRO:
Presione el botón [VIEW•ENTER] para ajustar lo que se muestra en la fila del medio.
La fila superior siempre muestra el cronómetro, la fila inferior siempre muestra el
tiempo de la vuelta.
En el modo TMR:
Presione el botón [VIEW•ENTER] para ajustar lo que se muestra en la fila del medio.
La fila superior siempre muestra el temporizador, la fila inferior siempre muestra su
distancia.
En el modo HRM:
Presione el botón [VIEW•ENTER] para ajustar lo que se muestra en la fila del medio.
La línea superior muestra siempre su ritmo cardíaco, la línea inferior muestra siempre el
cronómetro.
PERSONALIZE AS ESTATÍSTICAS VISÍVEIS
Nos modos RUN, CHRO, TMR e HRM é possível ajustar as informações de CHRO, DIST,
PACE, SPD (velocidade), HRM, CAL (calorias) e CLK (relógio) que você vê em
determinadas linhas do mostrador.
No modo RUN (corrida):
Pressione o botão [VIEW•ENTER] para ajustar o que é mostrado na parte superior.
As outras linhas podem ser ajustadas no modo SET na seção de configuração VIEW.
No modo CHRO:
Pressione o botão [VIEW•ENTER] para ajustar o que é mostrado na parte central.
A parte superior sempre mostra o cronógrafo e a parte inferior sempre mostra o tempo
da volta.
No modo TMR:
Pressione o botão [VIEW•ENTER] para ajustar o que é mostrado na parte central.
A linha superior sempre mostra o cronômetro e a parte inferior sempre mostra a
distância.
No modo HRM:
Pressione o botão [VIEW•ENTER] para ajustar o que é mostrado na linha central.
A linha superior sempre mostra seu batimento cardíaco e a parte inferior sempre
mostra o cronógrafo.
VEA Y BORRE SUS DATOS
En los modos RUN, CHRO, TMR y HRM usted puede ver los datos actuales antes de
guardarlos.
Con el cronómetro detenido presione varias veces el botón [ENTER•VIEW] para ver las
diferentes pantallas de datos.
En el modo DATA puede ver y eliminar todos sus datos guardados.
Presione el botón [MODE•EXIT] hasta que llegue al modo “DATA”.
VER E APAGAR SEUS DADOS
Nos modos RUN, CHRO, TMR e HTM, você pode visualizar os dados atuais antes de
salvá-los.
Quando o cronógrafo estiver parado, pressione o botão [ENTER•VIEW] repetidamente
para visualizar as diversas telas de dados.
No modo DATA você pode visualizar e apagar todos os dados salvos.
Pressione o botão [MODE•EXIT] até chegar ao modo "DATA".
Cada archivo de datos usa el siguiente código:
Cada arquivo de dados usa o seguinte código:
Presione el botón [START•STOP•+] para desplazarse a través de sus archivos de datos
guardados.
Presione el botón [VIEW•ENTER] para acceder al archivo guardado que quiere revisar.
Presione el botón [START•STOP•+] para avanzar por las distintas estadísticas de su
carrera, presione [LIGHT•LAP•SAVE•-] para volver atrás.
Para eliminar:
Presione el botón [START•STOP•+] de la pantalla de selección de datos de la carrera
hasta que llegue a la que desea suprimir.
Presione el botón [LIGHT•LAP•SAVE•-] y se muestra “VIEW – DEL – DEL ALL” .
Presione el botón [START•STOP•+] para desplazarse a “DEL” (para eliminar el archivo
actual) o “DEL ALL” (para suprimir todos los archivos guardados).
Presione y mantenga el botón [VIEW•ENTER] para suprimir.
Pressione o botão [START•STOP•+] para percorrer os arquivos de dados salvos.
Pressione o botão [VIEW•ENTER] e escolha o arquivo salvo que deseja rever.
Pressione o botão [START•STOP•+] para avançar pelas várias estatísticas da sua corrida,
pressione o botão [LIGHT•LAP•SAVE•-] para retroceder.
Para Apagar:
Pressione o botão [START•STOP•+] a partir da tela de seleção de dados da corrida até
chegar à corrida que deseja excluir.
Pressione o botão [LIGHT•LAP•SAVE•-] e “VIEW – DEL – DEL ALL” será mostrado.
Pressione o botão [START•STOP•+] para ir até “DEL” (para excluir o arquivo atual) ou “DEL
ALL” (para excluir todos os arquivos).
Mantenha pressionado o botão [VIEW•ENTER] para excluir.
Chaque fichier de données utilise le code suivant :
DATA DOWNLOAD
Your GPS watch has the option to download your saved data to your computer using the
USB charging cable that came with your watch.
Visit www.soleusrunning.com for more information and software options.
Appuyez sur le bouton [START•STOP•+] pour faire défiler les fichiers de données
enregistrées.
Appuyez sur le bouton [VIEW•ENTER] pour saisir le fichier enregistré à consulter.
Appuyez sur le bouton [START•STOP•+] pour faire défiler les différentes statistiques de
votre course et sur le bouton [LIGHT•LAP•SAVE•-] pour revenir en arrière.
Pour supprimer :
Appuyez sur le bouton [START•STOP•+] autant de fois que nécessaire dans l'écran de
sélection de données pour atteindre la course à supprimer.
Appuyez sur le bouton [LIGHT•LAP•SAVE•-] pour afficher « VIEW – DEL – DEL ALL » .
Appuyez sur le bouton [START•STOP•+] pour faire défiler et accéder à « DEL »(afin de
supprimer le fichier actuel) ou « DEL ALL » (afin de supprimer tous les fichiers
enregistrés).
Appuyez sur le bouton [VIEW•ENTER] et maintenez-le enfoncé pour supprimer.
DESCARGA DE DATOS
Su reloj GPS tiene la opción de descargar sus datos almacenados a su computadora
usando el cable de carga USB que viene con su reloj.
Visite www.soleusrunning.compara más información y para las opciones de software.
BAIXAR DADOS
O relógio GPS oferece a opção de transferir os dados salvos para o computador, usando
o cabo de carregamento USB, que acompanha o relógio.
Visite www.soleusrunning.com para mais informações e opções de software.
TÉLÉCHARGEMENT DE DONNÉES
Votre montre GPS permet de télécharger les données enregistrées sur votre ordinateur à
l'aide du câble de chargement USB fourni avec la montre.
Rendez-vous sur www.soleusrunning.com pour plus d'informations et pour vous
familiariser avec les options logicielles.
WATER RESISTANT:
RESISTANCE A L'EAU:
RESISTENCIA AL AGUA:
RESISTÊNCIA À ÁGUA:
3 ATM
3 ATM
3 ATM
3 ATM
ATTENTION: Water damage may occur
if the buttons are pressed underwater
ATTENTION : Si actionnées sous l'eau,
les touches peuvent être endommagées.
ATENCIÓN: El reloj puede dañarse si se presionan los
botones bajo el agua.
ATENÇÃO: Podem ocorrer danos por infiltração de água se
os botões forem pressionados durante o mergulho.
GPS Sole
SG007
LIGHT
LAP
SAVE
-
START
STOP
+
MODE
EXIT
VIEW
ENTER
ITALIAN
GERMAN
JAPANESE
Guida rapida per l'orologio GPS Soleus (GPS Sole HRM- SG007)
Soleus GPS-Uhr Kurzanleitung (GPS Sole HRM – SG007)
ソリウスGPSウォッチ クイックスタートガイド(GPS Sole HRM ‒ SG007)
Questa guida consente di impostare e rendere operativo il vostro nuovo orologio GPS
nel minor tempo possibile. Ricordate che non tutte le caratteristiche dell'orologio
vengono menzionate. Se riscontrate qualsiasi problema nell'utilizzo dell'orologio o
desiderate ottenere il manuale di istruzioni completo, visitate il sito
WWW.SOLEUSRUNNING.COM (controllate la sezione assistenza).
Diese Anleitung soll Ihnen dabei helfen, Ihre neue GPS-Uhr so schnell wie möglich
einzustellen und zu verwenden. Bitte beachten Sie, dass nicht alle Funktionen des Geräts
erwähnt werden. Wenn Sie Probleme bei der Verwendung Ihrer Uhr haben oder die
Vollversion der Bedienungsanleitung konsultieren möchten, besuchen Sie bitte
WWW.SOLEUSRUNNING.COM (Abschnitt Support).
GPSウォッチのスピーディなセットアップのためのユーザーガイドです。
このウォッチ
の機能のすべては網羅されていませんので御注意ください。
もしウォッチ使用上で問
題が生じた場合、
また完全マニュアルが必要な場合は、
WWW.SOLEUSRUNNING.COMをご参照ください (サポートセクションをご覧くださ
い)。
RESISTENTE ALL'ACQUA
Il vostro orologio GPS è resistente all'acqua ma è sconsigliato per gli sport acquatici.
WASSERBESTÄNDIGKEIT
Ihre GPS-Uhr ist wasserfest, ihre Verwendung wird für Wassersport jedoch nicht empfohlen.
CARICARE LA BATTERIA!
Si consiglia di caricare la batteria per circa 4,5 ore prima del primo utilizzo.
Allineare i poli sul morsetto del cavo di ricarica alle pastiglie in metallo sul retro
dell'orologio e bloccare in posizione. Collegare il cavo alla porta USB del computer o
all'adattatore per la spina. Dopo averlo caricato completamente, è possibile configurare
l'orologio
Funzioni principali
Il vostro orologio GPS dispone di otto funzioni principali: TIME, RUN, CHRO (cronografo),
TMR (timer), HRM, DATA, ALRM, SET.
Premere il pulsante [MODE•EXIT] per scorrere tra le modalità.
BATTERIE AUFLADEN!
Wir empfehlen Ihnen, die Batterie vor der ersten Verwendung ca. 4,5 Stunden lang
aufzuladen.
Richten Sie die Stifte am Clip des Ladekabels an den metallischen Pads auf der Rückseite
der Uhr aus und klipsen Sie den Clip ein. Schließen Sie das Kabel am USB-Port Ihres
Computers oder am Netzadapter an. Sobald Ihre Uhr vollständig aufgeladen ist, können Sie
mit dem Einstellen beginnen.
Hauptfunktionsmodi
Ihre GPS-Uhr verfügt über 8 Hauptfunktionsmodi: Uhrzeit (TIME), Lauf (RUN), Stoppuhr
(CHRO), Timer (TMR), Herzfrequenzmesser (HRM), Daten (DATA), Wecker (ALRM),
Einstellungen (SET).
Drücken Sie den Knopf [MODE•EXIT], um durch die einzelnen Modi zu navigieren.
防水性
本GPSウォッチは防水加工が施されていますが、
ウォータースポーツにはお勧めしま
せん。
充電してください!
ご使用前に4時間半程バッテリーを充電されることをお勧めします。
充電ケーブルのクリップにある爪を腕時計裏面の金属パッドに合わせて、パチンと留
めます。
ケーブルをコンピュータ又はコンセントのアダプターのUSBポートに差込み
ます。
ウォッチの充電が完了すると、セットアップを開始できます。
主要機能モード
GPSウォッチの主要機能モードは、TIME(時刻)
、RUN(走行)
、CHRON(ストップウォッ
チ)
、TMR(タイマー)
、HRM(心拍数モニター)
、DATA(データ)
、ALRM(アラーム)
、
SET(セット)の8種類です。
各モードにアクセスするには、[MODE•EXIT] ボタンを押して一巡させます。
EINSTELLEN
Drücken Sie den Knopf [MODE•EXIT], bis Sie zum "SET"-Modus gelangen.
Drücken Sie die Knöpfe [START•STOP•+] oder [LIGHT•LAP•SAVE•-], um durch alle
Einstellungsbereiche zu scrollen: AUTO LAP, TIME, UNIT, USER, HRM, LINK HRM, NIGHT,
CONTRAST, CHIME, ALRM, TMR, VIEW.
Drücken Sie den Knopf [VIEW•ENTER], um zu jedem der Einstellungsbildschirme zu
gelangen.
Drücken Sie die Knöpfe [START•STOP•+] oder [LIGHT•LAP•SAVE•-], um die Werte
einzustellen.
Drücken Sie den Knopf [VIEW•ENTER], um zur nächsten Einstellungsoption weiterzugehen.
Wiederholen Sie diesen Vorgang für alle Optionen im "Set"-Modus.
Drücken Sie den Knopf [MODE•EXIT], um jeden der Einstellungsbildschirme zu verlassen.
Hinweis: Ihre GPS Sole HRM verfügt über einen Vibrationsalarm. Die Vibrationsfunktion
wird aktiviert, wenn Sie im Einstellungsbereich für das Stundensignal CHIME auf ON stellen.
セットアップ
SET(セット)モードになるまで [MODE•EXIT] ボタンを押してください。
[START•STOP•+] あるいは [LIGHT•LAP•SAVE•-] ボタンを押して設定セクションAUTO
LAP、TIME、UNIT、USER、HRM、LINK HRM、NIGHT、CONTRAST、CHIME、ALRM、TMR、
VIEWをスクロールします。.
それぞれの設定画面を表示するには [VIEW•ENTER]ボタンを押してください。
表示数値を調整するには [START•STOP•+] ボタン又は[LIGHT•LAP•SAVE•-]ボタンを
押してください。
次の設定オプションへ進むには [VIEW•ENTER]ボタンを押してください。
セット モード上でこの手順を繰り返して、すべてのオプションをセットアップします。
各設定画面を終了するには[MODE•EXIT]ボタンを押してください。
注:このGPS ウォッチは振動アラート付きです。振動機能をONにするには、CHIME (チ
ャイム)設定セクション上でCHIMEをONに変更してください。
EIN SATELLITENSIGNAL FINDEN
Gehen Sie ins Freie in einen offenen Bereich und richten Sie die Oberseite der GPS-Uhr
zum Himmel. Damit das Signal so schnell wie möglich gefunden wird, bewegen Sie die Uhr
nicht, während sie nach dem Signal sucht. Während der Signalsuche bewegt sich der
Signalstärkebalken und die Uhr zeigt 'SEARCH GPS' an. Wenn eine Satellitenverbindung
hergestellt ist, ertönt ein Piepsen und die Uhr geht automatisch in den "RUN"-Modus.
Die Signalsuche kann auf 3 verschiedene Arten gestartet werden:
1. Drücken Sie im Bildschirm TIME den Knopf [START•STOP•+] ('GPS' wird markiert); drücken
Sie dann den Knopf [VIEW•ENTER].
2. Drücken Sie Knopf [MODE•EXIT], bis Sie zum RUN-, CHRO-, TMR- oder HRM-Modus
gelangen (‘GPS’ wird markiert); drücken Sie dan den Knopf [VIEW•ENTER].
3. Halten Sie in einem beliebigen Modus den Knopf [MODE•EXIT] 2-3 Sekunden lang
gedrückt.
Hinweis: Um das GPS auszuschalten, halten Sie den Knopf [MODE•EXIT] 2-3 Sekunden lang
gedrückt, während die Uhr eine Verbindung sucht oder eine Verbindung hergestellt wird.
衛星信号にアクセス
屋外の広い空間へ移動して、GPSウォッチを空へ向けてください。結果を速く出すた
めに、腕時計が信号を検知中はその場を動かないようにします。信号の検索中に、衛
星強度バーが一巡して
「SEARCH GPS」が表示されます。衛星とのリンクが設立された
際にウォッチはビープ音を発し、
自動的に走行モードへ移ります。
信号の検索を開始するには以下の3つの方法があります:
1. 時刻スクリーンから[START•STOP•+] ボタンを押して( GPS が点灯します)、
[VIEW•ENTER] ボタンを押します。
2. RUN、CHRO、TMR又はHRM Mode(
「GPS」が点灯します)が表示されるまで
[MODE•EXIT] ボタンを押して、[VIEW•ENTER]ボタンを押します。
3. どのモード上でも [MODE•EXIT]ボタンを2∼3秒押し続ける。
注:GPSをオフにするには、
ウォッチがリンクを検索中、
またはリンクが確立中に
[MODE•EXIT]ボタンを2∼3秒間押し続けます。
IMPOSTAZIONE
Premere il pulsante [MODE•EXIT] fino a visualizzare la modalità SET.
Premere i pulsanti [START•STOP•+] o [LIGHT•LAP•SAVE•-] per scorrere tra le sezioni di
impostazione: AUTO LAP, TIME, UNIT, USER, HRM, LINK HRM, NIGHT, CONTRAST, CHIME,
ALRM, TMR, VIEW.
Premere il pulsante [VIEW•ENTER] per entrare nelle schermate di impostazione.
Premere i pulsanti [START•STOP•+] o [LIGHT•LAP•SAVE•-] per regolare i valori.
Premere il pulsante [VIEW•ENTER] per passare all'opzione di impostazione successiva.
Ripetere questo passaggio per tutte le opzioni in Modalità Impostazione.
Premere il pulsante [MODE•EXIT] per uscire da una schermata di impostazione.
Nota: il GPS Sole HRM dispone di una sveglia a vibrazione. È possibile attivare la
funzione vibrazione impostando SUONERIA su ON dalla sezione di impostazione
SUONERIA.
RICEVERE UN SEGNALE SATELLITARE
Spostarsi in una zona all'aperto e posizionare l'orologio GPS verso il cielo. Per risultati
più rapidi, lasciare l'orologio in una posizione fissa mentre è in cerca del segnale.
Durante la ricerca del satellite, l'indicatore di potenza del segnale satellitare continuerà
a scorrere e l'orologio mostrerà il messaggio: "RICERCA GPS". Una volta stabilito un
collegamento satellitare, l'orologio emetterà un segnale acustico e passerà
automaticamente in modalità RUN.
La ricerca del segnale può essere avviata in 3 modi diversi:
1. Dalla schermata TIME, premere il pulsante [START•STOP•+] (verrà evidenziato "GPS");
quindi premere il pulsante [VIEW•ENTER].
2. Premere il pulsante [MODE•EXIT] fino a visualizzare le modalità RUN, CHRO, TMR o
HRM (verrà evidenziato "GPS"); quindi premere il pulsante [VIEW•ENTER].
3. Da una modalità qualsiasi, premere e tenere premuto il pulsante [MODE•EXIT] per 2-3
secondi.
Nota: per spegnere il GPS, premere e tenere premuto il pulsante [MODE•EXIT] per 2-3
secondi mentre l'orologio ricerca un collegamento o quando il collegamento è stato
stabilito.
COME UTILIZZARE LA FUNZIONE HRM
La cintura toracica è in modalità standby e pronta a inviare i dati all'orologio.
Inumidire gli elettrodi sul retro della cintura toracica. Indossare la cintura direttamente
sulla pelle, appena sotto il pettorale.
Sull'orologio, premere il pulsante [MODE•EXIT] fino a visualizzare "HRM".
Se si sta indossando la cintura toracica, l'orologio la localizzerà automaticamente.
Le informazioni sulle pulsazioni verranno visualizzate sullo schermo.
ANDARE A CORRERE
Sullo stesso cronografo sono presenti tutte le modalità.
Dalle modalità RUN, CHRO, TMR o HRM:
Premere il pulsante [START•STOP•+] per avviare il cronografo.
Premere il pulsante [LIGHT•LAP•SAVE•-] per rilevare i tempi parziali (nota: l'orologio
rileverà automaticamente i tempi parziali se si attiva la funzione AUTO LAP e si riceve
un segnale GPS).
Premere il pulsante [START•STOP•+] per fermare il cronografo.
Tenere premuto il pulsante [LIGHT•LAP•SAVE•-] per salvare la corsa.
Nota: passo, velocità e distanza non funzionano se si utilizza l'orologio senza un
collegamento GPS.
PERSONALIZZATE LE VOSTRE STATISTICHE VISUALIZZABILI
Nelle modalità RUN, CHRO, TMR e HRM si possono regolare le informazioni su CRO, DIST,
PASS, VEL, HRM, CAL e OROL che vengono visualizzate su determinate linee del display.
In modalità RUN:
Premere il pulsante [VIEW•ENTER] per regolare le informazioni visualizzate nella riga in
alto. le altre righe possono essere regolate nella modalità SET nella sezione di
impostazione VIEW.
In modalità CHRO:
Premere il pulsante [VIEW•ENTER] per regolare le informazioni visualizzate nella riga
centrale. Sulla riga superiore viene sempre visualizzato il cronografo, nella riga inferiore
viene sempre visualizzato il tempo sul giro.
In modalità TMR:
Premere il pulsante [VIEW•ENTER] per regolare le informazioni visualizzate nella riga
centrale. Sulla riga superiore viene sempre visualizzato il timer, nella riga inferiore viene
sempre visualizzata la distanza.
In modalità HRM:
Premere il pulsante [VIEW•ENTER] per regolare le informazioni visualizzate nella riga
centrale. Sulla riga superiore viene sempre visualizzato il battito cardiaco, nella riga
inferiore viene sempre visualizzato il cronografo.
VISUALIZZARE ED ELIMINARE I DATI
Nelle modalità RUN, CHRO, TMR e HRM è possibile visualizzare i dati attuali prima di
salvarli.
Quando il cronografo è fermo, premere ripetutamente il pulsante [ENTER•VIEW] per
visualizzare le diverse schermate dati.
In modalità DATA è possibile visualizzare e cancellare tutti i dati salvati.
Premere il pulsante [MODE•EXIT] fino a visualizzare la modalità "DATI".
VERWENDUNG DES HERZFREQUENZMESSERS
Ihr Brustgurt ist im Standby-Modus und bereit, Daten an Ihre Uhr zu senden.
Befeuchten Sie die Elektroden auf der Rückseite des Brustgurts. Tragen Sie ihn direkt auf
der Haut, unmittelbar unter der Brustplatte.
Drücken Sie den [MODE•EXIT]-Knopf Ihrer Uhr, bis Sie zu "HRM" gelangen.
Ihre Uhr erkennt automatisch, wenn Sie den Brustriemen tragen.
Ihre Herzfrequenz wird auf dem Bildschirm angezeigt.
LAUFEN SIE LOS
Alle Modi verwenden dieselbe Stoppuhr.
Aus dem RUN-, CHRO-, TMR- oder HRM-Modus:
Drücken Sie den Knopf [START•STOP•+], um die Stoppuhr zu starten.
Drücken Sie den Knopf [LIGHT•LAP•SAVE•-], um Zwischenzeiten zu nehmen (Achtung: die
Uhr nimmt automatisch Zwischenzeiten, wenn Sie die Funktion AUTO LAP aktivieren und
ein GPS-Signal verfügbar ist).
Drücken Sie den Knopf [START•STOP•+], um die Stoppuhr anzuhalten.
Halten Sie Knopf [LIGHT•LAP•SAVE•-] gedrückt, um Ihren Lauf zu speichern.
Achtung: Durchschnittsgeschwindigkeit, Geschwindigkeit und Entfernung funktionieren
nicht, wenn Sie die Uhr verwenden, ohne eine GPS-Verbindung herzustellen.
BENUTZERSPEZIFISCHE ANPASSUNG DER ANZEIGBAREN STATISTIKEN
Im RUN-, CHRO-, TMR-, und HRM-Modus können Sie die Informationen, die auf bestimmten
Zeilen der Anzeige zu Stoppuhr (CHRO), Entfernung (DIST), Tempo (PACE), Geschwindigkeit
(SPD), Herzfrequenzmesser (HRM), Kalorien (CAL) und Uhr (CLK) angezeigt werden sollen,
einstellen.
Im "RUN"-Modus:
Drücken Sie den Knopf [VIEW•ENTER], um einzustellen, was in der obersten Zeile angezeigt
werden soll. Die anderen Zeilen können im SET-Modus im VIEW-Einstellungsbereich
angepasst werden.
Im CHRO-Modus:
Drücken Sie den Knopf [VIEW•ENTER], um einzustellen, was in der mittleren Zeile angezeigt
werden soll. In der obersten Zeile wird stets die Stoppuhr und in der untersten Zeile immer
Ihre Rundenzeit angezeigt.
Im TMR-Modus:
Drücken Sie den Knopf [VIEW•ENTER], um einzustellen, was in der mittleren Zeile angezeigt
werden soll. In der obersten Zeile wird stets der Timer und in der untersten Zeile immer
Ihre Entfernung angezeigt.
Im HRM-Modus:
Drücken Sie den Knopf [VIEW•ENTER], um einzustellen, was in der mittleren Zeile angezeigt
werden soll. In der obersten Zeile wird stets Ihre Herzfrequenz und in der untersten Zeile
immer die Stoppuhr angezeigt.
DATEN EINSEHEN UND LÖSCHEN
In den Modi RUN, CHRO, TMR und HRM können Sie Ihre aktuellen Daten einsehen, bevor
Sie sie speichern.
Drücken Sie, während die Stoppuhr angehalten ist, wiederholt den Knopf [ENTER•VIEW],
um die verschiedenen Anzeigen und ihre Daten anzusehen.
Im DATA-Modus können Sie Ihre gesamten gespeicherten Daten einsehen und löschen.
Drücken Sie den Knopf [MODE•EXIT], bis Sie zum "DATA"-Modus gelangen.
HRM(心拍数モニター)の使用方法
チェストベルトはウォッチにデータを送信するためスタンバイ状態となっています。
チェストベルトの裏側の電極を湿らせます。胸甲のすぐ下の位置に、肌に直接あてて
着用します。
「HRM」モードになるまで[MODE•EXIT]ボタンを押してください。
胸部ベルトを着用していることを、腕時計が自動的に検知します。
心拍情報が画面に表示されます。
ランニング
全モードで同じストップウォッチがシェアされます。
RUN、CHRO、TMR、
またはHRMモードから:
ストップウォッチをスタートするには[START•STOP•+] ボタンを押してください。
ラップスプリットを測定するには[LIGHT•LAP•SAVE•-]ボタンを押します(注:もし
AUTO LAP(オートラップ)機能がONでGPS信号にアクセスしている場合、
ウォッチは
自動的にラップスプリットを記録します)
ストップウォッチをストップするには[START•STOP•+]ボタンを押してください。
走行データを保存するには [LIGHT•LAP•SAVE•-]ボタンを押し続けてください。
注:GPSリンクが確立されていない場合にはペース、
スピード、距離計は機能しません
。
表示可能な統計データのカスタマイズ
RUN、CHRO、TMR、HRMモードでは、CHRO(ストップウォッチ)
、DIST(距離)
、PACE(ペ
ース)
、SPD(スピード)
、HRM(心拍数モニター)
、CAL(カロリー)
、CLK(クロック)情報
がどの列に表示されるかを調整できます。
走行モードでは:
最上列に何が表示されるかは[VIEW ENTER]ボタンを押して調整できます。
その他の列に表示されるデータは、VIEW設定セクション上でSETモードから調整でき
ます。
CHRO(ストップウォッチ)モードで:
中央列に何が表示されるかは[VIEW ENTER]ボタンを押して調整できます
最上列には常にストップウォッチが表示され、最下列には常にラップタイムが表示さ
れます。
TMR(タイマー)モードで:
中央列に何が表示されるかは[VIEW•ENTER]ボタンを押して調整できます
最上列には常にタイマーが表示され、最下列には常に距離が表示されます。
HRMモードで:
中央列に何が表示されるかは[VIEW•ENTER]ボタンを押して調整できます
最上列には現在の心拍数が表示され、最下列には常にストップウォッチが表示され
ます。
データの表示と削除
RUN、CHRO、TMR又はHRMモードでは、現在のデータを保存する前に表示できます。
ストップウォッチ停止時[ENTER•VIEW]ボタンを繰り返し押すと異なるデータスクリー
ンが表示されます。
データモードでは、保存されている全データを表示・削除できます。
DATA(データ)モードになるまで [MODE•EXIT] ボタンを押してください。
データファイルはそれぞれ下記のコードを使用しています:
KOREAN
CHINESE
Soleus GPS 手表快速使用指南 (GPS Sole HRM – SG007)
Soleus GPS 시계 빠른 시작 안내서 (GPS Sole HRM – SG007)
本指南旨在帮助您尽快设置和在跑步时使用您新购买的GPS手表。请注意,手
表的功能并未全部提到。如果您在使用手表时有什么问题,或需要查看手册全
文,请访问WWW.SOLEUSRUNNING.COM (查看支持部分)。
본 설명서는 새 GPS 시계를 가능한 빨리 설정해 사용할 수 있도록
도와드립니다. 기기의 모든 기능이 기재되어 있지는 않습니다. 기기의 사용에
문제가 있으시거나 상세 메뉴얼을 참조하시려면 다음 웹사이트를 방문하십시오
WWW.SOLEUSRUNNING.COM (지원 섹션 참고).
防水
GPS手表虽然具有防水功能,但建议勿在水上运动时佩带。
방수 기능
给电池充电!
建议您在首次使用之前,给电池充电约4.5个小时。
将充电线夹上的叉齿与手表背面的金属垫对齐并夹紧到位。将连接线插入电脑
USB接口或插座适配器的USB接口。当手表完全充满电时,就可以进行设置了
。
主要功能模式
GPS 手表有8个主要功能模式:时间 (TIME)、跑步 (RUN)、计时器 (CHRO)
、定时器 (TMR)、心率计 (HRM),数据 (DATA)、闹钟 (ALRM)、设置
(SET)。
按[模式/退出] ([MODE•EXIT]) 键循环显示并进入各个模式。
设置
按[模式/退出] ([MODE•EXIT]) 键直到进入设置 (SET) 模式。
按[开始/停止/+] ([START•STOP•+]) 键或[背光灯/计圈/保存/-] (
[LIGHT•LAP•SAVE•-]) 键,滚动显示设置界面:自动计圈 (AUTO LAP)、时
间 (TIME)、单位 (UNIT)、用户 (USER)、心率计 (HRM)、连接心率计
(LINK HRM)、夜间 (NIGHT)、对比度 (CONTRAST)、报时 (CHIME)、闹钟
(ALRM)、定时器 (TMR)、查看 (VIEW)。
按[查看/确认] ([VIEW•ENTER]) 键进入各项设置界面。
按[开始/停止/+] ([START•STOP•+) 或[背光灯/计圈/保存/-] ([LIGHT
LAP•SAVE•-]) 键调整数值。
按[查看/确认] ([VIEW]•ENTER]) 键进入下一个设置选项。
在设置模式中所有的选项里重复此过程。
按[模式/退出] ([MODE•EXIT]) 键退出任何设置界面。
注意:GPS Sole 心率计有震动提示功能。在报时 (CHIME) 设置界面,开启
报时 (CHIME) 功能,就可启动震动提示功能。
获得卫星信号
走到室外开阔区域,将GPS手表面对天空。如想快速获得结果,请在手表搜索
信号时让手表保持静止状态。在信号搜索期间,卫星信号强度条将会循环显示
,手表会显示“SEARCH GPS”(搜索GPS)。当与卫星建立连接后,手表
会蜂鸣并自动进入跑步(RUN)模式。
有3种方式可启动信号搜索:
1. 在时间 (TIME) 界面按[开始/停止/+] ([START•STOP•+]) 键("GPS"字样
会突出显示);按[查看/确认] ( [VIEW•ENTER]) 键。
2. 按[模式/退出] ([MODE•EXIT]) 键直到进入跑步 (RUN)、计时器 (CHRO)
、定时器 (TMR) 或心率计 (HRM) 模式("GPS"字样会突出显示); 按[查看/
确认] ([VIEW•ENTER]) 键。
3. 在任何模式下,按住[模式/退出] ([MODE•EXIT]) 键2-3秒钟。
注意:如需关闭GPS, 在手表搜索信号时或建立连接后,按住[模式/退出]
([MODE•EXIT]) 键2-3秒钟。
如何使用心率计
您的胸带处于待命状态,随时准备将数据发送至您的手表。
将胸带背面的电极浸湿。在您胸部下方位置,直接贴肤佩带。
按手表上的[模式/退出] ([MODE•EXIT]) 键直到进入心率计 (HRM) 模式。
如果您已经佩戴好胸带,手表会自动探测到。
画面上会显示您的心率信息。
跑步
所有模式都使用同一个计时器。
在跑步 (RUN)、计时器 (CHRO)、定时器 (TMR)、心率计 (HRM) 模式下:
按[开始/停止/+] ([START•STOP•+]) 键,启动计时器。
按[背光灯/计圈/保存/-] ([LIGHT•LAP•SAVE•-]) 键进行分段计时(注意:如
果手表的自动计圈 (AUTO LAP) 功能已开启并收到了GPS信号,手表会自动
进行分段计时。)
按[开始/停止/+] ([START•STOP•+]) 键,停止计时器。
按住[背光灯/计圈/保存/-] ([LIGHT•LAP•SAVE•-]) 键,保存跑步数据。
注意:如果您在使用手表时没有连接GPS,那么步幅 (pace)、步速 (speed)
和距离 (distance) 这些功能不能使用。
自定义您的可视数据
在跑步 (RUN)、计时器 (CHRO)、定时器 (TMR)、心率计 (HRM)模式下,您
可以调整某些行上显示的计时器 (CHRO)、距离 (DIST)、步幅 (PACE)、步速
(SPD)、心率计 (HRM)、卡路里 (CAL)、时钟 (CLK) 等信息。
在跑步(RUN)模式下:
按[查看/确认] ([VIEW]•ENTER]) 键调整显示在顶行的内容。
在查看 (VIEW) 设置界面的设置 (SET) 模式下可调整其他行的显示内容。
在计时器 (CHRO) 模式下:
按[查看/确认] ([VIEW•ENTER]) 键调整显示在中行的内容。
顶行总是显示计时器,底行总是显示单圈时间。
在定时器 (TMR) 模式下:
按[查看/确认] ([VIEW]•ENTER]) 键调整显示在中行的内容。
顶行总是显示计时器,底行总是显示距离。
在心率计 (HRM) 模式下:
按[查看/确认] ([VIEW]•ENTER]) 键调整显示在中行的内容。
顶行总是显示心率,底行总是显示计时器。
查看并删除数据
在跑步 (RUN)、计时器 (CHRO)、定时器 (TMR) 模式下,您可以在保存前查
看当前数据。
计时器停止时,反复按[确认/查看] ([ENTER•VIEW]) 键查看不同的数据界面
。
在数据(DATA)模式下,您可以查看和删除所有已保存的数据。
按[模式/退出] ([MODE•EXIT]) 键直到进入数据 (DATA) 模式。
每个数据文件使用如下代码:
GPS 시계는 방수 기능이 있지만, 수상 스포츠에 사용하는 것은 권장하지
않습니다.
배터리를 충전하십시오!
처음 사용하기 전에 약 4시간 반 동안 배터리를 충전하실 것을 권장합니다.
충전 케이블 클립에 있는 단자를 시계 뒷면에 있는 금속 패드에 나란히 맞춘 후
제자리에 고정시키십시오. 컴퓨터의 USB 포트 또는 콘센트 어댑터에 케이블을
끼우십시오. 시계가 완전히 충전되었으면 시계의 기능을 설정하실 수 있습니다.
주요 기능 모드
GPS 시계에는 여덟 가지 주요 기능 모드가 있습니다: TIME 과 RUN, CHRO
(크로노그래프), TMR (타이머), HRM, DATA, ALRM, SET.
각 모드를 거쳐 순환하려면 [MODE•EXIT] 버튼을 누르십시오.
시계 설정하기
SET 모드에 이를 때까지 [MODE•EXIT] 버튼을 누르십시오.
다음의 설정 부분을 스크롤하려면 [START•STOP•+] 또는
[LIGHT•LAP•SAVE•-] 버튼을 누르십시오: AUTO LAP 과 TIME, UNIT, USER,
HRM, LINK HRM, NIGHT, CONTRAST, CHIME, ALRM, TMR, VIEW.
각 설정 화면으로 들어가려면 [VIEW•ENTER] 버튼을 누르십시오.
값을 조정하려면 [START•STOP•+] 또는 [LIGHT•LAP•SAVE•-] 버튼을
누르십시오.
다음 설정 옵션을 진행하려면 [VIEW•ENTER] 버튼을 누르십시오.
설정 모드의 모든 옵션들은 이와 동일한 방법으로 설정합니다.
모든 설정 화면을 벗어나려면 [MODE•EXIT] 버튼을 누르십시오.
주석: GPS Sole HRM에는 진동 알림 기능이 있습니다. CHIME 설정 부분에서
CHIME을 ON으로 전환해서 진동 기능을 활성화합니다.
위성 신호 받기
야외로 나가서 GPS 시계 앞부분을 하늘을 향해 놓습니다. 시계가 신호를 찾는
동안 시계를 움직이지 않으면 가장 빠른 결과를 얻을 수 있습니다. 신호 검색
중에 위성 강도 측정바가 순환하며 시계에 'GPS 검색'이라고 뜹니다.
위성통신이 연결되면 시계에서 신호음이 울리고, 시계는 자동으로 RUN 모드가
됩니다.
신호 검색을 하는 세 가지 방법:
1. TIME 화면에서 [START•STOP•+] 버튼을 누르십시오 (‘GPS’가
강조됩니다); [VIEW•ENTER] 버튼을 누르십시오.
2. RUN 또는 CHRO, TMR, HRM 모드가 될 때까지 [MODE•EXIT] 버튼을
누르십시오 (‘GPS’가 강조됩니다); [VIEW•ENTER] 버튼을 누르십시오.
3. 어느 모드에서나 [MODE•EXIT] 버튼을 이 내지 삼 초 동안 누르십시오.
주석: GPS를 끄려면, 시계가 링크나 설정된 링크를 검색하는 동안 [MODE
EXIT] 버튼을 이 내지 삼 초 동안 누르십시오.
HRM 사용 방법
가슴 벨트는 대기상태이며 시계에 데이터를 전송할 준비가 되어 있습니다.
가슴 벨트의 후면에 있는 습식 전극. 가슴판 바로 아래에 피부에 직접 닿도록
입으십시오.
“HRM”에 이를 때까지 시계의 [MODE•EXIT] 버튼을 누르십시오.
가슴 벨트를 착용하고 있을 경우에는 시계가 자동적으로 이를 탐지합니다.
심장 박동수에 대한 정보가 화면에 표시됩니다.
달리기:
모든 모드는 동일한 크로노그래프를 사용합니다.
RUN 또는 CHRO, TMR, HRM 모드에서:
크로노그래프를 시작하려면 [START•STOP•+] 버튼을 누르십시오.
트랙 분할을 실행하려면 [LIGHT•LAP•SAVE•-] 버튼을 누르십시오 (참고:
AUTO LAP을 켜고 GPS 신호가 나타나면 시계가 자동으로 트랙 분할을
실행합니다).
크로노그래프를 정지하려면 [START•STOP•+] 버튼을 누르십시오.
달리기를 저장하려면 [LIGHT•LAP•SAVE•-] 버튼을 길게 누르십시오.
주석: GPS 링크를 설정하지 않고 시계를 사용하면, 보폭과 속도, 거리가
작동하지 않습니다.
통계보기를 원하는대로 바꾸십시오
화면의 특정 줄에서 볼 수 있는 CHRO 와 DIST, PACE, SPD (속도), HRM, CAL
(열량), CLK (시계) 정보를 RUN 과 CHRO, TMR, HRM 모드에서 조정할 수
있습니다.
RUN 모드:
맨 윗줄에 표시된 내용을 조정하려면 [VIEW•ENTER] 버튼을 누르십시오.
그 외의 줄은 VIEW 설정 부분의 SET 모드에서 조정할 수 있습니다.
CHRO 모드에서:
가운데 줄에 표시된 내용을 조정하려면 [VIEW•ENTER] 버튼을 누르십시오.
맨 윗줄은 항상 크로노그래프를 표시하고, 맨 아랫줄은 항상 트랙 시간을
표시합니다.
TMR 모드에서:
가운데 줄에 표시된 내용을 조정하려면 [VIEW•ENTER] 버튼을 누르십시오.
맨 윗줄은 항상 타이머를 표시하고, 맨 아랫줄은 항상 거리를 표시합니다.
HRM 모드에서:
가운데 줄에 표시된 내용을 조정하려면 [VIEW•ENTER] 버튼을 누르십시오.
맨 윗줄은 항상 심장 박동 수를 표시하고, 맨 아랫줄은 항상 크로노그래프를
표시합니다.
데이터 보기 및 삭제
데이터를 저장하기 전에 RUN 과 CHRO, TMR, HRM 모드에서 현재 데이터를 볼
수 있습니다.
크로노그래프가 정지되었을 때 다른 데이터 화면을 보려면 [ENTER•VIEW]
버튼을 반복하여 누르십시오.
DATA 모드에서 모든 저장된 데이터를 보고 삭제할 수 있습니다.
“DATA” 모드에 이를 때까지 [MODE•EXIT] 버튼을 누르십시오.
각 데이터 파일은 다음의 코드를 사용:
Jede Datei verwendet den folgenden Code:
Ogni file di dati utilizza il seguente codice:
Premere il pulsante [START•STOP•+] per scorrere tutti i dati salvati.
Premere il pulsante [VIEW•ENTER] per inserire il file salvato che si desidera esaminare.
Premere il pulsante [START•STOP•+] per andare avanti nelle varie statistiche della corsa,
premere il pulsante [LIGHT•LAP•SAVE•-] per tornare indietro.
Per eliminare:
Premere il pulsante [START•STOP•+] dalla schermata di selezione dei dati della corsa
fino a visualizzare la corsa che si desidera eliminare.
Premere il pulsante [LIGHT•LAP•SAVE•-], verrà visualizzato "VIEW – DEL – DEL ALL".
Premere il pulsante [START•STOP•+] per scorrere su "DEL" (per eliminare il file corrente)
o su "DEL ALL" (per eliminare tutti i file salvati).
Premere e tenere premuto il pulsante [VIEW•ENTER] per eliminare.
SCARICARE I DATI
L'orologio GPS consente di scaricare i dati salvati sul computer attraverso il cavo di
ricarica USB in dotazione con l'orologio.
Visitare il sito www.soleusrunning.com per ulteriori informazioni e opzioni software.
RESISTENZA ALL'ACQUA:
Drücken Sie den Knopf [START•STOP•+], um durch Ihre gespeicherten Dateien zu scrollen.
Drücken Sie den Knopf [VIEW•ENTER], um zu der gespeicherten Datei zu gelangen, die Sie
ansehen wollen.
Drücken Sie Knopf [START•STOP•+], um vorwärts durch die verschiedenen Statistiken Ihres
Laufs zu scrollen, und den Knopf [LIGHT•LAP•SAVE•-], um rückwärts zu scrollen.
Löschen:
Drücken Sie im Bildschirm zur Auswahl der Laufdaten den Knopf [START•STOP•+], bis Sie zu
dem Lauf gelangen, den Sie löschen wollen.
Drücken Sie den Knopf [LIGHT•LAP•SAVE•-] und “VIEW – DEL – DEL ALL” wird angezeigt.
Drücken Sie den Knopf [START•STOP•+], um entweder (zum Löschen der aktuellen Datei)
zu "DEL" oder (zum Löschen aller gespeicherten Dateien) zu "DEL ALL" zu scrollen.
Halten Sie zum Löschen den Knopf [VIEW•ENTER] gedrückt.
HERUNTERLADEN VON DATEN
Ihre GPS-Uhr bietet Ihnen die Möglichkeit, gespeicherte Daten mit dem mitgelieferten
USB-Ladekabel auf einen Computer herunterzuladen.
Weitere Informationen und Software-Optionen finden Sie unter www.soleusrunning.com.
WASSERDICHTHEIT:
3 ATM
3 ATM
ATTENZIONE: L'acqua può provocare danni all'orologio se si
premono i pulsanti sott'acqua.
ACHTUNG: Wenn die Tasten unter Wasser betätigt werden,
kann es zu Beschädigung durch Wasser kommen.
保存ファイルをスクロールするには[START•STOP•+]ボタンを押してください。
閲覧したい保存データを表示するには[VIEW•ENTER]ボタンを押します。
[START•STOP•+] ボタンを押して走行の統計データの中を進み、[LIGHT•LAP•SAVE•-]
ボタンを押して1つ前へ戻ります。
削除するには:
走行データ選択スクリーンから削除したいデータが表示されるまで[START•STOP•+]
ボタンを押してください。
「VIEW ‒ DEL ‒ DEL ALL」が表示されます。
[LIGHT•LAP•SAVE•-] ボタンを押します。
Press the [START•STOP•+] ボタンを押して「DEL」(現在のファイルを削除)
または「
DEL ALL」(全保存ファイルを削除)のどちらかをスクロールして表示します。
削除するには [VIEW•ENTER]ボタンを押し続けます。
データのダウンロード
GPSウォッチに保存されているデータを、腕時計付属のUSB充電ケーブルを使ってコ
ンピュータにダウンロードするオプションがあります。
より詳細な情報やソフトウェアのオプションはwww.soleusrunning.comを御参照下
さい。
防水性:
3 ATM
注意:水中でボタンを押すと浸水により破損する
可能性があります。
按[开始/停止/+] ([START•STOP•+]) 键滚动显示您已保存的数据文件。
按[查看/确认] ([VIEW•ENTER]) 键,进入您想查看的已存文件。
按[开始/停止/+] ([START•STOP•+]) 键进一步查看您跑步的各种数据,按[背
光灯/计圈/保存/-] ( [LIGHT•LAP•SAVE•-]) 键返回。
删除数据:
在跑步数据选择界面按[开始/停止/+] ([START•STOP•+]) 键,直到进入您想
删除的跑步数据。
按[背光灯/计圈/保存/-] ([LIGHT LAP SAVE•-]) 键,显示出 “查看-删除删除所有” (“VIEW – DEL – DEL ALL”) 选项。
按[开始/停止/+] ([START•STOP•+])键滚动到“删除当前文件” ("DEL") 或
“删除全部已存文件” ("DEL ALL")。
按住[确认/查看] ([ENTER• VIEW]) 键删除。
数据下载
您可以选择用与您的GPS手表配套的USB充电线把保存的数据下载到电脑上。
请访问www.soleusrunning.com获得更多信息及软件选择。
防水性能:
저장된 데이터 파일을 스크롤하려면 [START•STOP•+] 버튼을 누르십시오.
검토하려는 저장 파일로 가려면 [VIEW•ENTER] 버튼을 누르십시오.
다양한 달리기 상태를 거쳐 진행하려면 [START•STOP•+] 버튼을 누르고, 뒤로
가려면 [LIGHT•LAP•SAVE•-] 버튼을 누르십시오.
삭제하기:
삭제하려는 달리기에 이를 때까지 달리기 데이터 선택 화면에서
[START•STOP•+] 버튼을 누르십시오.
[LIGHT•LAP•SAVE•-] 버튼을 누르면 “VIEW – DEL – DEL ALL”가 표시됩니다.
“DEL” (현재 파일 삭제) 또는 “DEL ALL” (저장 파일 모두 삭제) 중 하나를
스크롤하려면 [START•STOP•+] 버튼을 누르십시오.
삭제하려면 [VIEW•ENTER] 버튼을 길게 누르십시오.
•GPS 시계는 고객님의 시계와 같이 제공된 USB 충전 케이블을 이용해 저장된
데이터를 컴퓨터로 다운로드할 수 있는 옵션이 있습니다.
더 자세한 정보 및 소프트웨어 옵션은 다음 웹사이트 www.soleusrunning.com
를 참고하십시오.
방수
3 ATM
3 ATM
注意:在水下按任何按键都可能使手表受到损坏。
주의: 단추를 누르면 수 중 물 손상이 발생할 수 있습니다.