スペイン語 4.20 -2010- 外国人のための5か国語翻訳版広報 かぬま No.155 発行:鹿沼市役所 編集:市民部市民課 ベリーちゃん 39vo Kanuma Satsuki Matsuri. Festival de la azalea Satsuki-matsuri jikouiinkai-jimukyoku(Int Kaboku center)☎0289(76)2310 Cuando: Sábado 29 de mayo~Lunes 7 de junio Lugar: Kanuma shi Kaboku Center local de exposición núm. 1(moro) JA Kamitsuga Kanuma Kaboku Center local exposición núm. 2(Nasahara machi) Eventos durante el festival (※todo gratis) Concierto de quena domingo 30 de mayo de 11~12・y de 1~・2~ Concierto de Tugaru shamisen domingo 6 de junio de 11~ 1:30~ Repartición de azaleas: sábado y domingo a 200 personas Instrucciones para el cuidado de azaleas. Sábado 29 de mayo de 1:30 en adelante y sábado 5 de junio de 11~・1:30 だい かい かぬま 第39回 まつ 鹿沼さつき祭り かぬま まつりじっこういいんかい じむきょく かぼく ない 鹿沼さつき 祭 実 行 委員会事務局(花木センター内 ) と がつ き にち ど がつ な の か ☎0289(76)2310 げつ 5月 29日 (土)~6月 7日(月 ) ところ だい かいじょう だい かいじょう か ぬ ま し かぼく 第1 会 場 かぬまかぼく 第2 会 場 き かんちゅう おも も ろ 鹿沼市花木センター(茂呂) なさはらまち JA かみつが鹿沼花木センター(奈佐原町) ぎょうじ 期 間 中 の主 な行 事 えんそうかい むりょう (※すべて無 料 です) がつ ケーナ演 奏 会 にち にち ごぜん じ ご ご じ じ 5月 30日 (日 )午前11時~・午後1時~・2時~ つ が る しゃみせん えんそうかい がつ 津軽三味線 演 奏 会 なえ は い ふ 6月 むいか きかんちゅう さつきの苗 配布 にち ごぜん ど にち こうしゅうかい ご ご じ まいかいせんちゃく 期 間 中 、土・日 のみ がつ さつき 講 習 会 じ ぷん 6日(日 )午前11時~・午後1時30分~ にち ど にん 毎回 先 着 200人 ご ご じ ぷん 5 月 2 9 日 (土)午後 1時 3 0 分 ~ がつ いつか 6月 ど ごぜん じ ご ご じ ぷん 5日(土)午前11時~・午後1時 3 0 分 ~ 38vo Hanabi taikai (Fuegos Artificiales) Hanabitaikaijikou iinkai Cuando: Sábado 29 de mayo a partir de las 7 de la tarde Lugar: Orillas del rio Kurokawa(Si llueve se cambiará el día) だい ☎0289(63)2188 か い は な び たいかい 第38回花火大会 は な び たいかいじっこういいんかい 花火 大 会 実 行 委員会 と き ところ がつ にち ど ご ご ☎0289(63)2188 じ 5月29日(土)午後7時~ くろかわりょくち あめ ふ ひ 黒 川 緑 地 (雨 が降ったらほかの日になります。) Se puede pagar impuestos en tiendas de conveniencia Nouseikan-nouseikanrikakari 0289(63)2116 A partir del mes de abril, aparte delos impuestos de los autos pequeños、se podrá pagar también los impuestos de la ciudad・impuestos sobre bienes inmuebles・impuestos de seguro medico nacional 1 スペイン語 en las tiendas de conveniencia。(en el dorso del documento de pago de impuesto encontrará los lugares donde se puede pagar)así como también se puede pagar como hasta ahora en la ventanilla o sección 8 de la oficina de la ciudad, centros comunitarios, instituciones financieras de la ciudad, Yuchoginko y Oficina de correos. しぜい おさ 市税をコンビニで納めることができます のうぜいかのうぜいかんりがかり 納税課 納 税 管 理 係 がつ けいじどう しゃぜい し けんみんぜい こ て い しさんぜい 0289(63)2116 こくみんけんこう ほ け ん ぜい 4月 から軽自動 車 税 のほかに、市 県 民 税 ・固定資産税・国 民 健 康 保険 税 をコンビニエンスストア おさ りよう みせ のうぜいつうちしょ うら か (利用できるお店 は納 税 通知書の裏 に書いてあります。) で納 めることができます。 し やくしょ ばんまどぐち かく しない きんゆう き か ん ぎんこう ゆうびんきょく また、市 役 所 の⑧番 窓 口 、各 コミュニティセンター、市内の金 融 機関、ゆうちょ銀 行・ 郵 便 局 で いま おさ も今 までどおり納 めることができます。 Reunión de pláticas (de libros) Toshokan-higashi bunkan Cuando: sábado 22 de mayo de 10:30~11 Lugar: Higashi bunkan ohanashi shitsu Contenido: Epuron shiata「3biki no yagi no gara gara don」 Libro grande「Erai, Erai」Etc. Encargado: KajimataKLV ほんのす かい おはなし会 としょかんひがしぶんかん 図書館 東 分 館 と き ところ ない 内 よう 容 がつ にち ど ごぜん じ 担 当 0289(63)4646 じ しつ 東 分 館 おはなし室 エプロンシアター「3びきのやぎのがらがらどん」 大 型 絵本「えらいえらい」 とう ぷん 5 月 22日(土)午前10時30分 ~11時 ひがしぶんかん おおがた え ほ ん たん 0289(63)4646 など カリブー かじまた K L V Sistema de subsidio Hello baby(subsidio para chequeos de salud de mujeres embarazadas) Kenkoukahokenjidoukakari ☎0289(63)8312 Contenido: Se pagará una parte para revisiones médicas de mujeres embarazadas. El subsidio es por 14 veces。Favor de entregar el boleto de subsidio de Hello Baby en el hospital. (Las personas que acuden al hospital en la prefectura) 1Vez 19,000yenes 11va vez 8,000yenes 8va vez 9,000yenes Otras revisiones 5,000yenes medicas ※Las personas que van al hospital en otra prefectura、favor de contactarse al departamento de salud ”Kenkouka” Requisitos: ・Que vivan en Kanuma。 ・Las personas que registren su embarazo a partir del 1ro de abril del 2010 ・Las personas que recibieron el boleto Hello baby hasta el mes de marzo del 2010, podrán seguir utilizándolo.。 ※A las mujeres embarazadas que perdieron la libreta de registro Hello baby y las personas nuevas que tengan el libro de registro de embarazo “Boshitecho”se les extenderá la libreta “Hello Baby Techo”. Favor de acudir a Kanuma shimin jouho Center 3er piso). 2 スペイン語 じょせい せ い ど にんぷけんこうしんさ ひ よ う じょせい ハローベビー助成制度(妊婦健康診査費用 助 成 ) けんこうか ほ け ん しどうがかり 健康課保健 指 導 係 ない よう 内 にんしん 容 びょういん い かね いちぶ だ ☎0289(63)8312 かいぶんじょせい びょういん 妊 娠 して 病 院 に行ったときのお金 の一部を出します。14回 分 助 成 されます。 病 院 で けん だ けんない びょういん い ひと ハローベビー券 を出してください。(県 内 の 病 院 に行っている人 ) かいめ えん 1回目 かいめ い 8,000円 けんこうしんだん 9,000円 びょういん えん 11回目 えん 8回目 けん かいめ 19,000円 えん そのほかの健 康 診 断 ひと い まえ けんこうか 5,000円 れんらく ※ほかの県 の 病 院 に行く人 は、行く前 に健康課へ連 絡 してください。 じょう 条 けん 件 かぬまし す ・鹿沼市に住んでいること。 ねん がつついたち ねん がつ にんしんとどけ だ ひと ・22年 4月 1 日 よりあとに 妊 娠 届 を出した人 。 けん のこ つか ・22年 3月 までもらったハローベビー券 の残 りはそのまま使 えます。 てちょう な にんぷ ぼ し てちょう も てんにゅうしゃ にんぷ けんこうか ※ハローベビー 手 帳 を失 くした妊婦 さんと、母子 手 帳 を持 っている 転 入 者 の妊婦 さんには健康課 か ぬ ま し み ん じょうほう かい てちょう こう ふ (鹿沼市民 情 報 センター3階 )で、ハローベビー手 帳 を交 付します。 Presentación de miembro de apoyo a extranjeros Shi-kokusaikouryukyoukai 0289(63)2264 Hola, soy Kuwano Yuka y trabajo desde principios del mes de abril como soporte o ayuda a extranjeros en el departamento de Kokusaikoryukyoukai.、。Nací en Brasil y vivo aquí desde los 10 años. Hablo japonés y portugués. Quiero servir de soporte a la mayoría de los extranjeros que viven en la ciudad de Kanuma. Estoy en el departamento de extranjeros de lunes a viernes, de 9 a.m. a 5 p.m. si tiene alguna pregunta o duda, favor de acudir a este departamento。También puede contactarme por teléfono si lo desea y con gusto le atenderé. Mucho gusto. がいこくじん し え ん い ん しょうかい 外国人支援員の 紹 介 し こくさいこうりゅうきょうかい 0289(63)2264 市国 際 交 流 協 会 がつ こくさいこうりゅうきょうかい がいこくじんしえんいん くわの ゆ か はたら わたし しゅっしん 4月 から国 際 交 流 協 会 に外 国 人 支援員として 働 いています、桑野友香です。私 はブラジル 出 身 さい とき にほん き にほんご ご はな かぬまし す おお がいこくじん やく で10歳 の時 に日本に来ました。日本語とポルトガル語が話 せます。鹿沼市に住む多 くの外 国 人 の役 た に立ちたいです。 げつようび きんようび ごぜん じ ご ご じ し こくさいこうりゅうきょうかい こま き 月曜日から金曜日の午前9時~午後5時に市 国 際 交 流 協 会 にいます。困 ったことや聞きたいことがあ とき し こくさいこうりゅうきょうかい き でんわ だいじょうぶ きがる でんわ る時 は、市 国 際 交 流 協 会 に来てください。電話でも大 丈 夫 ですので気軽に電話してください。よ ねが ろしくお願 いします。 Ventanilla de consulta para extranjeros Shi kokusaikouryukyoukai Cuándo: martes 11 de mayo, martes 18 de mayo de 10 a.m. a medio día 3 0289(63)2264 スペイン語 Lugar: Oficina de la ciudad (central) 3er piso Shi kokusaikouryu kyoukai Contenido: Problemas de la vida diaria, cualquier duda o pregunta. Hay consultores que le pueden ayudar en español, portugués o japonés. がいこくじんそうだんまどぐち 外国人相談窓口 し こくさいこうりゅうきょうかい 市国 際 交 流 協 会 と がつ き し やくしょ )がつ ほんかん かい 市役 所 よう 本 館 3階 にちじょうせいかつ 容 内 か にち か 5月 11日 (火)、5 月 18日 (火) ところ ない にち ごぜん じ 0289(63)2264 しょうご 午前10時~正 午 し こくさいこうりゅうきょうかい 市国 際 交 流 協 会 こま ご き ご にほんご はな 日 常 生 活 で困 っていること、聞きたいことなどをスペイン語、ポルトガル語、日本語の話 そうだん う せるアドバイザーが相 談 を受けます。 Sala de clases de Japonés Shikokusaikouryukyoukai 0289(63)2264 Las personas que deseen aprender el idioma japonés o intercambio, por favor acuda y participe.。 Con mucho gusto le atenderán personas voluntarias. Cuando: ①Jueves 13 de mayo del 2010、②sábado 22 de mayo、③Jueves 27 de mayo de 7p.m. a 8:30 p.m. Lugar: shimin Joho Center Sin costo. No hay necesidad de aplicación。Solo acuda al salón de clase. に ほ ん ご きょうしつ 日本語 教 室 し こくさいこうりゅうきょうかい 市 国際 交 流 協 会 がいこく ひと にほんご まな ひと こうりゅう ひと き 0289(63)2264 にほんご 外国 の人 で日本語を学 びたい人 、交 流 がしたい人 、ぜひ来てください。日本語ボランティアがお てつだ 手伝いします。 と き ねん がつ にち もく がつ にち ど がつ にち もく ①22年 5月 13日 (木 )、②5月 22日 (土)、③5月 27日 (木 ) ご ご じ じ ぷん 午後7時~8時30分 し み ん じょうほう ところ 市民 情 報 センター じゅこうりょう 受講料 むりょう 無料 もうしこみひつよう きょうしつ き 申 込 必要 ありません。 教 室 に来てください。 Este boletin Informativo para extranjeros es traducido por los miembros de cada grupo a continuacion. Favor de llamar si tiene alguna pregunta o duda a los siguientes telefonos. *Ingles Kazuko Yamamoto TEL0289(76)3393 e-mail:[email protected] *Espanol Yoko Hoshino TEL0289(76)4002 Kazuko Yamamoto TEL0289(76)3393 e-mail:[email protected] e-mail:[email protected] *Vietnamita Doan Thi My Tien TEL080(3018)2555 *Chino Tazuko Tachiro TEL 0289(64)5326 4 e-mail fairysix90@yahoo.com e-mail:[email protected]
© Copyright 2024 ExpyDoc