istr. MD 6103 6-08-2003 10:52 Pagina 1 I F GB E D P PL SLO CR GR NL H LEVAPELUCCHI 36020 PONTE DI BARBARANO VICENZA - ITALY Fax ++39-0444-795324 www.laica.com O LL RO NT CO DI 03 O 61 ND D IA M GL T. TA AR ✃ Istruzioni e garanzia MD47 MD 6103 istr. MD 6103 MD 6103 6-08-2003 10:52 Pagina 3 LEVAPELUCCHI 1 Tasto ON/OFF 2 Coperchio di protezione 3 Spazzolina per pulire 4 Cassetto raccogli-pelucchi 1 5 Scomparto batterie ANNI DI GARANZIA ANS DE GARANTIE YEARS GUARANTEE ANOS DE GARANTIA JAHRE GARANTIE ANOS DE GARANTIA Data - Date - Date Fecha - Data - Datum: 2 Timbro rivenditore Timbre du detaillant Retailer’s stamp Sello del revendedor 2 JAREN GARANTIE LAT GWARANCJI GODINA GARANCIJE XPONIA E°°YH™H LET GARANCIJE ÉV GARANCIA _ _ /_ _ /_ _ _ _ Stempel des Händlers Pečat prodavaoca Carimbo do revendedor ™ÊpaÁi‰a kataÛt‹mato˜ Pieczątka sprzedawcy Stempel verkoper Bolti pecsét Pečat prodajalca 5 4 ■ ■ ■ 3 Testina a 3 lame Cassetto estraibile raccogli pelucchi Funziona con batterie alcaline da 1,5 V LAICA ADVANCED TECHNOLOGY è un marchio LAICA srl 36020 PONTE DI BARBARANO - VICENZA - ITALY - Fax ++39-0444-795324 www.laica.com istr. MD 6103 I Italiano 6-08-2003 10:52 Pagina 5 LEVAPELUCCHI Istruzioni e garanzia E’ importante prima dell’utilizzo leggere attentamente e per intero le istruzioni e le avvertenze contenute nel presente libretto e conservarle con cura. Il levapelucchi appartiene alla schiera degli oggetti sempre utili in quanto permette di avere indumenti quali pullover, giacche e cappotti sempre in ordine. Pratico e maneggevole, è facile da usare. Alimentazione a batterie. ■ AVVERTENZE GENERALI • Non immergere mai l’apparecchio in acqua o altri liquidi. • Non lasciare mai l’apparecchio in funzione senza sorveglianza e non permettere che l’apparecchio sia usato da bambini, invalidi o disabili. • Questo apparecchio dovrà essere destinato esclusivamente all’uso per il quale è stato concepito e nel modo indicato nelle istruzioni d’uso. Ogni altro utilizzo è da considerarsi improprio e quindi pericoloso. Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni derivanti da usi impropri o errati. • Prima dell’utilizzo assicurarsi che l’apparecchio si presenti integro senza visibili danneggiamenti. In caso di dubbio non utilizzare l’apparecchio e rivolgersi al proprio rivenditore. • Tenere l’apparecchio lontano da fonti di calore. • Dopo aver usato l’apparecchio senza interruzioni per 20 minuti, è necessario lasciarlo raffreddare per almeno 15 minuti. ■ COMPONENTI E ACCESSORI 1 Tasto ON/OFF 2 Coperchio di protezione 3 Spazzolina per pulire 4 Cassetto raccogli-pelucchi 5 Scomparto batterie RASE-PELUCHES Instructions et garantie Français F Lire attentivement les instructions ainsi que les conseils contenus dans cette notice avant d’utiliser l’appareil et conserver celle-ci avec soin. Le rase-peluches est un appareil très utile car il permet d’avoir des vêtements (pull-overs, tricots et vestes) toujours impeccables. Il est pratique, maniable et facile à utiliser. Alimentation: 2 piles. ■ CONSEILS GENERAUX • Ne jamais immerger l’appareil dans l'eau ou dans tout autre liquide. • Ne pas s'éloigner de l'appareil en fonction et ne pas le laisser à la portée des enfants ou de personnes victimes d'un handicap. • L'utilisation de cet appareil devra être exclusivement celle pour lequel il a été conçu, et selon les indications données dans le livret d'instruction. Toute autre utilisation sera considérée impropre et donc dangereuse. Le constructeur ne pourra être considéré responsable en cas de dommage faisant suite à une utilisation impropre ou erronée. • Avant l'utilisation, s'assurer que l'appareil est intact et ne présente aucun dommage visible. En cas de doute, ne pas utiliser l'appareil et s'adresser à son revendeur. • Garder l'appareil éloigné de toute source de chaleur. • Après avoir utilisé l'appareil sans interruption pendant une durée de 20 minutes, il est nécessaire de le laisser refroidir pendant au moins 15 minutes. ■ COMPOSANTS ET ACCESSOIRES 1 Touche ON/OFF 2 Couvercle de protection 3 Brosse pour nettoyer 4 Bac récupérateur 5 Logement pour les piles ■ ISTRUZIONI PER L’USO 1) Inserire 2 batterie nello scomparto apposito posto sul fondo del levapelucchi tenendo presente la polarità indicata. Rimuovere le batterie se l’apparecchio non viene usato per un lungo periodo di tempo. 2) Posizionare il capo di vestiario su una superficie piana. 3) Accendere il levapelucchi con l’apposito tasto e muoverlo gentilmente sugli indumenti. 4) Spegnere l’apparecchio una volta terminato l’utilizzo. 5) Togliere il cassetto raccogli-pelucchi e svuotarlo usando la spazzolina in dotazione. 6) Rimettere il coperchio. ATTENZIONE! 1) Svuotare il cassetto raccogli-pelucchi dopo ogni utilizzo e comunque sempre quando è pieno. In caso contrario i pelucchi potrebbero fermarsi tra le lame ostacolando il corretto funzionamento dell’apparecchio. In questo caso il prodotto non viene sostituito da Laica srl. 2) L’apparecchio non si accende nei seguenti casi: - batterie scariche. Procedere alla sostituzione. - la lama non è ben inserita. In questo caso premere leggermente al centro della griglia di protezione per sistemare la testina e riaccendere il levapelucchi. ■ MODE D’EMPLOI 1) Mettre 2 piles dans le compartiment prévu à cet effet sur le fond de l’appareil en respectant la polarité indiquée. Toujours enlever les piles si l’appareil risque de ne pas être utilisé pendant un certain temps. 2) Poser le vêtement sur une surface plate. 3) Allumer l’appareil en appuyant sur la touche correspondante et le passer délicatement sur les vêtements. 4) Eteindre ensuite l’appareil. 5) Enlever le couvercle transparent et éliminer les peluches à l’aide de la brosse fournie avec l’appareil. 6) Remettre le couvercle. ATTENTION! 1) Videz le tiroir anti-peluches après chaque utilisation et chaque fois qu’il est plein. Car les peluches pourraient s’encastrer entre les lames et compromettre le bon fonctionnement de l’appareil. Dans ce cas le produit ne serait pas remplacé par Laica srl. 2) L’appareil ne s’allumera pas dans les cas suivants : - les piles sont déchargées. Remplacez-les. - la lame n’est pas bien insérée. Dans ce cas appuyez légèrement au centre de la grille de protection pour mettre bien en place la tête et rallumez l’anti-peluches. ■ GARANZIA Il presente apparecchio è garantito 2 anni dalla data di acquisto che deve essere comprovata da timbro e firma del rivenditore e dallo scontrino fiscale che avrete cura di conservare qui allegato. La garanzia copre solo i difetti di produzione e non è valida qualora il danno sia causato da evento accidentale, errato utilizzo, negligenza o uso improprio del prodotto. Utilizzare solamente gli accessori forniti; l’utilizzo di accessori diversi può comportare la decadenza della garanzia. In caso di guasti rivolgersi al rivenditore; NON spedire direttamente a LAICA. Non aprire l’apparecchio per nessun motivo; in caso di apertura o manomissione, la garanzia decade definitivamente. Non è consentito l’utilizzo in pubblici esercizi. La casa costruttrice declina ogni responsabilità per eventuali danni che possono, direttamente o indirettamente, derivare a persone, cose ed animali domestici in conseguenza della mancata osservanza di tutte le prescrizioni indicate nell’apposito libretto istruzioni e concernenti, specialmente, le avvertenze in tema di installazione, uso e manutenzione dell’apparecchio. Non è dovuta nessuna forma di contributo per le riparazioni e sostituzioni di prodotti che rientrino nei termini della garanzia. E’ tuttavia facoltà della ditta Laica essendo costantemente impegnata nel miglioramento dei propri prodotti, modificare senza alcun preavviso in tutto o in parte i prodotti presenti nel catalogo in relazione a necessità di produzione, senza che ciò comporti nessuna responsabilità da parte della ditta Laica o dei suoi rivenditori. ■ GARANTIE Cet appareil est garanti pour une durée de 2 ans à partir de la date d'achat qui doit apparaître sur le tampon et la signature du revendeur et sur le reçu fiscal ci-joint que vous garderez avec soin. La garantie couvre uniquement les défauts de production et n'est pas valable si les dommages sont causés par des événements accidentels, par une utilisation incorrecte, par négligence ou par utilisation impropre du produit. Utiliser uniquement les accessoires fournis; l’utilisation d'accessoires divers peut entraîner l'annulation de la garantie. En cas de pannes, s'adresser à son revendeur; NE PAS expédier directement à LAICA. N'ouvrir en aucun cas l'appareil; en cas d'ouverture ou d'endommagement, la garantie sera annulée définitivement. Il n'est pas autorisé de façon commerciale. La maison constructrice décline toute responsabilité en cas d'éventuels dommages causés, directement ou indirectement, aux personnes, choses et animaux domestiques suite au manque d'attention à toutes les prescriptions indiquées sur le livret d'instruction et concernant, de manière particulière, les conseils relatifs à l'installation, l'utilisation et l'entretien de l'appareil. Aucun frais ne sera appliqué pour les réparations et les remplacements de produits qui sont couverts par la garantie. La société Laica se réserve toutefois le droit de modifier sans aucun préavis tout ou partie des propres produits présents sur le catalogue suivant les nécessités de la production, sans pour autant que la société Laica ou ses revendeurs soient responsable puisque son but est d’améliorer ses propres produits. istr. MD 6103 GB 6-08-2003 English 10:52 Pagina 7 FLUFF REMOVER Instructions and warranty QUITAPELUSAS Instrucciones y garantía Español E Before use, read the instructions and warnings given in this handbook carefully and keep the handbook in a safe place. The fluff remover belongs to that group of items that are always useful to have around, as it is needed to keep pullovers, jerseys and jackets neat and tidy. Practical and easy to handle and use. Battery run. Es importante antes del empleo leer atentamente y en su totalidad las instrucciones y las advertencias contenidas en el presente manual y conservarlas con atención. El quitapelusas forma parte de la lista de los objetos siempre útiles puesto que permite tener prendas como suéter, jerseys, chaquetas siempre en orden. Práctico y manejable, es fácil de usar. Alimentación y baterías. ■ GENERAL WARNINGS • Never immerse the appliance in water or other liquids. • Never leave the appliance working unattended, and never allow it to be used by children, handicapped or disabled individuals. • This appliance must be used solely for the purpose for which it was designed and in accordance with the operating instructions. Any other use shall be considered improper and hence hazardous. The manufacturer cannot be held responsible for any damage resulting from improper or incorrect use. • Before using the appliance, make sure it is intact and does not feature any visible signs of damage. If in any doubt, do not use the appliance and contact your dealer. • Keep the appliance away from sources of heat. • After using the appliance for 20 minutes non-stop, it must be allowed to cool for at least 15 minutes. ■ ADVERTENCIAS GENERALES • No sumerja nunca el aparato en agua u otros líquidos. • No deje nunca solo el aparato en funcionamiento y no permita que el aparato sea usado por niños, inválidos o discapacitados. • Este aparato se debe destinar exclusivamente al uso para el cual ha sido concebido y de la manera indicada en las instrucciones de uso. Todo otro empleo se debe considerar impropio y peligroso. El fabricante no se puede considerar responsable de posibles daños derivados de usos impropios o incorrectos. • Antes del uso, controle que el aparato esté íntegro, sin daños visibles. En caso de dudas no utilice el aparato y diríjase a su revendedor. • Mantenga el aparato lejos de fuentes de calor. • Tras haber usado el aparato sin interrupciones por 20 minutos, hay que dejarlo enfriar por 15 minutos como mínimo. ■ COMPONENTS AND ACCESSORIES 1 ON/OFF switch 2 Protective lid 3 Cleaning brush 4 Fluff collection tray 5 Battery compartment ■ INSTRUCTIONS FOR USE 1) Place the 2 batteries in the compartment in the front of the fluff remover, paying attention to the right polarity. Remove the batteries if the appliance is not used for any length of time. 2) Lay the garment on a flat surface. 3) Press the button to turn the fluff remover on, and move it gently over the garments 4) Turn it off when you have finished. 5) Remove the transparent lid and clean away the fluff, using the special brush that is supplied. 6) Replace the lid. ATTENTION! 1) Empty the fluff remover compartment after each use and each time it is full. Otherwise, the fluff could get blocked between the blades and the fluff remover could no longer work correctly. In this case, Laica srl will not respond by replacing the fluff remover. 2) The fluff remover will not start in the following cases: - flat batteries – they need changing - the blade is not fitted correctly – press lightly on the centre of protective grid to reposition the head and then turn the fluff-remover back on. ■ WARRANTY This appliance is warranted for a period of 2 years from the date of purchase as shown by the dealer’s stamp and signature and by the purchaser’s receipt for tax purposes which must be kept attached to this warranty. The warranty only covers defects in materials and workmanship and is not applicable if damage results from an accident, incorrect use, negligence or improper use of the product. Only use the accessories supplied: using any other accessories may cause the warranty to be void. If there is a fault, contact the dealer: do NOT send equipment directly to LAICA. Do not open the appliance for any reason: if it is opened or tampered with, the warranty shall be void for good. Use of the appliance in public shops is not permitted. The manufacturer disclaims any liability for injury to persons or pets or damage to property, whether direct or indirect, resulting from non-compliance with all provisions indicated in the relevant instruction booklet, especially concerning warnings regarding installation, use and maintenance of the appliance. Any repairs or replacements that are made under the guarantee terms are free of charge. As Laica is constantly seeking to improve its products, and on the basis of production needs it reserves the right to modify all or part of the products in this catalogue without prior notice, being Laica and Laica retailers free from any sort of liability. ■ COMPONENTES Y ACCESORIOS 1 Tecla ON/OFF 2 Tapa de protección 3 Cepillo para limpiar 4 Cajón recoge-pelusas 5 Compartimiento baterías ■ INSTRUCCIONES PARA EL USO 1) Introduzca 2 baterías en el compartimiento idóneo situado en la parte frontal del quitapelusas teniendo presente la polaridad indicada. Extraiga las baterías si el aparato no se usa durante un largo período de tiempo. 2) Coloque la prenda de vestir en una superficie plana. 3) Encienda el quitapelusas con la tecla idónea y muévalo con delicadeza sobre las prendas. 4) Apague el aparato una vez terminado su empleo. 5) Quite la tapa transparente y límpiela de las pelusas recogidas usando el cepillo en el equipamiento base. 6) Vuelva a poner la tapa. ¡ATENCIÓN! 1) Vacíe el depósito del quitapelusas después de haberlo utilizado, hágalo siempre cuando esté lleno. En caso contrario, las pelusas pudieran bloquearse entre las cuchillas, obstaculizando el correcto funcionamiento del equipo. En este caso, Laica Srl no reemplaza el producto. 2) El aparato no se enciende en los siguientes casos: - baterías descargadas. Cambie las baterías. - la cuchilla no está bien insertada. En este caso, pulse ligeramente al centro de la rejilla de protección para colocar bien el cabezal y vuelva a encender el quitapelusas. ■ GARANTÍA Este aparato está garantizado por 2 años a partir de la fecha de compra, que debe estar certificada por el sello y firma del revendedor y el recibo fiscal, que se conservará adjunto. La garantía ampara sólo los defectos de producción y no es válida si el daño fuera causado por un accidente, uso incorrecto, negligencia o uso impropio del producto. Emplee sólo los accesorios entregados, el empleo de otros accesorios puede hacer que la garantía pierda su validez. En caso de averías, diríjase al revendedor; no envíe directamente a LAICA. No abra por ningún motivo el aparato; en caso de apertura o alteración, la garantía pierde definitivamente su validez. No está permitido el uso en locales públicos. El fabricante no se considera responsable por posibles daños que puedan, directa o indirectamente, afectar a personas, cosas o animales domésticos por la inobservancia de todas las disposiciones indicadas en este manual de instrucciones y, especialmente, referidas a las advertencias sobre la instalación, uso y mantenimiento del aparato. No se debe ninguna forma de contribución para las reparaciones o sustituciones de productos que estén incluidos en los términos de la garantía. Sin embargo, es facultad de la sociedad Laica, al estar constantemente empeñada en la mejora de sus propios productos, modificar sin preaviso alguno totalmente o en parte los productos presentes en el catálogo en relación a necesidades de producción, sinque ello comporte responsabilidad alguna por parte de la sociedad Laica o de sus vendedores. istr. MD 6103 D 6-08-2003 Deutsch 10:52 Pagina 9 FUSSELENTFERNER Gebrauchsanleitung und Garantie APARELHO RECOLHE-PÊLOS Instruções e garantia Português P Die vorliegende Gebrauchsanleitung griffbereit aufbewahren und die darin beinhalteten Hinweise vor dem Einsatz des Geräts aufmerksam lesen. Der Fusselentferner gehört zu jenen Geräten, die tagtäglich ihre Nützlichkeit unter Beweis stellen: Pullover, Jerseybekleidung und Jacken bewahren damit ihr ordentliches Aussehen. Praktisch, handlich, einfach in der Anwendung. Funktioniert mit Batterien. Antes da utilização é importante ler por inteiro e atentamente as instruções e as recomendações contidas neste folheto e conservá-las com cuidado. O aparelho recolhe-pêlos pertence ao grupo dos objectos sempre úteis pois que permite de ter peças de vestuário tais como pulóver, camisolas, casacos sempre em ordem. Prático e manejável, é fácil de usar. Alimentação a baterias. ■ ALLGEMEINE VORSCHRIFTEN • Das Gerät nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. • Das Gerät nie unbewacht in Betrieb und nicht von Kindern oder Behinderten benützen lassen. • Dieses Gerät darf nur für den Zweck verwendet werden, für den es entwickelt wurde, und auf die in den Bedienungsanweisungen angegebene Art und Weise. Jeder andere Gebrauch ist unsachgemäß und daher gefährlich. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen oder falschen Gebrauch verursacht werden. • Vor dem Gebrauch ist sicherzustellen, dass das Gerät keine sichtbaren Schäden aufweist. Benützen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler. • Das Gerät von Wärmequellen fernhalten. • Nachdem das Gerät 20 Minuten lang ununterbrochen benützt worden ist, muss man es mindestens 15 Minuten abkühlen lassen. ■ RECOMENDAÇÕES GERAIS • Nunca mergulhe o aparelho na água ou noutros líquidos. • Nunca deixe o aparelho em funcionamento não vigiado e não consinta que o aparelho seja usado por crianças, inválidos ou diminuídos físicos. • Este aparelho deverá ser destinado exclusivamente ao uso para o qual foi concebido e no modo indicado nas instruções de uso. Qualquer outra utilização deve ser considerada imprópria e portanto perigosa. O fabricante não pode ser considerado responsável por eventuais danos que derivem de usos impróprios ou errados. • Antes da utilização, acerte-se que o aparelho esteja intacto e sem danos visíveis. Em caso de dúvidas, não utilize o aparelho e consulte o seu revendedor. • Mantenha o aparelho longe de fontes de calor. • Após o uso do aparelho sem interrupções por 20 minutos, é necessário deixá-lo arrefecer por pelo menos 15 minutos. ■ GERÄTEKOMPONENTEN UND ZUBEHÖR 1 Taste ON/OFF 2 Schutzabdeckungen 3 Bürste 4 Fusselbehälter 5 Batteriefach ■ GBERAUCHSANLEITUNG 1) 2 Batterien in das vorne am Fusselentferner befindliche Batteriefach einlegen. Achten Sie auf die vorgegebenen Pole. Falls Sie das Gerät für längere Zeit nicht benutzen, entfernen Sie bitte stets die Batterien. 2) Das zu behandelnde Kleidungsstück auf einer ebenen Fläche auflegen. 3) Den Fusselentferner mit der ON/OFF-Taste einschalten und vorsichtig über das Kleidungsstück gleiten lassen. 4) Nach Entfernen aller Fussel das Gerät wieder ausschalten. 5) Den durchsichtigen Deckel abnehmen und die Fussel mit Hilfe der Bürste entfernen. 6) Den Deckel wieder aufsetzen. ACHTUNG! 1) Den Flusenentferner-Kasten nach jedem Gebrauch und in jedem Fall, wenn er voll ist, entleeren. Andernfalls könnten die Flusen zwischen den Klingen verbleiben und den korrekten Gerätebetrieb beeinträchtigen. In diesem Fall wird das Produkt nicht von der Firma Laica srl ersetzt. 2) In folgenden Fällen schaltet sich das Gerät nicht ein: - Batterien erschöpft: diese ersetzen. - Die Klinge ist nicht korrekt eingesetzt. In diesem Fall das Schutzblatt in der Mitte leicht andrücken, um den Schneidkopf korrekt einzusetzen. Dann den Flusenentferner erneut einschalten. ■ GARANTIE Die Garantie für das vorliegende Gerät beläuft sich auf 2 Jahre ab Kaufdatum, das durch den Stempel und die Unterschrift des Händlers und die Quittung, die hier anliegend aufbewahrt werden muss, bestätigt sein muss. Die Garantie gilt nur für Fabrikationsfehler, sie gilt nicht für Schäden, die durch zufällige Ereignisse, falschen Gebrauch, Fahrlässigkeit oder unsachgemäße Benützung des Produktes verursacht werden. Nur die mitgelieferten Zubehörteile verwenden; der Gebrauch anderer Zubehörteile kann die Garantie ungültig machen. Wenden Sie sich im Falle von Defekten an den Händler, NICHT direkt an LAICA senden. Das Gerät aus keinem Grunde öffnen; im Falle von Öffnung oder Veränderung wird die Garantie sofort ungültig. iDer Gebrauch in öffentlichen Lokalen ist unzulässig. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die Personen, Gegenständen und Tieren direkt oder indirekt infolge der Nichtbeachtung aller in der Bedienungsanweisung angegebenen Vorschriften zugefügt werden können, insbesondere was die Vorschriften für Installation, Bedienung und Wartung des Geräts betrifft. Kein Beitrag wird für eine Reparatur und/oder einen Ersatz von Produkten verlangt, die unter Garantie ausgeführt werden. Da die Firma Laica ständig auf die Verbesserung ihrer Produkte bedacht ist, hat sie die Befugnis, die im Katalog präsentierten Produkte ganz oder teilweise ohne vorherige Benachrichtigung je nach Produktionsbedarf zu ändern, ohne jeglicher Übernahme einer Verantwortung seitens der Firma Laica oder ihrer Händler. ■ COMPONENTES E ACESSÓRIOS 1 Tecla ON/OFF 2 Tampa de segurança 3 Escova para limpar 4 Gaveta recolhe-pêlos 5 Comparimento das baterias ■ INSTRUÇÕES PARA O USO 1) Introduza 2 baterias no compartimento específico que se encontra sobre a parte frontal do aparelho recolhe-pêlos tendo presente a polaridade indicada. Remova as baterias se o aparelho não é usado por um longo período de tempo. 2) Coloque a peça de vestuário sobre uma superfície plana. 3) Ligue o aparelho recolhe-pêlos com a relativa tecla e mova-o delicadamente sobre as roupas. 4) Desligue o aparelho uma vez terminada a utilização. 5) Retire a tampa transparente e limpe-a dos pêlos recolhidos usando a escova fornecida de série. 6) Recoloque a tampa. ATENÇÃO! 1) Esvazie a caixa remove- pêlos depois de cada utilização e seja como for sempre que estiver cheia. Caso contrário os pêlos poderiam bloquear-se entre as lâminas impedindo o correcto funcionamento do aparelho. Neste caso o produto não é substituído pela Laica srl. 2) O aparelho não se acende nos seguintes casos: - baterias descarregadas. Efectuar a substituição. - a lâmina não está bem inserida. Neste caso pressione de leve no centro da grelha de protecção para assentar a cabecinha e acenda de novo a máquina para remover pêlos. ■ GARANTIA O presente aparelho está garantido por um período de 2 anos a partir data de compra que, deve ser comprovada por carimbo e assinatura do revendedor e pelo recibo fiscal que se terá cuidado de conservar aqui em anexo. A garantia cobre unicamente os defeitos de produção e não é válida no caso em que o dano seja provocado por evento acidental, utilização errada, negligência ou uso impróprio do produto Utilize somente os acessórios fornecidos; a utilização de acessórios diversos pode implicar a anulação da garantia. Em caso de avarias dirija-se ao revendedor; NÃO envie directamente para a LAICA. Não abra o aparelho por nenhum motivo; em caso de abertura ou de alteração, a garantia decaí definitivamente. Não é consentida a utilização em lojas. O fabricante declina toda a responsabilidade por eventuais danos que possam, directamente ou indirectamente, derivar a pessoas, coisas e animais domésticos como consequência do não cumprimento de todas as indicações dadas pelo respectivo manual de instruções e respeitantes, especialmente, as recomendações em mérito de instalação, uso e manutenção do aparelho.suivant les nécessités de la production, sans pour autant que la société Laica ou ses revendeurs soient responsable puisque son but est d’améliorer ses propres produits. istr. MD 6103 PL Polski 6-08-2003 10:52 Pagina 11 URZĄDZENIE DO USUWANIA ZMECHACEŃ Instrukcja i gwarancja Bardo ważnym jest, aby przed użytkowaniem uważnie przeczytać wszystkie instrukcje i uwagi zawarte w niniejszej instrukcji, którą należy starannie przechowywać. Urządzenie do usuwania zmechaceń należy do zespołu urządzeń, które zawsze są bardzo pomocne w utrzymaniu swetrów, bluz, marynarek w czystości. Praktyczne i łatwe w użytkowaniu. Zasilenie na baterie. ■ UWAGI GŁÓWNE • Nie zanurzać urządzenia w wodzie czy w innych płynach. • Nie pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru, zabronione jest użytkowanie urządzenia przez dzieci i osoby niepełnosprawne. • Urządzenie przeznaczone jest do użytku do jakiego zostało skonstruowane i według instrukcji obsługi. Każde inne zastosowanie uważane jest za niewłaściwe i niebezpieczne. Konstruktor nie odpowiada za ewentualne szkody spowodowane niewłaściwym lub błędnym użytkowaniem. • Przed użytkowaniem należy sprawdzić sprawność urządzenia. W przypadku jakichkolwiek anomalii należy zwrócić się do sprzedawcy. • Przechowywać urządzenie daleko od źródeł ciepła. • Po 20 minutowym użytkowaniu urządzenia bez przerwy należy wyłączyć je na przynajmniej 15 minut w celu jego ochłodzenia. ■ ELEMENTY I AKCESORIA 1 Przycisk ON/OFF 2 Pokrywka ochronna 3 Szczoteczka do czyszczenia 4 Pojemnik na zbiór odpadów 5 Obsada na baterie ■ INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA 1) Włożyć 2 baterie do obsady, która znajduje się w przedniej części urządzenia utrzymując wskazaną polaryzację. W przypadku dłuższego nie użytkowania urządzenia, należy wyjąć baterie. 2) Ubranie do wyczyszczenia położyć na równej powierzchni. 3) Włączyć urządzenie odpowiednim przyciskiem i delikatnie przesuwać po materiale. 4) Wyłączyć urządzenie natychmiast po czyszczeniu. 5) Odsunąć przeźroczystą pokrywkę i opróżnić za pomocą szczoteczki. 6) Założyć pokrywkę. UWAGA ! 1) Opróżnić pojemnik maszynki po każdym użyciu i zawsze gdy jest on pełen. W przeciwnym przypadku meszek mógłby zatrzymać się między ostrzami przeszkadzając w poprawnym funkcjonowaniu maszynki. W takim przypadku produkt nie zostanie wymieniony przez Laica srl. 2) Maszynka nie zapala się w następujących przypadkach: - baterie rozładowane. Przystąpić do ich wymiany. - ostrze nie jest włożone poprawnie. W tym przypadku przycisnąć lekko na środku kratkę ochronna aby poprawić głowice i ponownie zapalić maszynkę. ■ GWARANCJA Niniejsze urządzenie jest objęte 2 letnią gwarancją od daty zakupu, gwarancja musi być potwierdzona pieczątką i podpisem sprzedawcy jak i paragonem, który należy starannie przechowywać jako załącznik do gwarancji. Gwarancja obejmuje tylko wady produkcyjne, nie obejmuje szkód mechanicznych spowodowanych błędnym użytkowaniem, niedbałością lub niewłaściwym użytkowaniem. Należy używać tylko dostarczonego wyposażenia; stosowanie innych części może spowodować zakończenie gwarancji. W wypadku zepsucia się urządzenia należy zwrócić się do sprzedawcy; NIE wysłać urządzenia bezpośrednio do LAICA. Pod żadnym pozorem nie otwierać urządzenia; w wypadku otwarcia lub prób naprawy natychmiastowo traci się gwarancję. Nie dozwolone jest zastosowanie urządzenia do użytku publicznego. Firma, która wyprodukowała to urządzenie nie bierze na siebie odpowiedzialności za ewentualne szkody wyrządzone (bezpośrednio lub nie) osobom lub zwierzętom domowym na skutek braku przestrzegania instrukcji zamieszczonych w niniejszej książeczce użytkowania, a przede wszystkim spowodowane nieprzestrzeganiem warunków instalowania, użytkowania i konserwacji urządzenia. ODSTRANJEVALEC TEKSTILNIH SVALJKOV Navodila in garancija Slovenski jezik SLO Pred uporabo natančno preberite navodila in opozorila, navedena v tem priročniku. Priročnik skrbno shranite za kasnejšo uporabo. Odstranjevalec svaljkov z obleke pripada vrsti vedno koristnih pripomočkov, saj bodo z njegovo pomočjo obleke, kot so puloverji, kosi garderobe iz elastičnih materialov in suknjiči, obdržali urejen in lep videz. Aparat je praktične oblike, njegova uporaba pa je enostavna in hitra. Aparat deluje na baterijo. ■ SPLOŠNA OPOZORILA • Ne potapljajte aparata v vodo ali v druge vrste tekočin. • Aparat ne sme delovati brez nadzora; ne dovolite, da ga uporabljajo otroci, invalidi ali nesamostojne osebe. • Ta aparat se sme uporabljati samo za določene namene po principu, ki je prikazan v navodilih. Če ga uporabljate v druge namene, je uporaba lahko tudi nevarna. Proizvajalec ne prevzema nobene odgovornosti za povzročeno okvaro, nastalo zaradi nepravilne ali neprimerne uporabe. • Pred uporabo se prepričajte, da je aparat nepoškodovan in da nima vidnih napak. V primeru poškodbe aparata ne uporabljajte, temveč se obrnite na prodajalca. • Aparat mora biti daleč od toplotnih virov. • Masažni aparat lahko neprekinjeno uporabljate največ 20 minut; pred naslednjo uporabo ga ohlajajte vsaj 15 minut. ■ SESTAVNI DELI IN DODATNA OPREMA 1 Gumb ON/OFF 2 Zaščitni pokrov 3 ščetka za čiščenje 4 Posodica za zbiranje svaljkov 5 Prostor za baterije ■ NAVODILA ZA UPORABO 1) V prostor za baterije, ki se nahaja na sprednji strani odstranjevalca tkaninskih svaljkov, vstavite dve bateriji, pri tem bodite pozorni na položaj baterij, označen na aparatu. V primeru, da aparat dlje časa ne bo v uporabi, odstranite baterije. 2) Položite obleko ali pulover na ravno površino. 3) Prižgite odstranjevalec tkaninskih svaljkov z ustreznim gumbom, nakar ga nežno pomikajte po oblačilih ali po tkanini. 4) Po končani uporabi aparat ugasnite. 5) Odstranite prozorni pokrov in očistite tkaninske svaljke, ki so se nabrali, iz aparata. Pri tem si pomagajte s ščetko, ki ste jo dobili obenem z aparatom. 6) Ponovno namestite pokrov. POZOR! 1) Po vsaki uporabi, ter še posebej, kadar je poln, izpraznite predalček za svaljčke. V nasprotnem primeru se lahko svaljki pričnejo nabirati med rezili, zaradi česar lahko pride do oviranega delovanja aparata. Proizvajalec aparata Laica srl. v takem primeru ne odgovarja za nastalo škodo na aparatu. 2) Aparat se ne vključi v naslednjih primerih: - prazne baterije. Zamenjajte z novimi baterijami. - rezilo ni pravilno vstavljeno. V tem primeru nekoliko pritisnite v sredini zaščitne mrežice tako, da se bo glava rezila pravilno namestila v svoje ležišče, nato pa aparat ponovno vključite. ■ GARANCIJA Masažni aparat ima garancijo 2 leta Garancijski rok začne veljati z dnem nakupa, ki mora biti potrjen z žigom in podpisom prodajalca in priloženim plačilnim odrezkom. Pod garancijo se odpravljajo samo napake proizvodnje: če pa je prišlo do okvare slučajno ali pa zaradi nepravilne uporabe in nepazljivosti, garancija ni veljavna. Uporabljajte samo originalne rezervne dele; pri uporabi drugih rezervnih delov se garancija ne prizna. V primeru okvare se obrnite na prodajalca; NE pošiljajte aparata direktno podjetju LAICA. Ne odpirajte aparata; v primeru odpiranja ali poseganja v njegovo notranjost garancija ni več veljavna. Aparata ne smete uporabljati v javnih službenih prostorih. Proizvajalec ni odgovoren za neposredno ali posredno škodo, povzročeno osebam, stvarem in domačim živalim zaradi neupoštevanja predpisov in navodil ter še posebej opozoril o inštaliranju, uporabi in vzdrževanju aparata. istr. MD 6103 CR 6-08-2003 Hrvatski jezik 10:52 Pagina 13 APARAT ZA UKLANJIVANJE TEKSTILNIH KUGLICA Upute i garancija Prije upotrebe morate pažljivo pročitati uputstva i upozorenja iz ove knjižice, koju trebate nakon toga dobro sačuvati za buduće konzultiranje. Aparat za uklanjanje tekstilnih kuglica pripada kategoriji uvijek koristnih predmeta, jer će s njegovom pomoću naše pletene majice, odjeća od trikoa i kaputi uvijek imati uredni izgled. Praktičan je i prikladan za rukovanje, njegova upotreba je jednostavna. Napajanje baterijama. ■ GENERALNE NAPOMENE • Nikada ne stavite aparat u vodu ili u druge tekučine. • Ne dozvolite da aparat djeluje bez nadzora i ne dozvolite da ga upotrebljavaju djeca, invalidi ili nesamostalne osobe. • Ovaj aparat se mora upotrebljavati samo u određene namjere za koje je izrađen i na način koji je prikazan u uputama. Bilo koja upotreba u druge svrhe nije pravilna i može biti opasna. Proizvođač ne preuzima na sebe nikakvu odgovornost za nanesenu štetu koja je proistekla iz nepravilne ili nepropisne upotrebe. • Prije upotrebe provjerite da aparat nije oštećen i da nema vidnih oštećenja. U slučaju sumnje ne upotrebljavajte aparat, nego se obratite prodavaču. • Aparat mora biti daleko od toplotnih izvora. • Nakon neprekidne upotrebe aparata više od 20 minuta, morate ga hladiti najmanje 15 minuta. ■ SASTAVNI DIJELOVI I DODATNA OPREMA 1 Gumb ON/OFF 2 Zaštitni poklopac 3 Četkica za čišćenje 4 Odjeljak za tekstilne kuglice 5 Odjeljak za baterije ■ UPUTSTVA ZA UPOTREBU 1) Namjestite 2 baterije u posebni odjeljak na frontalnom dijelu aparata, a pri tome pazite, da baterije imaju pravilni položaj u odnosu na polarnost. Kada aparat duže vrijeme nije u upotrebi, sklonite baterije. 2) Namjestite dio odijela, kojeg želite očistiti, na ravnu površinu. 3) Uključite aparat sa za to određenim gumbom i pokretajte ga nježno po odjeći. 4) Nakon upotrebe ugasite aparat. 5) Skinite prozirni poklopac i očistite vunene kuglice četkicom, koju ste dobili uz aparat. 6) Nanovo namjestite poklopac. NAPOMENA! 1) Ispraznite spremnik uređaja za uklanjanje dlačica nakon svakog korištenja i, naravno, kad primjetite da je pun. U protivnom bi se slučaju dlačice mogle zaglaviti između oštrica onemogućavajući pravilan rad uređaja. U ovom slučaju firma Laica srl ne zamjenjuje proizvod. 2) Uređaj se ne uključuje u slijedećim slučajevima: - baterije su istrošene. Zamjenite ih. - oštrica nije pravilno umetnuta. U ovom slučaju lagano pritisnite na zaštitnu pregradu kako biste namjestili glavicu i ponovno uključite uređaj za uklanjanje dlačica. ■ GARANCIJA Ovaj aparat ima garanciju 2 godine od dana kupnje, što mora biti potvrđeno pečatom i potpisom prodavača i priložen uz garanciju (platni odrezak), kojega treba sačuvati. Garancija pokriva samo kvarove proizvodnje i ne važi ako je šteta bila nanesena u slučaju nepravilne upotrebe, nepažljivosti ili neispravne upotrebe proizvoda. Upotrebljavajte samo priložene rezervne dijelove; upotreba drugih rezervnih dijelova može poništiti garanciju. U slučaju kvara obratite se prodavaču; NE šaljite aparat direktno poduzeću LAICA. Ne otvarajte aparat; u slučaju otvaranja ili interveniranja na aparatu, garancija je poništena. Aparat se ne smije upotrebljavati u javnim službenim prostorijama. Proizvođač nije odgovoran za direktno ili indirektno nanesenu štetu osobama, stvarima i domaćim životinjama radi ne pridržavanja ovih uputa, posebno nepridržavanja napomena o instaliranju, upotrebi i održavanju aparata. ∫∞£∞ƒπ™∆π∫√ ∫√ª¶ø¡ √‰ËÁ›Â˜ Î·È ÂÁÁ‡ËÛË EÏÏËÓÈο GR ∂›Ó·È ÛËÌ·ÓÙÈÎfi, ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË, Ó· ‰È·‚¿ÛÂÙ ÚÔÛÂÎÙÈο fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Î·È ÙȘ ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ÙÔ˘ ·ÚfiÓÙÔ˜ ÂÁ¯ÂÈÚȉ›Ô˘ Î·È Ó· ÙȘ Ê˘Ï¿ÍÂÙ Û ·ÛʷϤ˜ ÛËÌ›Ô. ∆Ô Î·ı·ÚÈÛÙÈÎfi ÎfiÌˆÓ Â›Ó·È ¤Ó· ¯Ú‹ÛÈÌÔ ·ÓÙÈΛÌÂÓÔ ÁÈ·Ù› ‰È·ÙËÚ› Û ¿ÚÈÛÙË Î·Ù¿ÛÙ·ÛË ÚÔ‡¯· fiˆ˜ Ô˘Ïfi‚ÂÚ, ˙¤ÚÛÂ˚ Î·È Û·Î¿ÎÈ·. ¶Ú·ÎÙÈÎfi, ‡¯ÚËÛÙÔ Î·È ·Ïfi ÛÙË ¯Ú‹ÛË. ∆ÚÔÊÔ‰ÔÛ›· Ì ̷ٷڛ˜. ■ °∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ • ªË ‚˘ı›˙ÂÙ ÔÙ¤ ÙË Û˘Û΢‹ Û ÓÂÚfi ‹ ¿ÏÏ· ˘ÁÚ¿. • ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÔÙ¤ ÙË Û˘Û΢‹ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ¯ˆÚ›˜ ÂÈÙ‹ÚËÛË Î·È ÌË ÂÈÙÚ¤ÂÙ ӷ ÙË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó ·È‰È¿ ‹ ¿ÙÔÌ· Ì ÂȉÈΤ˜ ·Ó¿ÁΘ. • ∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ·ÔÎÏÂÈÛÙÈο ÁÈ· ÙË ¯Ú‹ÛË ÁÈ· ÙËÓ ÔÔ›· ¤¯ÂÈ ÌÂÏÂÙËı›, Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘. ∫¿ı ¿ÏÏË ¯Ú‹ÛË Ú¤ÂÈ Ó· ıˆÚÂ›Ù·È ·Ó¿ÚÌÔÛÙË Î·È Û˘ÓÂÒ˜ ÂÈΛӉ˘ÓË. √ ηٷÛ΢·ÛÙ‹˜ ‰ÂÓ Ê¤ÚÂÈ Î·Ì›· ¢ı‡ÓË ÁÈ· ÂӉ¯fiÌÂÓ˜ ‚Ï¿‚˜ Ô˘ ÔÊ›ÏÔÓÙ·È Û ·Ó¿ÚÌÔÛÙË ‹ Ï·Óı·Ṳ̂ÓË ¯Ú‹ÛË. • ¶ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Û˘Û΢‹ Â›Ó·È ·Î¤Ú·È·, ¯ˆÚ›˜ ÂÌÊ·Ó›˜ ‚Ï¿‚˜. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ·ÌÊÈ‚ÔÏ›·˜, ÌË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ Î·È ·Â˘ı˘Óı›Ù ÛÙÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ· ÒÏËÛ˘. • ¶ÚÔÛٷ٤„Ù ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ËÁ¤˜ ıÂÚÌfiÙËÙ·˜. • ªÂÙ¿ ·fi 20 ÏÂÙ¿ ·‰È¿ÎÔ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜, Ú¤ÂÈ Ó· ÙËÓ ·Ê‹ÛÂÙ ӷ ÎÚ˘ÒÛÂÈ ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ ÁÈ· 15 ÏÂÙ¿. ■ ∂•∞ƒ∆∏ª∞∆∞ ∫∞π ∞•∂™√À∞ƒ 1 ¶Ï‹ÎÙÚÔ ON/OFF 2 ∫·¿ÎÈ ÚÔÛÙ·Û›·˜ 3 µÔ˘ÚÙÛ¿ÎÈ Î·ı·ÚÈÛÌÔ‡ 4 ™˘ÚÙ·Ú¿ÎÈ Û˘ÁΤÓÙÚˆÛ˘ ÎfiÌˆÓ 5 £‹ÎË Ì·Ù·ÚÈÒÓ ■ √¢∏°π∂™ Ã∏™∏™ 1) ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ 2 ̷ٷڛ˜ ÛÙËÓ ÂȉÈ΋ ı‹ÎË Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙÔ ÂÌÚfi˜ ̤ÚÔ˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ÙËÚÒÓÙ·˜ ÙËÓ ÂӉ‰ÂÈÁ̤ÓË ÔÏÈÎfiÙËÙ·. µÁ¿ÏÙ ÙȘ ̷ٷڛ˜ ·Ó Ë Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ·. 2) ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÚÔ‡¯Ô ¿Óˆ ÛÂ Â›Â‰Ë ÂÈÊ¿ÓÂÈ·. 3) ∞Ó¿„Ù ÙË Û˘Û΢‹ Ì ÙÔ ÂȉÈÎfi Ï‹ÎÙÚÔ Î·È ÌÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÙ ÙËÓ ··Ï¿ ¿Óˆ ÛÙ· ÚÔ‡¯·. 4) ™‚‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÌÂÙ¿ ÙË ¯Ú‹ÛË. 5) µÁ¿ÏÙ ÙÔ ‰È·Ê·Ó¤˜ η¿ÎÈ Î·È Î·ı·Ú›ÛÙ ÙÔ ·fi Ù· Û˘ÁÎÂÓÙڈ̤ӷ Ó‹Ì·Ù· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙÔ ÂȉÈÎfi ‚Ô˘ÚÙÛ¿ÎÈ. 6) ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ¿ÏÈ ÙÔ Î·¿ÎÈ. ¶ÚÔÛÔ¯‹ ! 1) ∞‰ÂÈ¿ÛÙ ÙÔ Û˘ÚÙ¿ÚÈ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ·Ê·›ÚÂÛ˘ ¯ÓÔ˘‰ÈÒÓ ÌÂÙ¿ ·fi οı ¯Ú‹ÛË Î·È ÔˆÛ‰‹ÔÙ ¿ÓÙ· fiÙ·Ó Â›Ó·È ÁÂÌ¿ÙÔ. ™Â ·ÓÙ›ıÂÙË ÂÚ›ÙˆÛË ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ Ó· È·ÛÙÔ‡Ó Ù· ¯ÓÔ‡‰È· ·Ó¿ÌÂÛ· ÛÙȘ Ï›‰Â˜ ÂÌÔ‰›˙ÔÓÙ·˜ ÙË ÛˆÛÙ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜. ™ÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË ·˘Ù‹ ‰Â Á›ÓÂÙ·È ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ ·fi ÙËÓ Laica srl. 2) ∏ Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ÂÓÂÚÁÔÔÈÂ›Ù·È ÛÙȘ ·Ú·Î¿Ùˆ ÂÚÈÙÒÛÂȘ: - ·ÔÊÔÚÙÈṲ̂Ó˜ ̷ٷڛ˜. ºÚÔÓÙ›ÛÙ ӷ ÙȘ ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙÂ. - Ë Ï›‰· ‰ÂÓ Â›Ó·È ÛˆÛÙ¿ ÙÔÔıÂÙË̤ÓË. ™ÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË ·˘Ù‹ ·Ù‹ÛÙ ÂÏ·ÊÚ¿ ÛÙÔ Î¤ÓÙÚÔ Ù˘ Û¯¿Ú·˜ ÚÔÛÙ·Û›·˜ ÁÈ· Ó· Ù·ÎÙÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙËÓ ÎÂÊ·Ï‹ Î·È ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙÂ Î·È ¿ÏÈ ÙË Û˘Û΢‹ ·Ê·›ÚÂÛ˘ ¯ÓÔ˘‰ÈÒÓ. ■ ∂°°À∏™∏ ∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ Â›Ó·È ÂÁÁ˘Ë̤ÓË ÁÈ· 2 ¯ÚfiÓÈ· ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜ Ë ÔÔ›· Ú¤ÂÈ Ó· ·Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÙ·È ·fi ÙË ÛÊÚ·Á›‰· Î·È ÙËÓ ˘ÔÁÚ·Ê‹ ÙÔ˘ ηٷÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ ÒÏËÛ˘ Î·È ·fi ÙËÓ ·fi‰ÂÈÍË ·ÁÔÚ¿˜ Ô˘ Ú¤ÂÈ Ó· Ê˘Ï¿ÍÂÙÂ. ∏ ÂÁÁ‡ËÛË Î·Ï‡ÙÂÈ ÌfiÓÔ ÂÏ·ÙÙÒÌ·Ù· ·Ú·ÁˆÁ‹˜ Î·È ‰ÂÓ ÈÛ¯‡ÂÈ Â¿Ó Ë ‚Ï¿‚Ë ÔÊ›ÏÂÙ·È ÛÂ Ù˘¯·›Ô ÁÂÁÔÓfi˜, Ï·Óı·Ṳ̂ÓË ¯Ú‹ÛË, ·Ì¤ÏÂÈ· ‹ ·Ó¿ÚÌÔÛÙË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜. ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ Ù· ‰È·ÙÈı¤ÌÂÓ· ·ÍÂÛÔ˘¿Ú. ∏ ¯Ú‹ÛË ‰È·ÊÔÚÂÙÈÎÒÓ ·ÍÂÛÔ˘¿Ú ¤¯ÂÈ Û·Ó Û˘Ó¤ÂÈ· ÙËÓ ¤ÎÙˆÛË Ù˘ ÂÁÁ‡ËÛ˘. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ‚Ï¿‚˘ ·Â˘ı˘Óı›Ù ÛÙÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ· ÒÏËÛ˘. ª∏ ÛÙ¤ÏÓÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·Â˘ı›·˜ ÛÙËÓ LAICA. ªËÓ ·ÓÔ›ÁÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ· ηӤӷ ÏfiÁÔ. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ·ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜ ‹ ·Ú·Ô›ËÛ˘, Ë ÂÁÁ‡ËÛË ·‡ÂÈ Ó· ÈÛ¯‡ÂÈ. ¢ÂÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ë ¯Ú‹ÛË Û ‰ËÌfiÛÈÔ˘˜ ¯ÒÚÔ˘˜. √ ηٷÛ΢·ÛÙ‹˜ ‰ÂÓ Ê¤ÚÂÈ Î·Ì›· ¢ı‡ÓË ÁÈ· ÂӉ¯fiÌÂÓ˜ ¿ÌÂÛ˜ ‹ ¤ÌÌÂÛ˜ ‚Ï¿‚˜ Û ÚfiÛˆ·, ·ÓÙÈΛÌÂÓ· Î·È ÔÈÎȷο ˙Ò·, ·fi ÙË ÌË Ù‹ÚËÛË fiÏˆÓ ÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÔÓÙ·È ÛÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ Ô‰ËÁÈÒÓ Î·È ·ÊÔÚÔ‡Ó, ÂȉÈÎfiÙÂÚ·, ÙȘ ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ÂÁηٿÛÙ·Û˘, ¯Ú‹Û˘ Î·È Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ Ù˘ Û˘Û΢‹˜. istr. MD 6103 NL 6-08-2003 Nederlands 10:52 Pagina 15 PLUISJESAPPARAAT Gebruiksaanwijzing en garantie Het is van belang voor het gebruik de instructies en de waarschuwingen in dit boekje aandachtig door te lezen en het zorgvuldig te bewaren. Het pluisjesapparaat behoort tot de serie altijd nuttige voorwerpen daar hiermee uw kleding, zoals truien, jerseys en jassen, altijd in orde gehouden kunnen worden. Praktisch, handig en gebruiksvriendelijk. Werkt op batterijen. ■ ALGEMENE WAARSCHUWINGEN • Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen. • Laat het apparaat nooit in werking zonder uw toezicht en laat het apparaat niet door kinderen, door invaliden of door gehandicapten gebruiken. • Dit apparaat mag alleen gebruikt worden voor het doeleinde waarvoor het vervaardigd is en op de manier die in de gebruiksaanwijzing is weergegeven. Ieder ander soort gebruik moet als een onjuist gebruik beschouwd worden en is dus gevaarlijk. De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden voor eventuele schade of letsel veroorzaakt door een onjuist of verkeerd gebruik. • Verzeker u ervan, alvorens het apparaat te gebruiken, of het heel is en geen beschadigingen vertoont. In geval van twijfel het apparaat niet gebruiken en bij uw verkoper inlichtingen vragen. • Houd het apparaat uit de buurt van warmtebronnen. • Na het apparaat 20 minuten lang ononderbroken gebruikt te hebben moet u het minstens 15 minuten laten afkoelen. ■ COMPONENTEN EN ACCESSOIRES 1 ON/OFF toets 2 Beschermdeksel 3 Reinigingsborsteltje 4 Pluisjesbakje 5 Batterijenvak ■ GEBRUIKSAANWIJZING 1) Plaats 2 batterijen in het daarvoor dienende vak aan de voorkant van het pluisjesapparaat volgens de aangeduide polariteit. Verwijder de batterijen als het apparaat gedurende een lange periode niet gebruikt wordt. 2) Leg het kledingstuk op een vlakke ondergrond. 3) Zet het pluisjesapparaat aan met de daarvoor dienende toets en beweeg het rustig over de kledingstukken. 4) Zet het apparaat uit als u klaar bent. 5) Verwijder het doorzichtige deksel en verwijder de verzamelde pluisjes met behulp van het bijgeleverde borsteltje. 6) Plaats het deksel weer. LET OP! 1) Leeg het pluisjesbakje na ieder gebruik en in ieder geval altijd als het vol is. Anders zouden de pluisjes tussen de bladen kunnen raken waardoor de goede werking van het apparaat belemmerd wordt. In dit geval wordt het product niet door Laica srl vervangen. 2) Het apparaat weigert in de volgende gevallen: - batterijen leeg. Batterijen vervangen. - het blad is niet goed aangebracht. Druk in dit geval zachtjes op het midden van het beschermrooster om de kop goed te plaatsen en zet het pluisjesapparaat dan weer aan. ■ GARANTIE Op dit apparaat wordt een garantie verleend van 2 jaar vanaf de aankoopdatum waarvan bewijs gegeven moet worden door een stempel en handtekening van de verkoper en door de door u hierbij bewaarde kassabon. De garantie dekt alleen de fabrieksfouten en geldt niet voor schade die door onvoorzichtigheid aangericht is, door een verkeerd gebruik, door nalatigheid of door een onjuist gebruik van het product. Gebruik alleen de bijgeleverde accessoires; bij het gebruik van andere accessoires kan de garantie komen te vervallen. Als er storingen optreden moet u zich tot uw verkoper wenden; NIET direct naar LAICA zenden. Maak het apparaat om geen enkele reden open; als het apparaat open gemaakt is of als eraan geknoeid is, vervalt de garantie definitief. Het gebruik in openbare zaken is niet toegestaan. De fabrikant acht zich niet aansprakelijk voor eventuele directe of indirecte schade aan dingen of letsel aan personen of huisdieren die teweeg gebracht is door de niet inachtneming van alle voorschriften die in het speciale boekje met de gebruiksaanwijzing vermeld zijn, vooral de waarschuwingen met betrekking tot de installatie, het gebruik en het onderhoud van het apparaat. SZÖSZLESZEDŐ Használati utasítás és garancia Magyar H A készülék bekapcsolása előtt figyelmesen olvassa el ezt a tájékoztatót, melyet tegyen el egy későbbi használatra is. A szöszleszedő azokhoz a hasznos eszközökhöz tartozik, amelyek egyre nélkülözhetetlenebbek pulóvere vagy más ruhadarabja rendbentartásához. Praktikus és jól kezelhető, könnyű használni. Elemmel működik. ■ ÁLTALÁNOS FIGYELMEZTETÉS • A készüléket tilos vízbe, vagy más folyadékba mártani. • A készüléket nem szabad bekapcsolt állapotban felügyelet nélkül hagyni, valamint gyermekek vagy csökkentképességű személyek azt ne használják. • Ezt a készüléket kizárólag rendeltetésének megfelelően szabad használni a tájékoztatóban megjelölt módon. Minden más felhasználás veszélyes és tilos. A gyártó elhárít minden felelősséget a helytelen vagy hibás használatból származó károkért. • A használat előtt győződjön meg arról, hogy a készülék nem károsodott. Kétely esetén ne kapcsolja be, hanem forduljon a kereskedőhöz. • A készülék hőforrástól távol tartandó. • 20 perces folyamatos üzemidő után hagyja a készüléket legalább 15 percig kikapcsolva állni. ■ KOMPONENSEK ÉS TARTOZÉKOK 1 ON/OFF kapcsoló 2 Védőfedél 3 Kefe 4 Szöszgyűjtő fiók 5 Elemtartó rekesz ■ HASZNÁLATI UTASÍTÁS 1) A szöszleszedő elülső részén található rekeszbe helyezzen el két elemet a bejelölt pólusoknak megfelelő irányba. Az elemeket vegye ki, ha a készüléket hosszabb ideig nem használja. 2) A tisztítandó ruhát fektesse síma felületre. 3) A megfelelő gombbal kapcsolja be a szöszleszedőt és vigyázva mozgassa a ruhán. 4) A tisztítás végeztével kapcsolja ki a készüléket. 5) Vegye le az átlátszó fedelet és a mellékelt kefe segítségével tisztítsa meg a lerakódott szösztől. 6) Tegye vissza a fedőlapot. FIGYELEM ! 1) A szöszleszedő fiókot lehetőleg minden használat után, de mindenképpen amikor tele van, ürítse ki. Ellenkező esetben a szálak a pengék közé szorulnak és ez a készülék helyes működését veszélyezteti. Ebben az esetben a Laica srl. nem cseréli ki a terméket. 2) A készülék az alábbiakban nem kapcsol be: - kimerült az elem. Cserélje ki. - a penge nincs jól betéve. Könnyedén nyomja meg a védőrács közepét, így a fej a helyére ugrik, majd kapcsolja be a szöszleszedőt. ■ GARANCIA Erre a készülékre a vásárlás napjától számított 2 éves garancia érvényes, éppen ezért gondosan tegye el a vásárlást igazoló és a kereskedő által lepecsételt és aláírt lapot és blokkot. A garancia kizárólag a gyári hibákra érvényes és nem vonatkozik a véletlenül, helytelen használatból, gondatlanságból vagy nem rendeltetésszerű használatból származó hibákért. Kizárólag a mellékelt tartozékokat használja; ellenkező esetben a keletkezett károkért a garancia nem felel. Hiba esetén forduljon a kereskedőhöz: NE küldje a készüléket a LAICA-nak. Semmilyen oknál fogva nem szabad kinyitni a készüléket; kinyitás vagy elrontás esetén a garancia véglegesen érvényét veszti. A készüléket nem szabad üzletben használni. A gyártó elhárít minden felelősséget az olyan közvetlenül vagy közvetetten emberekben, tárgyakban vagy állatokban keletkezett kárért, mely a használati utasításban leírt előírások figyelmez kívül tartásából ered, különös tekintettel a beállításra, a használatra és a karbantartásra vonatkozó pontokra.
© Copyright 2024 ExpyDoc