collectibles 2014

ROYAL
collectibles 2014
Når man køber et Royal Copenhagen produkt, køber man et stykke dansk kulturhistorie.
Royal Copenhagen blev grundlagt under navnet Den Kongelige Porcelainsfabrik i 1775, og
har siden fremstillet porcelænskunst med dyb respekt for tradition og ædelt håndværk. Især
samlerartiklerne er eftertragtede, og platterne med de stemningsfulde motiver er for længst
blevet synonyme med det kongelige danske porcelæn. Den første platte fra Den Kongelige
Porcelainsfabrik udkom i 1908, og blandt de mest kendte motiver er den knælende engel på
platten fra 1945.
When you buy a piece by Royal Copenhagen, you buy a piece of Danish cultural history.
Royal Copenhagen was founded as the Royal Danish Porcelain Manufactory in 1775 and
has ever since manufactured porcelain art with profound respect for the tradition and noble
craftsmanship. The collectibles are particularly coveted and the plates with the evocative motifs
long ago became synonymous with royal Danish porcelain. The first plate was issued in 1908
and among the best known motifs is the kneeling angel on the plate from 1945.
Beim Kauf eines Objekts von Royal Copenhagen erwirbt man zugleich ein Stück dänische
Kulturgeschichte. Royal Copenhagen wurde 1775 unter dem Namen Den Kongelige Porcelainsfabrik gegründet und fertigt seither Porzellankunst mit tiefem Respekt vor der Tradition und
dem edlen Handwerk. Insbesondere die Sammlerobjekte sind sehr gefragt, und die Wandteller
mit den stimmungsvollen Motiven sind schon lange ein Synonym für das königliche dänische
Porzellan. Der erste Wandteller erschien im Jahre 1908. Zu den bekanntesten Motiven zählt der
kniende Engel auf dem Wandteller aus dem Jahre 1945.
Quando si acquista un oggetto Royal Copenhagen, ci si ritrova in mano un pezzo della storia
e della cultura danese. Royal Copenhagen fu fondata nel 1775 con il nome Den Kongelige
Porcelainsfabrik (La Reale Fabbrica di Porcellana), e fin dall’inizio ha prodotto oggetti d’arte in
porcellana nel pieno rispetto della tradizione e con eccellente maestria. Sono soprattutto gli
articoli da collezione ad essere ricercati ed i piatti dai motivi pieni di atmosfera sono da tempo
sinonimo di pregiata porcellana danese. Il primo piatto apparve nel 1908, e tra i motivi più
famosi c’è l’angelo inginocchiato del piatto del 1945.
2
3
chRistmAs PlAte
PLATE
Ø 18 cm
1 901 114
seRies bY sven vesteRgAARd
På årets juleplatte er to små børn stoppet op for at beundre statuen af den verdensberømte,
danske eventyrfortæller H.C. Andersen. Det store bygningsværk i baggrunden er Københavns
Rådhus, der blev opført i 1905. Børnene, Matilde og Alfred, er på vej hjem med et fint, lille
juletræ, som Alfred vil gøre klar til juleaften, mens Matilde læser højt af H.C. Andersens
vidunderlige eventyr “Grantræet”. Juleplatteserien er igen i år tegnet af Sven Vestergaard.
The 2014 Christmas plate shows two children, Matilde and Alfred, who stop to admire the
statue of the famous Danish author H.C. Andersen. The large building in the background is the
Copenhagen city hall, erected in 1905. The children are on their way home with a delightful little
Christmas tree that Alfred wants to decorate for Christmas, while Matilde reads the wonderful
Christmas fairy-tale “The Fir Tree” aloud. This year, the Christmas Plate has again been designed
by Sven Vestergaard.
BELL
Height 10 cm
1 911 214
CUP W/ SAUCER
15 cl
1 911 414
DROP
Height 8 cm
1 214 705
Il piatto natalizio del 2014 raffigura due bambini, Matilde e Alfred, che si fermano ad ammirare la
statua del famoso scrittore danese H.C. Andersen. Il grande edificio sullo sfondo è il municipio
di Copenhagen, costruito nel 1905. I due bambini stanno tornando a casa con un bellissimo
alberello di Natale che Alfred ha intenzione di decorare, mentre Matilde sta leggendo la
splendida fiaba natalizia “L’abete” ad alta voce. Il piatto natalizio di quest’anno è disegnato da
Sven Vestergaard.
SKETCH
FIGURINE
Hans Christian Andersen
Height 12,5 cm
1 249 849
Der diesjährige Weihnachtsteller zeigt zwei Kinder, die das Denkmal des berühmten
dänischen Märchenerzählers H. C. Andersen bewundern. Im Hintergrund ist das Rathaus von
Kopenhagen von 1905 zu sehen. Die Kinder Matilde und Alfred ziehen auf ihrem Schlitten einen
Weihnachtsbaum nach Hause. Während Alfred den Baum schmückt, liest Matilde das AndersenMärchen „Der Tannenbaum“ vor. Der Weihnachtsteller wurde auch in diesem Jahr von Sven
Vestergaard entworfen..
FIGURINE
Alfred
Height 9,3 cm
1 249 846
4
FIGURINE
Matilde
Height 12 cm
1 249 845
5
Christmas Plate
series By Sven Vestergaard
6
7
AnnuAl PlAQuette
bY sven vesteRgAARd
AnnuAl mug
bY dAg sAmsund
PLAQUETTE
Ø 8 cm
1 414 702
SMALL MUG
Height 7 cm
1 414 495
LARGE MUG
Height 12 cm
1 414 496
Som det ses på årets plakette, er det en fornøjelse at løbe på skøjter på Kongens Nytorv i hjertet
af Købehavn. Endnu mere fornøjelig er bygningen i baggrunden, Det Kongelige Teater fra 1748,
hvor de 4 kunstarter optræder under samme tag: Skuespil, opera, ballet og orkester.
As it appears from this year’s plaquette, it is fun to skate across Kongens Nytorv in the heart of
Copenhagen. Even more entertaining is the building in the background, The Royal Theatre of
1748, where the four art forms, acting, opera, ballet and orchestra, appear together.
Wie die Plakette in diesem Jahr zeigt, ist es ein Vergnügen, auf dem Kongens Nytorv in
Kopenhagen Schlittschuh zu laufen. Im Hintergrund ist das Königlich Dänische Theater von
1748 zu sehen, das vier Kunstgenres unter einem Dach versammelt: Theater, Oper, Ballett und
Sinfoniekonzerte.
Motivet på årskruset 2014 er på en gang grafisk enkelt og dramatisk udtryksfuldt. Her ses
aftenskumringen ved mosen, hvor dagens sidste stråler får landskabet til at fremstå i skyggefuld
skønhed. Med stor indlevelse har kunstneren Dag Samsund skabt et unikt krus til samlingen fra
Royal Copenhagen.
The motif of the 2014 mug is graphically simple and at the same time dramatically expressive twilight on the moor - the last rays of sunlight bathe the landscape in shaded beauty. With great
intensity the artist Dag Samsund has created a unique mug for the Royal Copenhagen collection.
Das Motiv auf dem Jahresbecher 2014 ist schlicht und ausdrucksvoll zugleich. Es zeigt eine
Abendstimmung im Moor, wenn die Landschaft in den letzten Sonnenstrahlen des Tages
erleuchtet. Mit großer Sensibilität hat Dag Samsund einen einzigartigen Becher für die
Sammlung von Royal Copenhagen geschaffen.
Come si può vedere ammirando la placchetta di quest’anno, è proprio divertente pattinare
sulla Kongens Nytorv, nel centro di Copenhagen. Ancora più entusiasmante è l’edificio visibile
sullo sfondo: il Teatro reale, costruito nel 1748. Qui si possono seguire quattro forme d’arte:
recitazione, opera, balletto e musica classica.
Il motivo del boccale del 2014 è semplice dal punto di vista grafico, ma allo stesso tempo
estremamente espressivo: un crepuscolo sulla brughiera, con gli ultimi raggi di sole che
avvolgono il paesaggio in una bellezza sfumata. L’artista Dag Samsund ha creato, con forte
intensità, un boccale esclusivo per la collezione Royal Copenhagen.
8
9
Annual santa &
Annual christmas tree
Series By Sven Vestergaard
10
11
AnnuAl
sAntA &
chRistmAs
tRee
FIGURINE
Annual Santa
Height 9 cm
1 249 847
Julemanden har delt gaver ud hele natten, og sidder nu og hviler sine ømme fødder i et
velfortjent fodbad med en ligeså velfortjent nisseøl, mens han læser dagens nyheder. Årets
julemand er blevet produceret siden 2001, og er i år skabt af Sven Vestergaard, der også står
bag årets smukt pyntede juletræ, som er det 8. i rækken.
Babbo Natale ha avuto molto lavoro con la consegna dei regali e adesso si riposa godendosi
un piacevole pediluvio e una meritata bibita mentre legge il giornale. Il Babbo Natale
dell’anno viene prodotto dal 2001. Quest’anno è stato disegnato da Sven Vestergaard, che è
anche l’autore dello splendido albero di Natale del 2014, numero 8 della serie.
FIGURINE
Annual Christmas Tree
Height 14,3 cm
1 249 848
seRies bY sven vesteRgAARd
Santa has been busy delivering presents and is now resting his sore feet and enjoying a wellearned footbath and a well-deserved root beer while reading the newspaper. The annual Santa
has been in production since 2001, and this year’s has been designed by Sven Vestergaard who
is also the designer behind the beautifully decorated 2014 Christmas tree, no. 8 in the series.
Der Weihnachtsmann hat die ganze Nacht hindurch seine Geschenke verteilt. Jetzt ruht
er seine müden Füße in einem Fußbad aus, trinkt dazu ein Bier und liest die Zeitung. Der
Weihnachtsmann des Jahres wird seit 2001 hergestellt. Diesmal stammt er von Sven
Vestergaard, der auch den schönen Weihnachtsbaum, den 8. seiner Art, entworfen hat.
12
13
production of
plates
at royal copenhagen
14
15
chRistmAs PlAte
seRies bY JØRgen nielsen
DROP
Height 9 cm
1 414 705
BELL
Height 9 cm
1 912 614
Efter en herlig dag på kælkebakken er børnene og deres hund på vej hjem. Tusmørket har
sænket sig, men den store klare stjerne lyser op, så de nemt finder vej gennem det eventyrligt
smukke vinterlandskab. Motivet er nr. 120 i rækken, tegnet af den danske kunstner Jørgen
Nielsen, og pryder både platte, klokke og dråbe.
After a wonderful day tobogganing, the children and their dog head home. The twilight has
fallen, however a big, bright shining star helps them find their way through the wonderful fairytale winter landscape. The motif on the plate is no. 120 in the series and designed by the
Danish artist Jørgen Nielsen and embellishes plate, bell as well as drop.
Nach einem schönen Tag am Rodelhang sind die Jungen mit ihrem Hund auf dem Weg nach
Hause. Es wird dunkel, aber die Sterne funkeln, so dass sie den Weg durch die märchenhaft
schöne Winterlandschaft finden. Das Motiv ist Nr. 120 in der Reihe und wurde von dem
dänischen Künstler Jørgen Nielsen gemalt. Es ziert einen Teller, eine Glocke und einen Tropfen.
Dopo una splendida giornata trascorsa giocando con lo slittino, i ragazzi e il loro cane tornano
a casa. Siamo al crepuscolo, ma una grande stella luminosa indica loro la strada scintillando su
un paesaggio invernale da favola. Il motivo con cui è decorato il piatto è il numero 120 della
serie. Realizzato dall’artista danese Jørgen Nielsen, impreziosisce il piatto, la campanella e la
goccia di Natale.
PLATE
Ø 18 cm
1 902 214
16
17
Christmas plate
Series BY JØRGEN NIELSEN
18
19
motheR’s dAY PlAte
childRen’s dAY PlAte
PLATE
Ø 15 cm
1 902 714
PLATE
Ø 13 cm
1 902 914
Den travle blåmejse-mor fodrer omsorgsfuldt sine små ivrigt pippende unger, mens blåmejsefar stolt betragter dem. Mors dag platten fra Bing & Grøndahl illustrerer traditionen tro
moderkærlighed i naturen. Kunstneren er Allan Therkelsen
Der Kindertagsteller zeigt, wie die Pinselstriche eines Kindes der Phantasie Flügel verleihen. Das
Motiv, die Nr. 30 in der Reihe, ist ein Entwurf von Sven Vestergaard.
bY AllAn theRkelsen
Barnets dag platten viser, hvordan et barns penselstrøg giver fantasien vinger. Motivet, der er nr.
30 i rækken, er tegnet af Sven Vestergaard.
The busy mother blue tit carefully feeds her small eager peeping nestlings; while the proud father
watches. The Mother’s Day plate from Bing & Grøndahl illustrates the tradition of nature’s true
maternal love. The artist is Allan Therkelsen.
bY sven vesteRgAARd
La laboriosa mamma cinciallegra nutre con cura i suoi piccoli, affamati e pigolanti, mentre il papà
osserva orgoglioso. Il piatto della mamma realizzato da Bing & Grøndahl esprime la tradizione
del naturale amore materno. L’artista è Allan Therkelsen.
Il piatto dei bambini mostra un bambino che dipinge, mettendo le ali alla fantasia. Il tema che
decora il piatto è il numero 30 della serie ed è opera di Sven Vestergaard.
The Children’s Day plate shows how a child’s brushwork gives fantasy wings. The motif decorating
the plate is no. 30 in the series and designed by Sven Vestergaard.
Die Blaumeisenmutter füttert fürsorglich ihre laut piepsenden Jungen, während der
Blaumeisenvater stolz auf seine Familie blickt. Getreu der Tradition illustriert der Muttertagsteller
von Bing & Grøndal die Mutterliebe in der Natur. Der Künstler ist Allan Therkelsen.
20
21
Be the first to know
På www.royalcopenhagen.com kan du læse historien om det kongelige håndværk og se
kollektionen af samlerartikler 2014 samt Royal Copenhagens øvrige produkter. Du kan
handle i online-butikken og tilmelde dig vores nyhedsmail, så du først får nyt om kommende
samlerartikler, produktlanceringer, begivenheder etc. Du finder også Royal Copenhagen på
www.facebook.com/royalcopenhagen.
Visit www.royalcopenhagen.com to read the history of our royal craftsmanship and view the
range of collectibles for 2014 together with other products created by Royal Copenhagen.
You can shop in the online store and subscribe to our newsletter to ensure you are among
the first to know about future collectibles, product launches, events, etc. You can also find
Royal Copenhagen at www.facebook.com/royalcopenhagen.
Unter www.royalcopenhagen.com können Sie die Geschichte über das königliche Handwerk
lesen und sich die Kollektion mit Sammlerartikeln 2014 sowie die anderen Produkte von Royal
Copenhagen ansehen. Sie können im Webshop einkaufen und unseren Newsletter abonnieren,
so dass Sie als erste von kommenden Sammlerartikeln, Produkteinführungen, Veranstaltungen
usw. erfahren. Sie finden Royal Copenhagen unter www.facebook.com/royalcopenhagen.
Sul sito www.royalcopenhagen.com potete leggere la storia dell’artigianato danese e vedere,
oltre agli oggetti da collezione 2014, anche gli altri prodotti della Royal Copenhagen. Potete
effettuare acquisti nel negozio online e iscrivervi alla nostra newsletter per essere informati
per primi sulle novità, sul lancio di nuovi prodotti, sugli eventi e così via. Potete trovare Royal
Copenhagen anche su www.facebook.com/royalcopenhagen.
ロイヤル コペンハーゲンの公式オンラインショップ
(日本語)
では、
ロイヤル コペンハーゲンの歴史
とクラフトマンシップ、2014年のコレクタブルの一部をはじめ、
テーブルウエアも紹介しております。
メルマガに登録されますと、
ニュースレターをお届けいたします。
www.royalcopenhagen.jp
22
23
1602624 - 9172356
www.royalcopenhagen.com