ALC Online Seminar 「Persuasive Speech 構成シート」

English Network presents
田中宏昌の VIP Interview
第 5 回 Ms. Louise Keay
(ヴァージン アトランティク航空日本支社長)
Movie_02
英文スクリプト
Tanaka: Okay. Uh, the next question is about the international alliances of those
airline companies. To me, it seems to be a trend to make, airlines to make
decisions to either participate in a large international alliance or to be
independent.
Keay:
Yeah.
Tanaka: Some of the Japanese, I think all, most of the Japanese companies now are
part of the alliance. But Virgin Atlantic Air decided not to, like some other
airlines. And can you tell me a little bit about that, too?
Keay:
Yeah, it's always a hot subject we debate many, many times. Um, well it's
something which we think about all the time and still consider, so I won't say
to you that we will never be.But right now, as I said a moment ago, we try to
make decisions in the interest of the consumer rather than the industry. So,
um, when we really see a clear benefit for the consumer is when we'll think
about the alliances. But at the moment, what is the benefit to you as a
traveler to be part of an alliance? And it could be that there's mileage or purch,
but actually now, we have lots of frequent flier partners, um, we can interline
baggage so your baggage can be checked through with most airlines. So, um,
at the moment, we don't see like a concrete, huge benefit. However, it is,
alliances are developing, evolving, and it's something that we also have to
make sure we remain competitive. And it's, as we were talking about earlier,
it's quite a tough industry so we will keep reviewing it and see in the next
couple of years whether this is a step we need to take or not.
Tanaka: So you cannot really, you have decided that you'll be independent, but
doesn't (sic. don't) go for it.
English Network presents
1
田中宏昌の VIP Interview
Keay:
Yeah. No, we're, I think we're, no, we're, we're lucky we've got some good
partners that, that covers...
Tanaka: Yes. You actually have some partner airlines to cover up the mileages and
baggage handlings. I see.
Keay:
Yes, yes. Yup.
Tanaka: And uh, so what is the benefit for the customers to get because of the airline
is independent, maybe that reflects a costs or services?
Keay:
Yeah, I think mainly, I mean airline business is all about service. It's a service
industry. So we want to offer uh, a, a service which is professional but
informal. We don't want to be governed by, this is how you're going to act
because if we become in this big kind of group, we'll be restricted, we want
our lounges to be different when you walk in. Uh, we want to offer services
that are unique and maybe that would be a problem if we were part of an
alliance.
Tanaka: Yeah, I understand that you have a large body this hard sometimes to change
immediately when you realize the needs.
Keay:
Yes, yeah.
Tanaka: So in, in other word, if you're independent, you can be very flexible in
responding to the needs very quickly.
Keay:
Yes, yes.
Tanaka: I think that was the reason.
Keay:
Yeah, mm-hmm.
English Network presents
2
田中宏昌の VIP Interview
Movie_02
田中
日本語スクリプト
では次に、航空会社の国際提携(アライアンス)についてお伺いします。各航空会社は大
規模な国際提携に参加するか、もしくは、独立してやっていくかの選択をする傾向があるよ
うですね。
ケイ
ええ。
田中
日本の航空会社は現在、ほとんどがアライアンスの一員になっていると思います。しかし、
ヴァージン アトランティック航空は、ほかの一部の航空会社のように、アライアンスには参
加されていませんね。その点についてもお話いただけますか。
ケイ
はい。この問題は常に話題にのぼりますし、話し合われる機会も大変多いですね。当社は
この問題について常々考えていますし、今も考慮注です。つまり、当社が今後もアライアン
スに決して参加しないというわけではありません。しかし、現在は、先ほども申し上げまし
たように、業界の利益よりもお客様の利益を優先することに力を入れています。ですから、
お客様にとって明らかに利益があるということであれば、そのときはアライアンスについて
考えることになるでしょう。しかし、今現在、わが社がアライアンスに参加することで、お客
様にどんな利益がありますか。マイレージが貯めやすいことが挙がるかもしれませんが、
実はわが社は今でも数多くの航空会社と、マイレージサービスに関して提携していますし、
ヴァージンの便から他社便に乗り継ぐ場合、最終目的地までのスルーチェックインも、ほと
んどの航空会社に対して可能です。ですから、現在のところ、(アライアンス参加により)そ
れほど確実な、大きなメリットがあるとは考えていません。とはいえ、アライアンスは発展、
進化していっていますし、当社も確実に競争力を持ちつづけるためには、何らかの策を講
じる必要はありますね。前にもお話ししましたが、航空業界は大変厳しい状況にあります
から、今後も当社はアライアンスについて検討していきますし、ここ数年のうちに(アライア
ンスに)参加する必要があるかないかを決断することもあるかもしれませんね。
田中
つまり、独立でやっていこうと決めたわけですが、特にそれにこだわっていないと。
ケイ
ええ。当社は運よく、パートナーには恵まれていますから……
田中
そうですね。マイレージや荷物の取り扱いに関しては、提携している航空会社があるという
ことでしたね。
ケイ
ええ、そうです。
English Network presents
3
田中宏昌の VIP Interview
田中
航空会社が独立していることで、お客様が得られるメリットは何ですか。運賃やサービスで
しょうか。
ケイ
私は基本的に航空業界はサービスに尽きると思っています。航空業界はサービス業です。
ですから、プロに徹しながらも、形にはまらないサービスを提供したいと考えています。「こ
ういうふうにやってください」というふうに、管理されたくはないんですね。もし、当社が(アラ
イアンスのような)大きな組織の一員になれば、制限される面も出てきます。われわれとし
ては、ラウンジも、お客様に他社とは違うなと思っていただけるものにしたいですし、サービ
スも当社独自のものを提供したいと考えています。アライアンスの一員になったら、おそら
くそういうことがやりにくくなるでしょう。
田中
貴社のような大企業であっても、ニーズに気付いたら、直ちに方針を変えなければならな
いこともあるということですね。
ケイ
そのとおりです。
田中
別の言い方をすれば、独立していれば非常にフレキシブルに対応ができ、ニーズに素早く
応えることができるということでしょうか。
ケイ
はい。
田中
それがアライアンスに参加しなかった理由ですね。
ケイ
ええ。
English Network presents
4
田中宏昌の VIP Interview