ROYAL collectibles 2014 Når man køber et Royal Copenhagen produkt, køber man et stykke dansk kulturhistorie. Royal Copenhagen blev grundlagt under navnet Den Kongelige Porcelainsfabrik i 1775, og har siden fremstillet porcelænskunst med dyb respekt for tradition og ædelt håndværk. Især samlerartiklerne er eftertragtede, og platterne med de stemningsfulde motiver er for længst blevet synonyme med det kongelige danske porcelæn. Den første platte fra Den Kongelige Porcelainsfabrik udkom i 1908, og blandt de mest kendte motiver er den knælende engel på platten fra 1945. When you buy a piece by Royal Copenhagen, you buy a piece of Danish cultural history. Royal Copenhagen was founded as the Royal Danish Porcelain Manufactory in 1775 and has ever since manufactured porcelain art with profound respect for the tradition and noble craftsmanship. The collectibles are particularly coveted and the plates with the evocative motifs long ago became synonymous with royal Danish porcelain. The first plate was issued in 1908 and among the best known motifs is the kneeling angel on the plate from 1945. Beim Kauf eines Objekts von Royal Copenhagen erwirbt man zugleich ein Stück dänische Kulturgeschichte. Royal Copenhagen wurde 1775 unter dem Namen Den Kongelige Porcelainsfabrik gegründet und fertigt seither Porzellankunst mit tiefem Respekt vor der Tradition und dem edlen Handwerk. Insbesondere die Sammlerobjekte sind sehr gefragt, und die Wandteller mit den stimmungsvollen Motiven sind schon lange ein Synonym für das königliche dänische Porzellan. Der erste Wandteller erschien im Jahre 1908. Zu den bekanntesten Motiven zählt der kniende Engel auf dem Wandteller aus dem Jahre 1945. Quando si acquista un oggetto Royal Copenhagen, ci si ritrova in mano un pezzo della storia e della cultura danese. Royal Copenhagen fu fondata nel 1775 con il nome Den Kongelige Porcelainsfabrik (La Reale Fabbrica di Porcellana), e fin dall’inizio ha prodotto oggetti d’arte in porcellana nel pieno rispetto della tradizione e con eccellente maestria. Sono soprattutto gli articoli da collezione ad essere ricercati ed i piatti dai motivi pieni di atmosfera sono da tempo sinonimo di pregiata porcellana danese. Il primo piatto apparve nel 1908, e tra i motivi più famosi c’è l’angelo inginocchiato del piatto del 1945. 2 3 chRistmAs PlAte PLATE Ø 18 cm 1 901 114 seRies bY sven vesteRgAARd På årets juleplatte er to små børn stoppet op for at beundre statuen af den verdensberømte, danske eventyrfortæller H.C. Andersen. Det store bygningsværk i baggrunden er Københavns Rådhus, der blev opført i 1905. Børnene, Matilde og Alfred, er på vej hjem med et fint, lille juletræ, som Alfred vil gøre klar til juleaften, mens Matilde læser højt af H.C. Andersens vidunderlige eventyr “Grantræet”. Juleplatteserien er igen i år tegnet af Sven Vestergaard. The 2014 Christmas plate shows two children, Matilde and Alfred, who stop to admire the statue of the famous Danish author H.C. Andersen. The large building in the background is the Copenhagen city hall, erected in 1905. The children are on their way home with a delightful little Christmas tree that Alfred wants to decorate for Christmas, while Matilde reads the wonderful Christmas fairy-tale “The Fir Tree” aloud. This year, the Christmas Plate has again been designed by Sven Vestergaard. BELL Height 10 cm 1 911 214 CUP W/ SAUCER 15 cl 1 911 414 DROP Height 8 cm 1 214 705 Il piatto natalizio del 2014 raffigura due bambini, Matilde e Alfred, che si fermano ad ammirare la statua del famoso scrittore danese H.C. Andersen. Il grande edificio sullo sfondo è il municipio di Copenhagen, costruito nel 1905. I due bambini stanno tornando a casa con un bellissimo alberello di Natale che Alfred ha intenzione di decorare, mentre Matilde sta leggendo la splendida fiaba natalizia “L’abete” ad alta voce. Il piatto natalizio di quest’anno è disegnato da Sven Vestergaard. SKETCH FIGURINE Hans Christian Andersen Height 12,5 cm 1 249 849 Der diesjährige Weihnachtsteller zeigt zwei Kinder, die das Denkmal des berühmten dänischen Märchenerzählers H. C. Andersen bewundern. Im Hintergrund ist das Rathaus von Kopenhagen von 1905 zu sehen. Die Kinder Matilde und Alfred ziehen auf ihrem Schlitten einen Weihnachtsbaum nach Hause. Während Alfred den Baum schmückt, liest Matilde das AndersenMärchen „Der Tannenbaum“ vor. Der Weihnachtsteller wurde auch in diesem Jahr von Sven Vestergaard entworfen.. FIGURINE Alfred Height 9,3 cm 1 249 846 4 FIGURINE Matilde Height 12 cm 1 249 845 5 Christmas Plate series By Sven Vestergaard 6 7 AnnuAl PlAQuette bY sven vesteRgAARd AnnuAl mug bY dAg sAmsund PLAQUETTE Ø 8 cm 1 414 702 SMALL MUG Height 7 cm 1 414 495 LARGE MUG Height 12 cm 1 414 496 Som det ses på årets plakette, er det en fornøjelse at løbe på skøjter på Kongens Nytorv i hjertet af Købehavn. Endnu mere fornøjelig er bygningen i baggrunden, Det Kongelige Teater fra 1748, hvor de 4 kunstarter optræder under samme tag: Skuespil, opera, ballet og orkester. As it appears from this year’s plaquette, it is fun to skate across Kongens Nytorv in the heart of Copenhagen. Even more entertaining is the building in the background, The Royal Theatre of 1748, where the four art forms, acting, opera, ballet and orchestra, appear together. Wie die Plakette in diesem Jahr zeigt, ist es ein Vergnügen, auf dem Kongens Nytorv in Kopenhagen Schlittschuh zu laufen. Im Hintergrund ist das Königlich Dänische Theater von 1748 zu sehen, das vier Kunstgenres unter einem Dach versammelt: Theater, Oper, Ballett und Sinfoniekonzerte. Motivet på årskruset 2014 er på en gang grafisk enkelt og dramatisk udtryksfuldt. Her ses aftenskumringen ved mosen, hvor dagens sidste stråler får landskabet til at fremstå i skyggefuld skønhed. Med stor indlevelse har kunstneren Dag Samsund skabt et unikt krus til samlingen fra Royal Copenhagen. The motif of the 2014 mug is graphically simple and at the same time dramatically expressive twilight on the moor - the last rays of sunlight bathe the landscape in shaded beauty. With great intensity the artist Dag Samsund has created a unique mug for the Royal Copenhagen collection. Das Motiv auf dem Jahresbecher 2014 ist schlicht und ausdrucksvoll zugleich. Es zeigt eine Abendstimmung im Moor, wenn die Landschaft in den letzten Sonnenstrahlen des Tages erleuchtet. Mit großer Sensibilität hat Dag Samsund einen einzigartigen Becher für die Sammlung von Royal Copenhagen geschaffen. Come si può vedere ammirando la placchetta di quest’anno, è proprio divertente pattinare sulla Kongens Nytorv, nel centro di Copenhagen. Ancora più entusiasmante è l’edificio visibile sullo sfondo: il Teatro reale, costruito nel 1748. Qui si possono seguire quattro forme d’arte: recitazione, opera, balletto e musica classica. Il motivo del boccale del 2014 è semplice dal punto di vista grafico, ma allo stesso tempo estremamente espressivo: un crepuscolo sulla brughiera, con gli ultimi raggi di sole che avvolgono il paesaggio in una bellezza sfumata. L’artista Dag Samsund ha creato, con forte intensità, un boccale esclusivo per la collezione Royal Copenhagen. 8 9 Annual santa & Annual christmas tree Series By Sven Vestergaard 10 11 AnnuAl sAntA & chRistmAs tRee FIGURINE Annual Santa Height 9 cm 1 249 847 Julemanden har delt gaver ud hele natten, og sidder nu og hviler sine ømme fødder i et velfortjent fodbad med en ligeså velfortjent nisseøl, mens han læser dagens nyheder. Årets julemand er blevet produceret siden 2001, og er i år skabt af Sven Vestergaard, der også står bag årets smukt pyntede juletræ, som er det 8. i rækken. Babbo Natale ha avuto molto lavoro con la consegna dei regali e adesso si riposa godendosi un piacevole pediluvio e una meritata bibita mentre legge il giornale. Il Babbo Natale dell’anno viene prodotto dal 2001. Quest’anno è stato disegnato da Sven Vestergaard, che è anche l’autore dello splendido albero di Natale del 2014, numero 8 della serie. FIGURINE Annual Christmas Tree Height 14,3 cm 1 249 848 seRies bY sven vesteRgAARd Santa has been busy delivering presents and is now resting his sore feet and enjoying a wellearned footbath and a well-deserved root beer while reading the newspaper. The annual Santa has been in production since 2001, and this year’s has been designed by Sven Vestergaard who is also the designer behind the beautifully decorated 2014 Christmas tree, no. 8 in the series. Der Weihnachtsmann hat die ganze Nacht hindurch seine Geschenke verteilt. Jetzt ruht er seine müden Füße in einem Fußbad aus, trinkt dazu ein Bier und liest die Zeitung. Der Weihnachtsmann des Jahres wird seit 2001 hergestellt. Diesmal stammt er von Sven Vestergaard, der auch den schönen Weihnachtsbaum, den 8. seiner Art, entworfen hat. 12 13 production of plates at royal copenhagen 14 15 chRistmAs PlAte seRies bY JØRgen nielsen DROP Height 9 cm 1 414 705 BELL Height 9 cm 1 912 614 Efter en herlig dag på kælkebakken er børnene og deres hund på vej hjem. Tusmørket har sænket sig, men den store klare stjerne lyser op, så de nemt finder vej gennem det eventyrligt smukke vinterlandskab. Motivet er nr. 120 i rækken, tegnet af den danske kunstner Jørgen Nielsen, og pryder både platte, klokke og dråbe. After a wonderful day tobogganing, the children and their dog head home. The twilight has fallen, however a big, bright shining star helps them find their way through the wonderful fairytale winter landscape. The motif on the plate is no. 120 in the series and designed by the Danish artist Jørgen Nielsen and embellishes plate, bell as well as drop. Nach einem schönen Tag am Rodelhang sind die Jungen mit ihrem Hund auf dem Weg nach Hause. Es wird dunkel, aber die Sterne funkeln, so dass sie den Weg durch die märchenhaft schöne Winterlandschaft finden. Das Motiv ist Nr. 120 in der Reihe und wurde von dem dänischen Künstler Jørgen Nielsen gemalt. Es ziert einen Teller, eine Glocke und einen Tropfen. Dopo una splendida giornata trascorsa giocando con lo slittino, i ragazzi e il loro cane tornano a casa. Siamo al crepuscolo, ma una grande stella luminosa indica loro la strada scintillando su un paesaggio invernale da favola. Il motivo con cui è decorato il piatto è il numero 120 della serie. Realizzato dall’artista danese Jørgen Nielsen, impreziosisce il piatto, la campanella e la goccia di Natale. PLATE Ø 18 cm 1 902 214 16 17 Christmas plate Series BY JØRGEN NIELSEN 18 19 motheR’s dAY PlAte childRen’s dAY PlAte PLATE Ø 15 cm 1 902 714 PLATE Ø 13 cm 1 902 914 Den travle blåmejse-mor fodrer omsorgsfuldt sine små ivrigt pippende unger, mens blåmejsefar stolt betragter dem. Mors dag platten fra Bing & Grøndahl illustrerer traditionen tro moderkærlighed i naturen. Kunstneren er Allan Therkelsen Der Kindertagsteller zeigt, wie die Pinselstriche eines Kindes der Phantasie Flügel verleihen. Das Motiv, die Nr. 30 in der Reihe, ist ein Entwurf von Sven Vestergaard. bY AllAn theRkelsen Barnets dag platten viser, hvordan et barns penselstrøg giver fantasien vinger. Motivet, der er nr. 30 i rækken, er tegnet af Sven Vestergaard. The busy mother blue tit carefully feeds her small eager peeping nestlings; while the proud father watches. The Mother’s Day plate from Bing & Grøndahl illustrates the tradition of nature’s true maternal love. The artist is Allan Therkelsen. bY sven vesteRgAARd La laboriosa mamma cinciallegra nutre con cura i suoi piccoli, affamati e pigolanti, mentre il papà osserva orgoglioso. Il piatto della mamma realizzato da Bing & Grøndahl esprime la tradizione del naturale amore materno. L’artista è Allan Therkelsen. Il piatto dei bambini mostra un bambino che dipinge, mettendo le ali alla fantasia. Il tema che decora il piatto è il numero 30 della serie ed è opera di Sven Vestergaard. The Children’s Day plate shows how a child’s brushwork gives fantasy wings. The motif decorating the plate is no. 30 in the series and designed by Sven Vestergaard. Die Blaumeisenmutter füttert fürsorglich ihre laut piepsenden Jungen, während der Blaumeisenvater stolz auf seine Familie blickt. Getreu der Tradition illustriert der Muttertagsteller von Bing & Grøndal die Mutterliebe in der Natur. Der Künstler ist Allan Therkelsen. 20 21 Be the first to know På www.royalcopenhagen.com kan du læse historien om det kongelige håndværk og se kollektionen af samlerartikler 2014 samt Royal Copenhagens øvrige produkter. Du kan handle i online-butikken og tilmelde dig vores nyhedsmail, så du først får nyt om kommende samlerartikler, produktlanceringer, begivenheder etc. Du finder også Royal Copenhagen på www.facebook.com/royalcopenhagen. Visit www.royalcopenhagen.com to read the history of our royal craftsmanship and view the range of collectibles for 2014 together with other products created by Royal Copenhagen. You can shop in the online store and subscribe to our newsletter to ensure you are among the first to know about future collectibles, product launches, events, etc. You can also find Royal Copenhagen at www.facebook.com/royalcopenhagen. Unter www.royalcopenhagen.com können Sie die Geschichte über das königliche Handwerk lesen und sich die Kollektion mit Sammlerartikeln 2014 sowie die anderen Produkte von Royal Copenhagen ansehen. Sie können im Webshop einkaufen und unseren Newsletter abonnieren, so dass Sie als erste von kommenden Sammlerartikeln, Produkteinführungen, Veranstaltungen usw. erfahren. Sie finden Royal Copenhagen unter www.facebook.com/royalcopenhagen. Sul sito www.royalcopenhagen.com potete leggere la storia dell’artigianato danese e vedere, oltre agli oggetti da collezione 2014, anche gli altri prodotti della Royal Copenhagen. Potete effettuare acquisti nel negozio online e iscrivervi alla nostra newsletter per essere informati per primi sulle novità, sul lancio di nuovi prodotti, sugli eventi e così via. Potete trovare Royal Copenhagen anche su www.facebook.com/royalcopenhagen. ロイヤル コペンハーゲンの公式オンラインショップ (日本語) では、 ロイヤル コペンハーゲンの歴史 とクラフトマンシップ、2014年のコレクタブルの一部をはじめ、 テーブルウエアも紹介しております。 メルマガに登録されますと、 ニュースレターをお届けいたします。 www.royalcopenhagen.jp 22 23 1602624 - 9172356 www.royalcopenhagen.com
© Copyright 2024 ExpyDoc