bericht zum relazione sul landesgesetzentwurf disegno di legge

DRITTER GESETZGEBUNGSAUSSCHUSS
TERZA COMMISSIONE LEGISLATIVA
Bozen | Bolzano, 2.9.2014
BERICHT ZUM
LANDESGESETZENTWURF
RELAZIONE SUL
DISEGNO DI LEGGE PROVINCIALE
Nr. 11/14
N. 11/14
Genehmigung der allgemeinen
Rechnungslegung des Landes
für das Haushaltsjahr 2013
Approvazione del rendiconto
generale della Provincia
per l'esercizio finanziario 2013
eingebracht von der Landesregierung auf Vorschlag
von Landeshauptmann Arno Kompatscher.
presentato dalla Giunta provinciale, su proposta del
presidente della Provincia Arno Kompatscher.
Die Arbeiten im Ausschuss
I lavori in commissione
Der Landesgesetzentwurf wurde vom III. Gesetzgebungsausschuss in der Sitzung vom 26. August
2014 behandelt. An der Sitzung nahmen LH Arno
Kompatscher, der Generalsekretär des Landes Eros
Magnago, der Direktor des Gesetzgebungsamtes
Gabriele Vitella, der Direktor des Haushalts- und
Programmierungsamtes Giulio Lazzara, der Direktor
des Amtes für Innovation, Forschung und Entwicklung Franz Schöpf und der Direktor der Wirtschaftsabteilung Hansi Felder teil.
La III commissione legislativa ha esaminato il disegno di legge nella seduta del 26 agosto 2014. Ai lavori hanno partecipato il presidente della Provincia
Arno Kompatscher, il segretario generale della Provincia Eros Magnago, il direttore dell'Ufficio legislativo della Provincia Gabriele Vitella, il direttore dell'Ufficio Bilancio e programmazione Giulio Lazzara, il
direttore dell'Ufficio Innovazione, ricerca e sviluppo
Franz Schöpf e il direttore della ripartizione Economia Hansi Felder.
Der Ausschussvorsitzende forderte sodann Landeshauptmann Kompatscher auf, den Gesetzentwurf zu
erläutern.
Il presidente della commissione ha invitato il predidente della Provincia Kompatscher ad illustrare il disegno di legge alla commissione.
Da es sich um einen vorwiegend technischen Gesetzentwurf handelt, ersuchte LH Kompatscher den
Generalsekretär Magnago, dessen Erläuterung zu
übernehmen.
Il presidente Kompatscher, considerato che si tratta
di un disegno di legge preminentemente tecnico, ha
affidato l'illustrazione al segretario generale Magnago.
Dr. Magnago erklärte, dass sich der Gesetzentwurf
ausschließlich mit der Genehmigung der Rechnungslegung befasse, deren Inhalt er kurz erläuterte, wobei er unter anderem darauf hinwies, dass
durch die Maßnahmen betreffend die Wertschöpfungssteuer das Steueraufkommen unverändert ge-
Il dott. Magnago ha dichiarato che il disegno di legge si occupa esclusivamente dell'approvazione del
rendiconto e ne ha illustrato brevemente il contenuto
precisando, tra l'altro, che gli interventi nell'ambito
dell'IRAP hanno garantito l'invarianza del gettito. In
merito alla mancata parifica di due capitoli da parte
2
blieben ist. Was die nicht erfolgte Billigung von zwei
Kapiteln durch den Rechnungshof betrifft (Sonderausgaben der Landeshauptmannes und Europäischer Sozialfonds), erklärte Dr. Magnago, dass es
sich dabei um eine Vorsichtsmaßnahme des Rechnungshofs handelt, da noch Überprüfungen im Gang
sind und die Verwaltung des Fonds beanstandet
wurde. Durch diese nicht erfolgte Billigung, so der
Generalsekretär, würden besagte Fonds jedoch
nicht blockiert. Außerdem habe die Landesregierung
sich die Hinweise der Europäischen Kommission zu
eigen gemacht und kürzlich neue Kontrollkriterien
und -verfahren für die Verwaltung des Fonds genehmigt. Abschließend merkte er an, dass die Beratungsaufträge merklich zurückgegangen sind.
della Corte dei Conti (spese riservate al Presidente
della Provincia e fondo sociale europeo), il dott. Magnago ha rilevato che si tratta di un atteggiamento
prudenziale della Corte in quanto sono ancora in
corso verifiche e sono stati mossi rilievi sulla gestione del fondo tuttavia, ha precisato il segretario generale, la mancata parifica non comporta il blocco di
detti fondi. Inoltre la Giunta provinciale, recependo
quanto sollevato dalla Commissione europea, ha da
poco approvato nuovi criteri e procedure di controllo
per la gestione del fondo. Egli ha poi concluso ponendo l'attenzione sulla sensibile riduzione delle
consulenze.
Da im Rahmen der Generaldebatte keine Wortmeldungen erfolgten, brachte der Vorsitzende den
Übergang zur Artikeldebatte zur Abstimmung, der
mit 6 Jastimmen und 3 Enthaltungen genehmigt
wurde.
Non essendoci richieste di intervento nell'ambito della discussione generale il presidente ha posto in votazione il passaggio alla discussione articolata che è
stato approvato con 6 voti favorevoli e 3 astensioni.
Die einzelnen Artikel und die im beiliegenden Text
unterstrichenen Änderungsanträge wurden samt einer Reihe von technischen Korrekturen wie folgt genehmigt.
I singoli articoli nonché gli emendamenti, evidenziati
nel testo allegato alla presente relazione in forma
sottolineata insieme a una serie di correzioni tecniche, sono stati approvati come segue.
Artikel 1: mit 5 Jastimmen und 3 Enthaltungen genehmigt.
Articolo 1: approvato con 5 voti favorevoli e 3 astensioni.
Die Artikel 2, 3, 4 und 5 wurden jeweils mit 4 Jastimmen und 4 Enthaltungen genehmigt.
Gli articoli 2, 3, 4 e 5 sono stati tutti approvati singolarmente con 4 voti favorevoli e 4 astensioni.
Der vom Landeshauptmann eingebrachte Zusatzartikel 5-bis zur Anpassung der im Finanzgesetz 2014
vorgesehenen Ausgabengenehmigungen wurde mit
5 Jastimmen und 4 Enthaltungen genehmigt.
L'articolo aggiuntivo 5-bis, presentato dal presidente
della Provincia e finalizzato ad adeguare le autorizzazioni di spesa previste nella legge finanziaria
2014, è stato approvato con 5 voti favorevoli e 4
astensioni.
Der vom Landeshauptmann eingebrachte Zusatzartikel 5-ter, der darauf abzielt, am Voranschlag der
Ausgaben für das Finanzjahr 2014 Änderungen vorzunehmen, wurde mit 5 Jastimmen und 4 Enthaltungen genehmigt.
L'articolo aggiuntivo 5-ter, presentato dal presidente
della Provincia e finalizzato a modificare lo stato di
previsione delle spese per l'anno finanziario 2014, è
stato approvato con 5 voti favorevoli e 4 astensioni.
Der vom Landeshauptmann eingebrachte Zusatzartikel 5-quater, der darauf abzielt, das Landesgesetz
Nr. 1/2002 abzuändern, um die Kontrolle der Abrechnungen der über ein Bankkonto getätigten Ausgaben auch mittels Stichprobenmethode durchführen zu können. Der Zusatzartikel wurde mit 5 Jastimmen und 4 Enthaltungen genehmigt.
Articolo aggiuntivo 5-quater: presentato dal presidente della Provincia e finalizzato a modificare la
legge provinciale n. 1/2002 per consentire il riscontro della rendicontazione delle spese effettuate tramite conto corrente bancario anche a campione.
L'articolo aggiuntivo è stato approvato con 5 voti favorevoli e 4 astensioni.
Artikel 6: mit 5 Jastimmen und 3 Enthaltungen genehmigt.
Articolo 6: approvato con 5 voti favorevoli e 3 astensioni.
3
In der Schlussabstimmung wurde der Gesetzentwurf
Nr. 11/14 in seiner Gesamtheit mit 5 Jastimmen (der
Abg.en Tschurtschenthaler, Wurzer, Renzler, Hochgruber Kuenzer und Schiefer) und 4 Enthaltungen
(der Abg.en Tinkhauser, Artioli, Heiss und Köllensperger) genehmigt.
Posto in votazione finale, il disegno di legge n. 11/14
nel suo complesso è stato approvato con 5 voti favorevoli (espressi dai conss. Tschurtschenthaler,
Wurzer, Renzler, Hochgruber Kuenzer e Schiefer) e
4 astensioni (espresse dai conss. Tinkhauser, Artioli, Heiss e Köllensperger).
BL/ci
AG/DO
Der Ausschussvorsitzende | Il presidente della commissione
Christian Tschurtschenthaler