ll I li ll lt reii t I TI l I t) lì f,' ll I oepe I CATALOGO RICAMBI SPARE PARTS-CATALOGUE CATALOGUE DES PIECES DETACHEES ERSATZTEILE.KATALOG CATALOGO PIEZAS DE REPUESTO I [\rnOr{-,t òai .x' Ohhcn t' ',''31r / 4 ? r 3 ir I I I INDICE - INDEX. INDEX.INHALTSVERZEICHNIS 1 2 I I I I I I I 3 - INDICE TESTA CILINDRI CYLINDER HEAD CULASSE ZYLINDERKOPF ctLtNORO ALBERO MOTORE. PISTONE CYLINDER CILINDRE ZYLINDER CULATA CILINDRO CRANKSHAFT. PISTON ARBRE MOTEUR. PISTON MOTORWELLE. KOLBEN. EJE MOTOR. PISTON VALVOLE VALVES VANNES VENTILE VALVULAS CAMSHAFT.CHAIN WATER PUMP 5 ALBERIACAMME-CATENA ti POMPA ACOUA 7 POMPA OLIO I ABBBEACAMMES.CHAINE NOCENWELLE-KETTE ARBRE A CAMMES.CADENA POMPE EAU WASSERPUMPE BOMBA AGUA POMPE HUILE OLPUMPE BOMBA DEL ACEITE FILTRO OLIO OIL PUMP OIL FILTER FILTRE HUILE OLFILTER a CARBURATORI CARBUBETOR CARBUBATEUR VERSAGER CARBURADOR l0 CARTER MOTORE CRANKCASE CARTER MOTEUR MOTORABDECKUNG l1 cRANKCASE COVER COUVERCLE CARTER (1) STARTING MOTOR DEMARREUR DECKEL DER GEHAUSE (1) ANLASSERMOTOR CARTER MOTOR TAPA DE CARTER (1) 12 coPERCHTO CARTER (1) MOTORINO DIAVVIAMENTO 't3 FRIZIONE CLUTCH EMBBAYAGE KUPPLUNG EMBRAGUE l4 l5 TRASMISSIONE TRANSMISSION TRANSMISSION ANTRIEB TRANSMISION CAMBIO.FORCELLE GEARBOX. FORKS BOITE DE VITESSES.FOURCHES GETRIEBE. GABEL CAMBIO. HOROUILI.AS 16 TELAIO FRAME CHASSIS RAHMEN BASTIDOR 17 RADIATORE ACOUA WATER RADIATOR BOMBA DEL ACEITE WASSERKUHLER RADIADOR AGUA 18 STEERING SYSTEM DIRECTION LENKUNG 8/A GRUPPO DI STERZO COMANDO FRENO E FRIZIONE CONTROL EMBRAYAGE KUPPLUNGSSTEUERUNG MANDO FRENO Y EMBRAGUE 't9 SOSPENSIONE ANTERIORE FRONT SUSPENSION SUSPENSION AVANT VORDEBFEDERUNG SUSPENSION DEI.ANT r9/A SOSPENSIONE ANTERIORE FRONT SUSPENSION SUSPENSION AVANT AMMORTISSEUR ARRIERE VORDERFEDERUNG SUSPENSION DEI-ANT STOSSDAMPFER HINTEB AMORTIGUADOR TRASERO FUSSRASTE R. PEDAL D. FUSSRASTE PEDAL IZO. 1 (1 ) BRAKE AND CLUTCH COMMANDE FBEIN ET FILTRE ACEITE MOTOR DE ARRANQUE DIRECCION BREMS.UND GRUPPO AMMORTIZZATORE REAR SHOCK ABSORBER POSTERIORE SYSTEM 21 PEDANA DESTRA RIGHT FOOT-REST zz PEDANA SINISTRA LEFT FOOTBEST REPOSE.PIEDS D. REPOSE.PIEDS G. 23 TELAIETTO POSTERIORE REAR FRAME CHASSIS ARRIERE KLEBSCHWAMM z1 RUOTA ANTERIORE FRONT WHEEL ROUE AVANT VORDERRAD BASTIDOR TRASEBO RUEDA DELANT 25 RUOTA POSTERIORE REAR WHEEL ROUE ARRIERE HINTERRAD RUEDA TRASERA 20 L. I 26 27 28 29 30 31 32 PINZA FLOTTANTE SCARICO GRUPPO DI CALIPER EXHAUST UNIT FLOATING ETRIER GROUPE DE DECHARGEMENT FANALEANTERIOREE FRONTLIGHTSAND PHAREAV.EITABKEAU CRUSCOTTO DASHBOARD SYSÍEM FUELTANK SYSTEM DE BORD SATTERL HINTERER RAHMEN SCHEINWERFERVORDUND FARODEL YTABLERODE INSTRUMENTEMENTENBRETT MANOOS SISTEMA DI ASPIRAZIONE INLET SYSTEME D'ASPIRATION ANSAUGSSYSTEM SERBATOIO CARBURANTE BESERVOIR CARBURANT KRAFTSTOFFTANK IMP. WIRING ELEKTRISCHE-ANLAGE INSTALL CARENATURA (VERSIONE FAIRING (MADE OF PLASTIC HINTERSCHALE IN REINFORCED BY FIBER GI.ASS) (EN FIBRE DE GI-ASFASEBKUNSTSTOFF) ELETTRICO PINZA GRUPO DE DESCARGA ELECTRIOUE CARENAGE VERRE) (AUS VETRORESINA) 3AA CARENATURA FA|RTNG (MADE OF PLAST|C) CARENAGE (EN PLAST|OUE) VERKLETDUNG (VERSIONE rN P|-AST|CA) (AUS KUNSTSTOFF) 33 SCOCCA BODY KASTEN COOUE 33/A FANALE POSTERIORE REAR LIGHT SCHEINWERFER HINTER PHARE ARRIERE SISTEMA DE ASPIRACION DEPOSITO CARBURANTE SISTEMA ELECTRICO CARENADO (VERSION DE FIBRA DE VIDRIO) CARENADO (VERSION DE PtASTICO) CARHOCERIA FARO TRASERO E PORTAIARGA 34 ATrREzzI DI CORREDO KIT TOOL OUTILS WERKZEUG HERRAMIENTAS I NORME OAOSSEFVAFE PEF L'ORDINAZIONE DELLE PAFTI DI HICAMBIO 1 P6r 16 ordlnezioni d€Io pani di rbambio cilala e6mpG: ilnumsro dicodic€,la d€nomineionoè | numsri di marricola d€lmobl€ e d€|l€taio. La Èérci d6lp€zzo diricamlto 6i sí€tua co|no sógu€: indlviduaB nslh lavola il numgrc di ligura dèlpézzo occorrsnl€i rtercars n6lb parto descrittiva il retativo numerc dicodics € la donominaziong. . 2. 3.lP.dico|aricon|rass6gna|iconUî'€fcliovuolo.(o)'vongonocons€gnatiunitamontoaiPanico|anavsntico't|€ ,1. disaguilo, Le cllo npolat. n€lla colonna contEss€gnatÀ con 'O%', slanno a indic.r6 l. quantiÉ d icambi, 5'f,in|zloneC|6lmo&|lo5p€cifico:|spfimacifraind|cai|| cilra indicr 16 in psrc€nùale, corniglisùa dalla Ditta coGrruníco. coloÉ2ion€. V€dsrs kbolla relaliva p€r I'id€nlilicaziono del mod€llo. INSTRUCTIONS fO BE FOLLOWEO WHEN OBOERINGSPARE PAATS 1 r'Jl od€rs ol spar€ parls musl cléaly indicals: item cod6 nunb6r, desciprion and ssial numbèr€ bolh ol kame and engirìè. To dstsrminale lhe spar€ p.rl poc€ed as lollows: on lhe drawing lind oul ú|€ position rìumber of ihe .equirod ilsmi on |n€ pad llrt you will find lelelant code oumber and dos.ription. Tha parts marksd wlth an €mpiy clÉ16 (O), af! delivercd togelhor with detaÌls maí(ed by a lullcircl€ (a), wnich al8 lb!3d b6low. fh6 ligur€s lisl€d on lh6 column m*ed'O%' indicalé lhÉ qu.nlily ol spale pads, ln p€rcénlag6, suggBsled by lhe Manufaclurcr. . 2. 3. 4. land), lhe second ligu.e shows lho colour. Se€ .€lsvanl lable lor hodeJ idsnlifc€llor. BEGLES A SUIVFE POUF TA COIVI,|ANDE DES PIECES DEIACHEES Pourlacommande dos pièces délachéés, indiqusz toujoùB: L€ numéro de cod€,le nom èl l€s numérosmatricule du molelrel du chassis. Lidenlilicalion d€ la pièc6 délachéo a li6u de la ragon suivanle: Chorchez dans le tableau le numéro de figure ds la pièce desiÉeidans la descriPlion cherchez le numéto dè code e ls nomL€s détails indiqués par un c€rcle vide" (O) 8onl livés avsc les délails indiqués pù un 'cércle pl€in' (a), qu€ dans la lisle sonl indiqués de suite. Les chifrès r€port& dans la colonrì€ marqùée 'O%' indiquenl la guantilé der pièc€6 ds rocnange (en pourcentage) .€commandée par le labrica.r. I 2 3 4 5Déliniliondumodè|èsPéci|i9Ue:|èpÉmierchi|f€indiqus|elyPedemo|ocyc|€llo6t|'annéedeconsudion;|a|e llali€/Suisse); le sécond cniÍre indique la coul.ur. Voir lableau coresPondanl poor I'itanÙlic€lion du modèle. I I I EINZUHALTENDE NOBMEN ZUR BESTELLUNG OEF EFSAfZÌEILE Zrr B..iàiun9 dor EÉ.td.llo mus! man lmm€r dio Bs3r€ll-Nurhm€Ì, db A6z6bnnurE und di€ Konnummsr dss MoioE und dss Bahhens ang€bén. Umd€nEE Et ilzu íîd6í. gpl nln ùi€ totgt voE Db Àbbllrir|gÉnurlrî€r (b! nolyr6ndg6î Tels in der Tab€llo hlrllrllndanì dl€ drnlg tÉrigE B!6ù.|l-Númmer und 8€zoichnmg in d€r A€s.hEibung hoÉussuchon. l. 2. 3.oi.hit.indI.|e€GnXE|.'(o)b9z€lchn€t.nEinz6|tj.it.nrdenzUsamm.nmitd.;Ein2!it€||6ng€|i€|€n,di6ein 4 mchCnandù argEzotchn.t sind. D. in der m[ ro%'golcînz€itneldt Spai. ang!fiihÉen Zrhl€n 9.ù6n di€ vorn Hol6Hl.r emplohlen€ Érsatzióilménge in Proz€nt an. 5'o.'infbnd...p.àÎE.ilonMod.!:di.pd.ah|gibld.nMotoÍ!dtyp!owi€dasBaujahfen;dérBuchstabeg|btda€Bg€timnung€|andan('.a'È dlo aíeit6 Zlhlsiaht lill rÍ6 Feóe. Si6ho Tabe[6 fi]r dto F-stt€thrng d6s Modè s. NORMAS AOESERVAF PARA EL PEDIDO DE LOS FEPUESTOS 1 PaÉ ol p8dldo de los rcpuostos €s n€c6sa o indicar si€mp€: El ortmaro do código. la d€nomlnrción y los nrtmoros de matlcuta det motor y dst bastldor. La bGquod. d. lspo6.io so ot€otua la man€E sigui€nre: Localizrr €n l. t.Ha al núm€ro d6 tlgura da la pièzai buscar €n la pans dlscriptiva el nrlmèro d€ código Etattuo y la denominación. Las piezas marcadas con un 'círculo vacÍo" (O) se entregan junto a las piezas marcadas con un "círculo lleno" (O), que estàn detalladas a continuación en la lista. 4. Las cilras expuestas en la columna marcada con "O%', indican la cantidad de repuestos, en porcentaje, aconsejada por la Empresa constructora. . 2. tr é C indica el color. Ver tabla relativa para la identificación del modelo. t rl TABELLA IDENTIFICAZIONE MODELLO coloraz ione EsemPio codlce 1 A | | | | I Bianco-Rosso-Nero cifra di riferimento 1 1 definizione Oefinizione oefinizione stinazione ciclo e anno di costruztone Italia I Giappone Germania Francia Stati Uniti (California esclusa) California Svizzera Austrta Inghilterra - Regno Unito Olanda o Belgio Tutte H MODEL IDENTIFICATION TABLE TABLE D'IDENTIFICATION DU MODELE Example Exemple code 1A1 code 141 | | | | ' ' cotordefinirion aestination country definition motorcycle type definition and manufacluring year motorcycle YB1 manufacturing year 1 1 color reference ligure 996 '| Italy délinition couleur Oéfinition Pays de destination définition type motocyclette et année de production année de production motopcycletle YB1 1 1 couleur reference figure White-Red-Black Destination country I I | ' Blanc-Rouge-Noire Reference letter I Pays de destination Italie Japan J Japon Germany u Allemagne France F France Uniled States (excluding California) U Etats Unis (excluant Californie) California Californie chiffre de repère 996 chiffre de repère 1 Lettre de repère I Gl Fl UI IY vl sl ^l Switzerland s Suisse Auslria A Autriche Al Uniled Kingdom R Grande Brelagne Rl The Netherlands o Hollande Belgium B Belgique E' Atl H Tous H I I I t I I I I I I I I t I I ril r lEl TABLA IDENTIFICACION MODELO TABELLE FUR DIE MODELLIDENTIFIKATION a r I tt Ejemplo I I| I| herstellungsjahr motorrad YB1 1 1 tr r El El Weiss-Rot-Schwarz Bestimmungsland Italien itl ril 1 definicióncolor definición nación de destino definición tipo motocicleta y aóo de producción ano de producción motocicleta YB.I 1 1 cotof bezugsnummel 1 Blanco-Rojo-Negro Nación de destino Bezugsbuchstabe I Japan 996 Cifra de referencia I cifra de referencia 1 Letra de referencia Italia Japón J Deutschland G Alemania u Frankreich F Francia F Vereinignìte Staaten (Kalifornien ausgeschlossen) U Estados Unidos (California excluida) tl a California a Suiza ò Osterreich A Austria A Grossbritannien R Gran Bretaóa R Holland o Países Bajos Belgien B Bélgica B H Todas H Kalifornien Schweiz HI bezugsnummer 996 faòe EI 141 | | | | | I faóenbenennung benennung des bestimmunglàndes Senennung des Motorradtyps und Herstellungsjahr Alle lg reD{ril Tav. 1 lru' 14 &"t 19 N1ó,' D.E.Ca. Lugo I I I I I I I t I t I I I I lgbinìotoref,Fil Nota o o o o o Pos. coDtcE N. CODE 1 2 J 4 - Tav. CUTASSE BEZEICHNUNG DESIGNATION DESCRIPTION DENOMINAZIONE DENOMINACIONES MOD 1 Qt /o Cilindro Segmento J 93440-1 01 53 90340-1 81 01 Tappo Plug Bouchon Tapón 2 3GM-1 1 133-10 12 Guida principale Guide Guide Fúhrung Gufa principal '| Gufa principal 1 1 02-00 1 Cylinder Circlip Cylindre Se0ment Guida principale Guide Guide Prigioniero Stud bolt Prisonnier Stiftschrau be Prisionero Candela Spark plug Zúndkerze Zúndkerze Rondella Spark plug Washer Bougie Bougie Bujía Candela Rondelle Scheibe Dado Nut Ecrou 8 Dado NUt Ecrou Mutter Muner 2 Pin Pivot Garniture cylindre tète 4 Ió 94701-00222 4 8 90201 -1 03M4 12 9 901 76-1 0075 4 10 901 79-1 0584 99530-1 001 4 1 Cilindro Segmento Fúhrung 8 I Eolzen Bujfa Arandela Tuerca Tuerca Perno 1 1 25 25 25 25 25 82-00 1 Spina Guarnizione cilindro-testa 13 3GM-1 1 154-01 I Testa cilindri Head-cylinder gaskel Head-cylinder 14 99510-080'16 901 05-061 53 16 Spina Pin Pivot Bolzen Perno 15 16 Bullone Bolt Boulon Perno 25 25 16 95027-0601 2 Perno 25 17 90430-060 1 4 Junla 11 o o CYTINOER HEAD 20 4 4SV-1 134-10 9561 7-08625 94701 -00333 o _ ZYIINDERKOPF- GULATA Zylinder Kolbenring Verschluss 3GM-1 7A o or. TESTA CITINDBI 12 3FV-1 11 Junta Culasse Zylinder-Kopl-Dichtung Zylinderkopf Culata '| 18 901 05-06541 24 Bullone Bolt 19 901 05-06040 1l Bullone Bolt Boulon Eoulon Mutter Mutter Dichtung Mutter Mutter 20 3GM-1 1 191-00 1 Coperchio Cover Couvercle Guarnizione coperchio Cover gasket Bullone Rondella Gommino Rubber tl 4SV-1 1 1 93-00 '| 1 'I Bullone Bolt Boulon Guarnizione Gasket Garniture Perno 25 Perno 25 Deckel Tapa I Joint couvercle Dichtung sdeckel Junta tapa cenlral Bolt Boulon Mutter Perno 25 Washer Rondelle Scheibe Arande a 25 Caoutchouc Gummr Goma 20 centrale 22 90 1 09-064F0 z\) 90209-1 24 1 262 2GH-l111G-00 8 I I lO reD{Fr Tav. 2 D.E.Ca. Lugo t I I CILINDRO Note I I l l l I I I I t t I - _ CY[tNOER CITINDRE ZYLINOER CILINDRO Pos. coDrcE N CODE DENOMINAzIONE Qr. DESCRIPTION I 4SV-1 I Guarnizione Gasket Garnilure z 3GM-1 1 31 0-01 I Cylinder Cylindre 9321 0-77363 4 0-ring 95027-0601 2 90430-0601 4 2 Cilindro Anello 0R Eullone Eague 0R Boulon z Guarnizione Gasket 99530-1 401 6 z Spina Pin Garniture Pivot 4SV-11181-00 'I Guarnizione Gasket Garniture 4 o 1 351 Bolt Tav. 2 - DESIGNATION -00 _ BEZEICHNUNG DENOMINACIONES MOD. rìr ot Dichtung Zylinder 0-Ring Mutter Dichtung Junta 3 Eolzen Perno 25 Dichtung Junta 3 Junta Cilindro Anillo 0R 15 Perno 25 J I t9blmto YED{ril Tav. 3 D.E.Ca. L lObirnotoref,Fú Pos coDlcE N. CODE 6 4SV-1 7 93450-1 9095 8 4 I Bullone z I tA 3GM-11650-10 1 2R-1 1 654-00 90 1 79-08327 3GM-1 1 656-00 118 3GM-1 t656-10 8 11C 3GM-1 1 656-20 110 3GM-1 1 656-30 0ado Semicuscineno Semicuscinetto Semicuscinetto Semicuscinetto 4SV-11416-00 a 28 4SV- l 1 41 6-1 0 I ZtJ L JA 4SV-11416-20 4SV-1 1 41 6-30 4SV-1 1 41 6-40 3GM-1 1 41 6-00 3B 3GM-1 1416-10 3C 3GM-1 1416-20 3D 3E 3GM-1 1416-30 3GM-1 1 416-40 4A -00 t q 2E I I I I t I I 2A 2D I 4SV-1141 l-00 4SV-1 1 631 4B 4SV-1 1 636-00 5A 3GM-1 1 61 0-00 5B 3GM-1 1610-20 I 10 1 633-00 2 z 8 I I I 8 ì I I I I (nero) (marrone) (verde) CRANKSHAFT.PISTON Crankshatt Half-bearing (blue) Half-bearing (black) Half-bearing (brown) Half-bearing (green) Half-bearing (yellow) Half-bearing (blue) Half-bearing (black) Half-bearing (brown) Half-bearing (green) Halî-bearing (yellow) Piston (standard) Piston (0-50 mm 0/5) Ring set (standard) - EJE _ Vilebrequin compl. Demi-roulement (bleu) Demi-roulement (noire) Roulement (marron) Tav. ARBRE MOTEUR.PISTON moton-ptsrÓH BEZEICHNUNG DESIGNATION DESCRIPTION Kurbewelle kpl. Halflager. (blau) DENOMINACIONES Cigùefal compl. Semi-cojinete (azul) Semi-cojinete (negro) Cojinete (moreno) MOD 3 or. '| Demi-roulement (vert) Demi-roulement (iaune) Demi-roulement (bleu) Demi-roulement (noire) Demi-roulement (marron) Demi-roulemenl (verte) Demi-roulemenl (iaune) Piston (standard) Piston (0-50 mm 0/5) Bague (standard) Halflager. (schwarz) Lager (braun) Halflager. (grùn) Halllager- (gelb) Halflager. (blau) Halflager. (schwarz) Halflager. (braun) Halflager (grún) Halflager. (gelb) Kolben (standard) Kolben. (0-50 mm 0/5) Ring (standard) Ring set (0-50 mm 0/5) Bague (0-50 mm 0/5) Ring (0-50 mm 0/5) Set anillo (0-50 mm 0i5) a Gudgeon Circlip Axe Bolzen Kolbenring Perno Segmento I Connectinq rod compl Segment Eielle compl. Bolt Boulon Mutter Mutter Halflager. Halflager. Halflager. Halflager. Half-bearing Half-bearing Half-bearing Half-bearing Pleuelstange kpl. Ecrou Nut (blu) _ M0ToRwELLE-K0LBEN DENOMINAZIONE Albero motore Semicuscinetto (blu) Semicuscinetto (nero) Semicuscinetto (marrone) Semicuscinetto (verde) Semicuscinetto (giallo) Semicuscinetto (blu) Semicuscinetto (nero) Semicuscinetto (marrone) Semicuscinetto (verde) Semicuscinetto (giallo) Pistone (standard) Pistone (0-50 mm 0/5) Serie anelli raschiatori (standard) Serie anelli raschiatori (0-50,lnm 0/5) Spinotto Segmento Biella completa 1 a o QI ALBERO MOTORE.PISTONT (blue) (black) (brown) (green) Demi-roulement Demi-roulement Demi-roulement Demi-roulement (bleu) (noire) (marron) (vele) Semi-cojinete (verde) Semi-cojinete (amarillo) Semi-cojinete (azul) Semi-cojinete (negro) Semi-coiinete (moreno) Semi-cojinete (verde) Semi-cojinete (amarillo) Pistón (slandard) Pistón (0-50 mm 0/5) Set anillo (standard) Biela completa Perno (schwaz) (braun) (grún) Semi-cojinete Semi-cojinete Semi-cojinete Semi-cojinete .) a 2 2 25 Tuerca (blau) J 25 (azul) (negro) (moreno) (verde) 3 |9 %Df,Fr Tav. 4 13 12 10 12 10 D.E.Ca. Lugo Tav. VALVOLE_VALVE_VANNES VENTILE Notc Pos. coorcE N. CODE 1 3GM-12 1 1 or 1l A 5 6 7 I 10 1 Vélvula aspiración Einlass-Ventil Vélvula aspiración 8 5 5 8 Sede molla Spring seat Spring seat Siège du ressort Federsitz 12 Molla Spring Ressort Feder Vólvula de escape Asiento muelle Asiento muelle Besorle I Molla Ressof Feder Resorte Arresto molla Arresto molla Spring Spring retainer Spring retainer Arr0t ressort Arrel ressort Federstopp Federstopp Tope de muelle Tope de muelle 40 Cono Cone Cone Kegel 20 Paraolio per guida valvole 0il ring f or valve guide Eague collectrice d'huile Pour glissiere soupapes 0eldichtung ventilf uehrung Cono Tapa retencion aceile para Plate (1.20) Plateau (1.20) Plare (1.25) Plate (1.30) Plateau (1.25) Plateau (1.30) Plate (1.35) Prare (1 40) Plateau (1.35) Plate (1.45) Plare ( l 50) Plateau (1.45) Plateau (1.50) Plateau (1.55) Teller Teller Teller Teller Teller Teller Teller Teller Plateau (1.60) Teller Plare (1.6s) Plate (1.70) Plateau (1.65) Plaîeau (1.70) Plate (1.75) Plate (1.80) Plate (1 85) Plateau Teller Teller Teller Teller Teller Teller Teller Teller Teller Teller Teller Teller Valvola di scarico Exhaust valve Soupape d'échappement Auslass-Ventil 12 Sede molla Siège du ressort Federsitz ta 8 20 HX-1 21 68-20 20 12C 1HX-12168-40 1 HX-1 21 68-60 1 HX-1 21 68-80 'tHX-12168-40 20 121 12M 12N 120 20 20 20 1 HX-1 21 68-F0 20 1 HX-1 2168-H1 20 1 HX-1 21 68-K1 1 HX-1 21 68-M1 20 1 HX-1 21 68-R1 20 ,^ HX-1 21 68-U1 tu 1 HX-1 2168-W1 1 HX-1 21 68-Y l 20 'tHX-12169-11 20 1 20 12P 1 HX-1 21 69-31 20 120 1 HX-1 21 69-50 20 12R 1 HX-1 21 69-70 20 tzù 1 HX-1 21 69-90 20 121 1 HX- 1 21 69-E0 20 12U 1 HX-1 21 69-G0 20 12V 1 HX-1 21 69-J0 20 t2w 1 HX-1 21 69-10 20 12Y 1 HX-1 21 69-N0 20 HX-1 21 69-T0 20 122 1 IJA 2NK-1 21 53-02 12 138 2NK-1 21 53-09 12 144 1WG-12153-2 148 1WG-12153-09 1 o/ Ein lass-Ventil HX-1 21 68-00 12J 12K 'l2L or Soupape admission 1 12H MOD. Soupape admisston 1 taa DENOMINACIONES lnleî valve lnlet valve Valvola aspirazione taA 12t tzu BEZEICHNUNG DESIGNATION 4 Valvola aspirazione 128 12D VALVULAS I 1-00 2-00 4SV-12121-00 3GM-121 1 6-00 3GM- 1 21 26-00 3GM-1 21 1 3-00 3GM-1 21 1 4-00 3GM-1 21 17-00 1WG-1 21 1 7-00 1 WG-1 21 1 8-00 4SV-121 1 9-00 3GM-1 21 DESCRIPTION DENOMINAZIONE _ I I Piattello (1.20) Piattello (1.25) Piattello (1 .30) Piattello (1.35) Piattello (1.40) Pianello (1.45) Piattello (1.50) Piatrello (1.55) Piatrello (1.60) Pianello (1.65) Pianello (1.70) Piattello (1 75) Piattello (1.80) Piattello (1.85) Piattello (1 90) Piattello (1 95) Piattello (2.00) Pianello (2.05) Piattello (2 1 0) Piattello (2.15) Pianello (2 20) Piattello (2 25) Pianello (2.30) Piattello (2.35) Piattello (2 40) Punteria (2 45) Punteria (2.50) Punteria (2.55) Punteria (3.00) Plate (1.55) Plate (1 .60) Plate (1 90) Plate (1 95) Plate (2.00) Plate (2 05) Plate (2.10) Plate (2.15) Plate (2.201 Plare (2.25) Plale (2 30) Plate (2.35) Ptate (2.40) Tappet (2 45) Tappet (2 50) Tappet (2.55) Tappet (3.00) Plateau (1.40) 1.75) Plateau (1 80) Plateau (1 85) Plateau (1 90) ( Plateau (1 95) Plateau (2 00) Plateau (2 05) Plateau (2 10) Plateau (2.1 5) Plateau (2 20) Plateau (2.25) Plateau (2.30) Plateau (2.35) Plateau (2.40) Poussoir Poussoir Poussoir Poussoir (2.45) (2.50) (2.55) (3.00) (1 20) (1.25) (1.30) (1 35) (1 40) (1.45) (1.50) (1.55) (1.60) (1.65) (1.70) (1.75) (1.80) (1.85) (1.90) (1 95) (2.00) (2.05) (2.10) (2.15) guia valvulas Placa (1.20) Placa (1.25) Placa (1.30) Placa (1.35) Placa (1.40) Placa (1.45) Placa (1.50) Placa (1.55) Placa (1.60) Placa (1.65) ) 5 5 6 10 5 5 q 6 5 5 5 Placa (1.70) Placa (1.75) 5 5 Placa (1.80) 5 Placa (1 85) Placa (1.90) Placa (1.95) Placa (2.00) Placa (2.05) Placa (2.1 0) Placa (2.15) (2 20) Teller (2.25) Placa (2.20) Teller (2.30) Teller (2.35) Teller (2.40) Stoessel (2.45) Stoessel (2.50) Stoessel (2.55) Stoessel (3.00) Placa (2.30) Placa (2.25) Placa (2.35) 5 5 5 ( 5 q 5 6 q Placa (2.40) Taque (2.45) 5 Taque (2.50) Taque (2.55) 5 Taque (3.00) 5 WreÍFil Tav. 5 9 h'o D.E.Ca. Lugo tgbirnotorenm Note Pos. coDrcE N. CODE - DESCRIPTION DENOMINAZIONE _ BEZEICHNUNG DESIGNATION DENOMINACIONES MOD. 5 ot. 4SV-1 21 71-00 '| 1 Albero a camme Camshatt Arbre a cammes Nockenwelle Arbre a cammes 2 3GM-1 21 76-00 2 Corona Ring Gear Kranz Corona 4SV-1 21 81 -00 1 Albero a camme Camshaft Couronne Arbre a cammes Nockenwelle Arbre a cammes Bullone Bolt Boulon Muner Perno 25 '| Catena Chain Chaîne Kette I Spina Pin Pivot Bolzen Cadena Perno 20 Guida principale fendicatena G Guide Tendeur de chaine Fúhrung Kettenspanner Tensor de cadena Mutter Dichtung Mutter 90 1 05-07342 9Y581 -01 1 07 o o ot Tav. _ ARBRE A CRIvIUTS.CTIdNE CAMSHAFr.CHAIN ALBERI A CAMME . CATENA ARBRE A CAMMES.CADENA NOCKENWELLE.KETTE 6 7 I I 498-00 2GH-12241-00 3GM-1 221 0-00 4SV-1 1 1 1 uide Chain adjuster 1 Bullone Bolt Boulon 4BE-1 2213-00 1 Guarnizione Gasket Garniture 't1 90105-060A0 a Bullone 12 3GM-1 2251 -00 1 Boulon Tendeur IJ 3GM-12252-01 901 09-06548 Bolt Tensioner Tensioner Eolt 10 14 901 09-1 1 2F1 1 Tenditore Tenditore 2 Bullone Tendeur Boulon Zylin derspan ne r Zylinderspanner Mutter 1 z 5 Gula principal Perno 25 Junta 5 Perno 25 Tensor Tensor Perno 5 5 25 t9blmto reD{ril Tav. 6 ,sP D.E.Ca. Lugo I t _ Nolo I I Pos coDrcE N CODE 1 a 3 I q 6 7 t I I I I I t t I I Tav. _ POMPE EAU POMPA ACOUA WATER PUMP EOMBA AGUA WASSERPUMPE 1 UF- t 2421 -09 Bague d'étanchéité Tenue mecanique Rolor pompe a eau Segmento Circlip Segmenî Anello 0R 0-ring Bague 0R Dichtungsring Mechanische dichtung Wasserpumpenrad Kolbenring 0-Ring Anillo de retención Junta mecenica Rotor bomba agua Segmento Anillo 0R 20 Mechanical seal Waler pump impeller Perno 20 Tapa Perno z3 Z Spina Pin Pivot Coperchio pompa acqua Water pump cover Couvercle pompe eau Eolt Boulon Gasket 1 3GM-1 2422-00 'I 10 901 05-06040 J 1 Seal 1 ,l I I 93604-1 001 Carter bomba agua Cojinele 1 1 2438-00 1 UF-1 2450-00 99009-1 2400 1 AE-1 2439-00 H-1 QI % Lager Bearing 931 01 -1 2060 1 1 MOD. Wasser pumpengehause Housino, water pump uscinetto Anello di tenuta Tenuta meccanica Girante pompa acqua 1 DENOMINACIONES 6 Carter pompe a eau Roulement Carter pompa acqua 'I 9s306-001 05 BEZEICHNUNG DESIGNATION DESCRIPTION DENOMINAZIONE QI _ C Bolzen Wasserpu mpendeckel a 10 10 10 2 16 95027-0601 2 1 Eullone Bolt 17 3FV-1 2469-00 1 Raccordo Union Boulon Raccord Mutter 0ichtung 0-Ring Mutter Rohr 0-Ring Mutter Anschluss ló 9321 0-30694 z Anello 0R 0-ring Bague 0B 0-Bing Anillo 0R 20 19 901 05-06790 1 Bullone Bolt Boulon I Bullone Bolt Bolt Boulon Boulon Perno 25 22 95027-06030 95027-06040 4SV-1 2482-00 Bullone Perno Perno 25 I IJ 9321 0-1 841 7 z Mutter Mutter Mutter Bohr 0-Ring 0-Ring Mutter Feststellvorrichtung 11 90430-060 1 4 1 Bullone G uarnizione 12 9321 0-331 33 1 Anello 0R 0-ring Garniture Bague 0R 't3 901 05-06798 2 Bullone 1 Tubo Bolt Pipe Boulon Tuyau 93210-23787 L Anello 0R 0-ring Bague 0R 1 15 20 21 AE-1 248 1 -01 24 93210-23787 I 25 95027-0601 0 2 Tubo Anello 0R Anello 0R Eullone 26 2GH-1 441 3-00 1 Fermo 1 Pipe Tuyau 0-ring 0-ring Bague 0R Bolt Boulon Stay Arret Bague 0R Junta Anillo 0R 20 Perno 25 Tubo 10 Anillo 0R Empalme 20 25 10 Perno z3 Tubo 10 Anillo 0R Anillo 0R 20 Perno 25 Retencion 20 20 _ Tav. _ POMPA OLIO POMPE HUITE OIL PUMP BOMBA DEL ACEITE OLPUMPE Note Pos. coDrcE N. CODE 1 a 4 Gruppo pompa olio 4SV-1 3300-00 1 99530-0801 2 1 Spina 2GH-1 3329-00 1 Guarnizione Bullone 91 31 7-06050 3GM-1 341 2-50 '| DESCRIPTION DENOMINAZIONE Qt Corpo liltro 6 3GM-1341 |-00 1 Filtro 7 95027-06030 3GM-1 31 71-00 a B 1 90430-1 01 71 904C | -1 01 39 3GM-13 1 81 -00 6 Kupplungòlpumpe Pin Bolzen Perno Gasket Garniture Junta Bolt Body strainer Strai ner Corps filtre Dichtung Mutter Eretl filter Filter Mutter Rohr Dichtung Mutter Boulon Filtre Boulon Pipe Tuyau Gasket Bolt 1 Guarnizione B ullone Tubo Pipe Garniture Eoulon Tuyau 95027-0601 2 1 B Bolt Boulon 932 1 0-06632 3GM-13191-00 ? Anello 0R 0-ring Bague 0R 14 1 Tubo Pipe Tuyau 15 95027-0601 2 1 Bolî 16 9321 0-06632 2 Bullone Anello 0R 0-ring 17 2GH-r 31 6E-01 9321 0-071 35 1 Tubo Pipe Boulon Bague 0R Tuyau 2 Anello 0R 0-ring v 10 11 13 3 ullone DENOMINACIONES Groupe pompe huile Pivot Oil pump assy Tubó I BEZEICHNUNG DESIGNATION Bolt ullone _ Rohr Mutter 0-Ring Rohr Mutter 0-Ring MOD. 7 % Grupo bomba del aceite Perno Corpo filtro Filtro 10 25 z Perno 2; Tubo 10 Junta Perno Tubo Perno 25 Anillo 0R 20 25 10 Tubo 10 Perno 25 Anillo 0R 20 Rohr Tubo 10 0-Ring Mutter Anillo 0R 20 Perno 25 19 95027-0601 2 1 B Bolt Bague 0R Boulon 20 2GH-1 51 23-00 'I Plate Plaque Plane Placa 5 21 95027-0601 2 I Piastra B ullone Bolt Boulon Mutter 25 Plate Plaque Platte 95027-0601 2 6 Piastra Bullone Perno Placa Bolt Boulon Mutter Perno 25 2GH-1 51 33-00 1 Piaslra Plate Plaque Platte Placa a Bullone Bolt Perno 25 Rondella Scheibe Arandela 25 1 G Washer Gasket Boulon Rondelle Mutter 1 Dichtung Mutter Junta Eoll Garniture Boulon Nozzle Gicleur Duese Tobera 22 23 25 26 zl 1 AE-1 51 24-00 95027-0601 2 90201 -061 M7 28 4FM- t 3475-00 9581 7-0601 6 29 3GM-1 3454-00 ullone uarnizi one llone 1 Bu 1 Ugello Perno 25 5 I FILTRO OLIO I lol€ t I t I t t I t t I t I _ OIL FILTER fitrrlrrn Pos. coolcE N. CODE or ,l 0eckel Tapa a Tubo Pipe Tuyau Tubo 10 Anello 0R 0-ring Anillo 0R 20 Piastra Plate Bague 0R Plaque Rohr 0-Ring Platle Bullone Spina Bolt Placa Perno Guarnizione Eullone Bolt Boulon J 93210-87723 1 Aneito oR Bague 0B 4 3FV-1 3440-00 1 0-ring 0il cartridge 5 3KS-1 3490-00 6 9321 0-1 5566 1 Carluccia olio Gruppo valvola di sicurezza Anello 0B 7 4FM-1 341 7-00 1 8 3FV-1 341 6-01 9 9321 0-1 4579 3GM-13337-00 ta IJ 95027-0601 0 9951 0-0801 6 q . Relief valve assy Cartouche huile Pin Bolzen Perno Garniture Dichtung Mutter Verschluss Dichtung Rohr 0-Ring Mutter Rohr Halterung rohr Kolbenring Junta 95027-06030 12 3VD- t 3455-00 1 Tappo Bolt Plug Boulon 15 to 214-11198-01 1 Guarnizione Gasket 17 3GM-131 61-01 9321 0-0671 4 1 Tubo Pipe Garniture Tuyau Anello 0R 0-ring 19 95027-0601 2 3GM-15373-00 3GM-13174-00 99009-1 0400 90465-08076 21 2? 23 Bullone Bolt 1 Tubo 1 Supporto tubo olio Pipe Holder tuyau oil ,| 1 Segmento Fascetla 20 Gasket 14 20 25 Anillo 0R Cartucho aceite Grupo valvula de securidad Anillo 0R Mutter 1 Circlip Clamp Bouchon Bague 0R Boulon Tuyau Support tuyau huile Segment Collier Schelle ref Perno Eoulon Pivot 4FM-1 341 4-00 18 rigeracion aceite Couvercle Bullone 11 o/o Cover Groupe ref roidissement huile 1 1 ot Coperchio 0il cooler assy 90401 -20 1 61 Grupo MOD. Groupe vannes de surete Bague 0R Gruppo ralf reddamento olio z '10 DENOMINACIONES 0-ring 4FM-1 3470-1 0 'I BEZEICHNUNG 0lkuhlgruppe Mutter 0-Ring Fi lterpatrone Sicherheitsvenîilgruppe 0-Ring 1 'I Tav. I FITTRE HUILE DESIGNATION DESCRIPTION DENOMINAZIONE - _ FTLTRE AcEtTE Perno Tapón 20 5 25 20 5 Junta Tubo 10 Anillo 0R 20 Perno 25 10 Tubo Soporte tubo aceite Segmento Banda 5 5 20 lgblmto rerril Tav. 9 D.E.Ca. Lugo I - I Noto I I I o o o Pos. coolcE N CODE 1 2 o o OO D aa 7 oo I ao oo 10 ao oo 12 11 I I I I I : I I I Tav. _ _ CAREUBATEUR CARBUREIOR CARBURATORI CARBURADOR VEBSAGER OO ao ao OO aa oa oo OO oo oo oo oo ao 13 14 15 or 9851 7-0501 2 3 Vite Screw vis Schraube Schraube 4SV-14968-00 502806050 4SV-2441 1 -00 Gappuccio cap Spring Diaphragm Capuchon Kappe Capuchón 15 I Ressol teder Besole 25 Diaphragme Diaphragma Diaf ragma l6 Nadel Agula ZJ 4VF1490J-00 1 4SV-1 41 05-00 1 Molla Diaframma Gruppo spillo Set viti di registro del minimo 98057-0401 4 98507-0501 0 2 Vite 1 Vite 1 Getto massimo (122 5 # 1 # 4) 1 Getto massimo (120 # 2 # 3) 21 5000238 4 1 17 4SV-1 41 07-1 5 1 18 1q 620-1 41 86-00 1 a JZ 4SV-1 4985-00 4SV-14104-00 1 KT-1 4994-00 4VF-1 41 1 2-00 4KP-1 41 91 -00 4SV-1 4261 -00 ,l l( 1 '| assy assy assy assy Needle set Aguille Set vis de reglage du ralenti Vegaser. kpl. Vegaser. kpl. Screw Screw Vis Gicleur principal Gicleur principal Gicleur princiPal Getto Main ieî Main iet Main ,et Jet Schrauben f . leerlauf regulier un0 Set tornillos de regulacion del mtntm0 Tornillo Schraube Tornillo Schraube Chiclé móximo Hauptdùse Chiclé mAximo Hauptdiise Chiclé móximo Hauptdùse Set valvole a spillo Needle valve set Gicleur Set de vannes Pointeau Dùse Nadelventile Spina Galleggiante Float Getto massimo (127 5) Set staler Pilot screw set Hrn Starter set Vis Pivot Flotteur Set demarreur Fitre a filet Papillon de gaz a 2 2 2 25 25 25 25 't5 15 15 Bolzen Chiclé Set valvulas de aguia Perno ZJ Schwimmer Flotador 10 Anlasserset Netzfilter Set arranque Filtro de malla 20 10 'I Valvola gas Grid filter Throttle valve Drosselklappe Valvula 15 Tappo Plug Bouchon Verschluss 2 Supporto Support Support Halterung Tapón Soporte Tubo 15 1 1 Filtro a rete 5 10 25 3LK-1 4987-00 1 Tubo Pipe Tuyau Rohr Spring Ressof Resorte 1 Molla 10 4SV- 1 49s5-00 Feder zo 4NK-1 4327-00 J Rondella Washer Rondelle Arandela Vite Screw Vis Tornillo 25 25 3 Scheibe Schraube Tubo Tubo Pipe Tuyau Rohr Tubo Tubo 10 10 Tubo 10 o 33 a ó{ o a 35 4SV-24453-00 4SV-1 4987-00 4SV- î 4987-20 4SV-1 4996-30 4SV-1 4987-30 4SV-1 4996-40 4SV-1 4996-50 4SV-1 41 03-00 JO 4SV-1 4987-1 0 O 37 3EN-1 490K-00 J 38 4SV-1 41 97-00 2 o o z Vite 1 4KM- 14142-1 5 24 compl. compl. compl. compl. compl. 2 'I 8CC- 1 4234-76 o o o o o a a a Vis Carburador Carburador Carburador Carburador Carburador Tornillo Tornillo % z Assieme carburalore 't6 z5 Vegaser. kpl. Vegaser. kpl. Vegaser. kpl. ot Assieme carburalore Assieme carburatore Assieme carburatore Assieme carburatore 1 158 22 Carburateur complel Carburateur complet Carburateur complet Carburaîeur complet Carburateur complel MOD. 4VF-14902-00 4VF- t 4903-00 4VF- 1 4904-00 4KM-1 421 6-00 1 21 5000001 21 DENOMINACIONES Carburetor Carburetor Carburetor Carburetor Carburelor Screw 504206200 4VF-1 4901 -00 154 20 assy BEZEICHNUNG OESIGNATION DESCRIPTION DENOMINAZIONE 9 zd ZJ 30 31 39 4FN-1 441 3-00 2 .t '| Pipe Rohr Rohr Rohr Tubo Pipe Tubo Pipe a Tubo Pipe Tubo Pipe Rohr Tubo 10 1 l Vite Screw Schraube 25 z Tubo Pipe Vite di fermo Tubo Stopping screw Schraube Pipe Fermo Stay Rohr Feststellvorrichtung Tornillo Tubo Tornillo Tubo 1 1 Rohr Rohr Tubo IU Tubo 10 Retencion 10 zu 10 20 Wffi Tav. 1 0 h 5 92 1 @gt 8 8 l2 4 D.E.Ca. Lugo Tav. CARTER MOTEUR CBAIIKCASE CASTER MOTORE CARTER MOTOB MOTORABDECI(UNG - Pos coDlcE N. CODE - BEZEICHNUNG DESIGNATION DESCRIPTION DENOMINMIONE Qt - 1 Carter motore completo Crankcase assy Carter compl. Kurberlgehause kpl. 2 4SV-1 51 00-00 99530-1 001 4 é Spina Pin Bolzen 3 901 1 6-l 0532 o ^ 901 1 6-1 0531 1 Prigioniero Prigioniero Prigioniero Stud boll Stud boll Stud bolî Pivot Prisonnier Prisonnier Prisonnier Pivot Bague 0R 1 901 1 6-1 0576 6 7 I I 10 1l 20 20 Perno 25 Boulon Perno Rondelle Scheibe Arandela 25 25 Bolt Boulon 25 Perno 25 25 25 25 Boulon Boulon Boulon Mutter Mutter Mutter Mutter Mutter Muner Mutter Mutter Mutter Mutter Mutter Perno Boulon Scheibe Rohr Schelle Schelle 901 05-09373 9 I ullone 901 05-09580 1 Bullone Rondella 1 Bullone 1 Bullone Boulon 13 2 B ullone Bolt Bolt 14 9581 7-06080 J Bullone Bolt Boulon Boulon 15 9581 7-061 40 1 Bullone Bolt Boulon 16 958 7-08045 9 Bullone Bolt Boulon Boulon Boulon 17 95817-08055 2 B ullone Bolt 18 95817-08065 1 Eullone Bolt Bolt 19 958 17-08090 Bullone 20 22 95817-08060 901 0s-0955s 90201-08087 1 Bullone B ullone Rondella Washer 23 3FV-1 1 Tubo sfiato Pipe Rondelle Tuyau 24 90467-1 5054 Fascetta Clamp Collier 25 90467-1 401 5 1 Fascetta Clamp Collier 26 90338-30096 1 Tappo Bouchon tt 3FV-1 5363-00 Plug 0il plug 21 1 166-00 'I '| Bolt Bolt Bouchon huile Bague 0R 28 93210-27778 1 Tappo olio Anello 0R 29 30 4H7-151 89-00 L Tappo Plug 9321 0-20573 a Anello 0R 0-Ring Bouchon Bague 0R JI 90340- 1 4068 33 1 ,l 41 42 Banda 20 20 Tapón 10 Tapón aceite Anillo 0R 20 't0 Tapón 10 Anillo 0R 20 Perno 20 ZJ Clamp 4SV-1 5385-00 Banda 25 10 Banda Screw Fascetta 39 40 z3 Mutter Vite Vis 2TK-1 51 05-00 93210-06632 901 16-1 0569 Perno Arandela Tubo Schelle Plate 9951 0-1 201 6 25 25 25 Boulon Lamella 38 Perno Perno Collier 1 JO 25 Schraube AE-1 5383-00 1 ,l 25 Perno Perno 10 Bague 0R Lamelle 3 Perno 20 Bouchon 0-Ring 90462-081 84 95027-060 1 2 90462-081 58 Perno Anillo 0R Laminilla Tornillo Plug Anello 0R 90 1 51-0601 4 Verschluss Verschluss0l 0-Ring Verschluss 0-Ring Verschluss 0-Ring Perno Perno Tapón Tappo 1 J.l e7 0-Ring 9321 0-1 4369 1 au 20 Perno 0-Ring Eolt Bolt Washer 1 a 10 au Anillo 0R Pin Anello 0R 95817-08045 9581 7-06060 IL Prisionero Prisionero Prisionero or. Bolzen Perno I 90201 -096J9 9581 7-06035 Stittschrau be Carter Perno MOD. 0 0-Ring Mutter Mutter '| 90387-05383 93210-071 35 Stiîtschraube Stittschraube DENOMINACIONES 1 Plàttchen 't0 25 Bullone Bolt Fascetta Clamp Collier Schelle Banda 20 'I Spina Pin Pivoî Nozzle assy Gigleur Perno Tobera 20 a Ugello completo Anello 0R Prigioniero Bolzen Duese 0-Ring Stud bolt Bague 0R Anillo 0R Prisionero 20 Tappo Plug Bouchon 0-Ring Stiftschraube Verschluss Tapón 10 1 2 1 ; Prisonnier 20 zv t9blmto reDfril Tav. 1 1 28 2 zq 27 13 :d ó D.E.Ca l9binìotorerm Noto )os. coDlcE N CODE o - _ - BEZEICHNUNG DESIGNATION DESCRIPTION DENOMINAzIONE a Coperchio pompa Pump cover Couvercle pompe Pumpendeckel 5456-00 a Guarnizione Gasket Garniture 3 90 1 52-0601 4 b Vite Screw Vis 4 3GM-15410-01 1 Carter molore completo Crankcase assy Marking plate Carter compl. Dichtung Schraube Kurbelgehause kpl Aufschriftschild 1 AE-1 Tav. C0UVERCLE CAnTEB (1 I CnANKCA$E GoVEB (1 ) TAPA DE CARIER (1 ) DECKEL OER GEHAUSE (1 ) 3GM-1 54 1 6-00 1 2 o or C0PERCH|0 CARTER (1 ) Plaque d'inscription DENOMINACIONES Tapa bomba Junta Tornillo Caler 11 MOD. QI Z q za 2 Plaquila Targhetta 1 Coperchio Gover Gouvercle Deckel Tapa 2 1 Smorzatore di vibrazione Vibration damper Etoufe-vibrations 1 Vite Screw Vis 1 Guarnizione 1 Guarnizione Gasket Gasket Antivibrador Tornillo Junta Junta 11 99530-0801 2 a Spina Bullone Garniture Garniture Pivot Boulon Boulon Vibrationsdampler Schraube 0ichtung 0ichtung 5 IU 2GH-t5435-00 3GM-15427-00 1 AE-1 531 6-00 92017-060 1 0 4FM-15451-00 4FM-1 5467-00 '| Eolzen Perno Mutter Mutter Perno Perno Couvercle Deckel Tapa Tankanzeiger 0-Ring lndicateur reervoir Bouchon niveau huile Eague 0R lndicador nivel Tapón nivel aceite Anillo 0R Cover Couvercle Tapa 2 Anello Anello Ring Ring Anillo Anillo 5 Rondella Washer Eague Bague Rondelle Deckel Ring Ring Arandela 25 Vite Scheibe Schraube Tornillo 25 Entlúftungs Dichtung Purga 5 6 8 I 13 95024-06040 95024-06050 2 't4 4FM-1 5421 -01 1 15 3Y1 -1 5361 -00 1 't6 4FM-1 5362-00 1 12 17 93210-27778 't8 3GM-1 541 7-00 19 20 2'l 3GM-15449-00 4H7-1 5486-00 90209-06096 'I 1 1 J Bullone Coperchio Indicatore di livello Tappo livello olio Anello 0R Coperchio Pin Bolt Bolt Cover Fuel gauge Oil level plug 0lniveaustópsel 0-Ring 98507-0601 0 4SV- 1 5346-00 Screw Vis 1 Sfiatatoio I Èvent 1a 4FM-1 5463-00 1 Guarnizione Gasket 25 9851 7-06020 4 Vite Screw 26 901 57-061 04 1 Vite Screw Vis Vis Schraube Vite Screw Vis Sch raube Guarnizione coperchio Cover gasket Joint couvercle Dichtungsdeckel tz 27 28 901 52-06024 4FM-1 5461 -00 'I 1 realhe r Garniture centfale Schraube 29 99530-0801 2 z Spina Pin Pivot Bolzen 30 95024-06030 95024-06020 z Bullone Bolt Eolt Boulon Mutter Mutter 31 I Bullone Boulon Junta Tornillo Tornillo Tornillo Junta tapa central 25 c 20 25 25 2 10 20 5 q 25 25 25 5 Perno Perno 20 Perno 25 25 ol F j G F 0 ai .i ui lgtrimotoref,m Nolg o o o o Pos coDrcE N, CODE 1 3GM-15512-01 2 51Y- 5521-00 4BH-1 551 7-00 3GM-15580-00 9361 5-1 2088 4 5 l or. '| Zahnrad Hauptwelle Engranaje Ele primario 6 Gear Zahnrad Engranaje 5 Starter set Engranage Set demarreur Anlasserset Set arranque ó Spina Pin Pivot Bolzen Perno Distanziale Spacer Entretoise 0istanzstùck Separador 20 't0 Molla Starter ruota Spring Feder Resorte 15 Wheel starter Bessort Demarreur roue Rad-anlasser Arranque rueda Bullone Bolt Boulon Perno 4 Ammortizzatore Shock-absorber Ammortisseur 1 Fermaglio Retainer Arrel 'I Corona Bing Gear Main shaft Mutter Stossdampfer Klammer Ktanz Arbre primaire Bearing Bearing Roulement Hauptwelle Lager Roulement Lagef Cojinele Coiinete ,l 'I 3GM-1 5524-00 l '|I 1 16 3GM-15689-00 3GM-1 551 9-00 3GM- 1 5522-00 93306-20321 93306-20541 1 AE-1 5381-00 17 95027-0601 6 '18 19 4SV-1 1 474-00 9581 7-0601 4 20 4SV-1 12 't3 15 JQur u 1 456-00 rt :o Qi. Engranage 90501 -04623 't0 MOD. Arbre primaire 7 0-081 77 4H7-1 61 55-0 1 DENOMINACIONES Main shatt J J 901 BEZEICHNUNG DESIGNATION 2 Gear 1 I I DESCRIPTION DENOMINAZIONE 1 Ingranaggio Albero primario Ingranaggio Set starter 1 6 J7-1 5583-01 Tav. MOTOR - OEMARREUR -_SIARTIIIG MOTOR DE ARRA}IOUE MOTORINO OI AWIAMENTO ANLASSERMOTOR Couronne Amorligùador Abrazadera de sujeción Corona Eje primario ( 5 25 5 6 5 1 Albero primario Cuscineno Cuscineno 1 Lamella Plate Lamelle Plàttchen Laminilla 10 Bullone Bolt Boulon Mutter Perno ZJ Guida principale Bullone Guide Guide Fúhrung Gufa principal Bolt Boulon Mutler Perno ZJ Catena principale Chain Chaîne Kette Cadena 't5 1 I 1 2 '| \\l\('f,1, i' ,or.ri iila 't0 10 5 F s) j G F E IJ 0 È I d ci ui tgbimotoreD{rt loto 4SV-1 61 50-01 1 Campana lrizione con 2 lAE- 54-00 1 J 48H]t6371-02 1 Mozzo portadischi 4 31 A-1 6325-00 R 4H7-16321-02 I 3GM-1 6351 -00 'I I I 10 11 tz 14 16 1a 't8 1 61 Cloche embrayage avec Tav. EIIIERAYAGE BEZEICHNUNG DESIGNATION DESCBIPTION Clutch bell with gear - - ETIISRAGUE Kupplungsglocke mit zahnrad DENOMINACIONES Campana embrague 1 MOD. 3 or. 10 engfanage Plate Plaquette Plàttchen Placa 10 Moyeu porte-disque Oisque comm. embr. Scheibenhalternabe 0isco comando frizione Clutch control disc Disque comm. embr. Kupplungs-scheibe Tamburo frizione Molla Clutch drum Spring Tambour embrayage Kupplungstrommel Porta-discos Disco accionamiento embrague 0isco accionamiento embrague Tambor embrague 't0 Disco comando frizione Clutch hub Clutch control disc Ressol Feder Resorte 15 Vis Disque comm. embr. Schraube Kupplungs-scheibs Tornillo Disco accionamiento embrague 25 15 '15 Kupplungs-scheibe 10 10 l( o Vite Screw 3GM-1 6321 -00 1 0isco comando frizione Clutch control clisc 1 Distanziale Entretoise 0istanzstúck Separador Roulement Laoer Scheibe Cojinete 15 Arandela 25 Arandela Tuerca 25 Mutler Varilla empuie Anillo 0R 90560-25270 9331 0-340N8 1 AE-1 61 64-00 90215-20231 90170-20327 3GM-1 6356-00 932 1 0-06632 9351 1 -32027 1 AE-1 6357-00 1 Cuscineno Spacer Bearing 1 Rondella Washer Rondelle 1 Rondella 1 Dado 1 Asta di punteria lunga Washer Nut Push rod Rondelle Ecrou Tige de culbuteur 1 Anello 0R 0-Rin9 Bague 0R Slossstange 0-Ring Sfera Asta di punteria lunga Anollo di tenuta Gruppo pistoncino comPleto Ball Bille Ku0el Esfera Push rod Tige de culbuteur Bague d'étanchéité Piston assY Groupe piston Vidange Varilla empuje Anillo de retención Grupo pistón 10 Seal ring Stossstange Dichtungsring Kolbenaggregat Entleerung Purga 15 Dichtungssatz Serie luntas Perno 't5 Scheibe 1 1 931 09-08061 1 20 1TV-',|6381-11 1 Drain 36Y-W0048-00 26H-W0098-00 1 22 I Gruppo spurgo Kit guarnizioni z5 99530-0801 2 2 Spina Gasket set Pin 24 z Bullone Bolt 1 Bullone Bolt zo 95027-06030 95027-06090 93340-2 1 505 1 Cuscinetto Bearing Jeujoints Pivot Boulon Boulon Roulement 1l 9020 1 -1 50H2 1 Rondella Washer Rondelle 25 CTUTCH 90501 -230E4 901 59-061 2s 19 zl - I(UPPtUIIG DENOMINAZIONE Qt Ingfanaggr0 Piasîrina 6 o a CODE N. 1 o coDlcE Pos. FRIZIOIIE Scheibe Bolzen Mutter Mutter Perno Lager Cojinete Arandela Perno ta 10 20 20 l( 10 IJ 25 25 20 25 gblmto reD{Fr Tav. 14 D.E.Ca. Lugo lgbifiptore{rt aotc o o Pos coDrcE N. CODE 1 2 3 '| | SSr 0 lr E DESCRIPTION Albero primario Main shatt 1 Distanziale Spacer 1 Ingranaggio conclutlore 5' fí - TRAI{ Sit I SSto AIITRIEB DENOMINMIONE QI 3LE-W1741-00 90387-253M6 2GH-1 71 51 -00 TRAS vel. Driving gear 5th sp. _ il - TRAII Sll ISS | 0 Tav. ll TRAIISfilISION BEZEICHNUNG DESIGNATION Arbre primaire Entreloise Engranage conducteur DENOMINACIONES Hauptwelle Eje primario Distanzstilck Separador Zahnrad 14 MOD. QI % 5 15 Engranaje conductor 5a velocidad .l 90209-221 9 1 I 5 93440-25084 2GH-1713î-01 1 6 'I Rondella scanalata Anello elastico Ingranaggio condutîore 3' vel. Crinkle washer Spring ring Driving gear 3rd sp. Rondele decoupee Eague élastique Federscheibe Arandela dentada Sprengring Engranage conducteur Zahnrad Anillo elóstico Engranaie conductor 2a. 5 ( velocidad 2GH-1 71 41 -00 1 Ingranaggio conduttore 4' vel. Oriving gear 4îh sp. Engranage conducleur Zahnrad Engranaje conductor 5a. 5 velocidad o o o o 8 2GH-1 71 21 -00 o 10 93306-30525 90387-203M7 11 90201 -200K3 12 93306-20455 4SV-W1742-00 90387-2707Y I 90387-281 T8 90387-21 1 T9 'I 't6 17 3GM-17221 -00 18 19 93305-30501 90387-255V9 20 3GM-1 7231 -01 13 14 15 1 I 1 1 1 1 1 1 1 1 Ingranaggio condotto 2' vel. Driven gear 2nd sp. Cuscinetto Distanziale Rondella Washer Cuscinetto Assieme alberino primario Beadng Boccola Engranage conduit Zahnrad Engranale conducto 2a velocidad Bearing Roulement Lager Colinete 15 Spacer Entretoise Bondelle Distanzstùck 15 Scheibe Separador Arandela 25 Roulement Arbre primaire compl. Douille 0ouille Douille Engranage conduit Lager Coiinete 15 Hauptwelle. Kpl. Eie primario comp. Buchse Buchse Casquillo 5 1q Casquillo 't5 Buchse Zahnrad Casquillo 15 Lager Cojinete 20 Buchse Zahnrad Casquillo 15 Main shaft compl. Bush Boccola Boccola Ingranaggio condotto 2" vel. Bush Bush Cuscinetto Boccola Ingranaggio condotlo 3" vel. Eearing Bush Driven gear 3rd sp, Driven gear 2nd sp. Boulement Douille Engranage conduit Engranaje conducto 2a velocidad Engranale conducto 3a 5 5 velocidad 21 3GM-17241-00 1 lngranaggio condotto 4' vel. Driven gear 4th sp. Engranage conduit Zahnrad Engranaje conducto 4a 5 velocidad 22 90209-251 96 '| 23 24 93440-28062 3GM- t 7251 -00 1 1 Rondella scanalata Anello elastico Ingranaggio condotto 5" vel. Crinkle washer Rondele decoupee Federscheibe Arandela dentada 15 Spring ring Bague élastigue Engranage conduit Sprengring Anillo elóstico Engranaie conducto 5a 20 Driven gear sth sp. Zahnrad 5 velocidad 25 2GH-17211-02 1 Ingranaggio condotto 1" vel. 26 931 02-35423 1 Anello di tenuta Pignone catena 27 28 29 30 31 32 2GH-17460-1 1 9021 5-21 290 901 79-1 8667 278-17424-01 93306-20455 93440-451 44 Driven gear lst Engranage conduit Zahnrad Seal ring Bague d'étanchéité Pignon chaîne Dichtungsring Ritrel sp- Engranaje conducto 1a velocidad Anillo de retención 15 Pilón cadena 20 25 25 5 1 Rondella di sicureza Chain pinion Washer lock Rondele Scheibe Arandela 1 Dado Nut Ecrou Tuerca Anello elastico Cuscinetto Anello elastico Spring ring Bague élastique Mutter Sprengring Anillo elóstico 20 Bearing Roulemenl Baoue élastique Lager Coiinete Sprengring Anillo eléstico 20 20 1 {I 1 '| Spring ring ro Tav. 15 D.E.Ca. Lugo 0bimotoref,rt ola c Pos coDrcE N. CODE I Qt DESCRIPTION DENOMINAZIONE Tamburo cambio completo 48H-1 8540-00 _ _ Tav. 1 5 GEIRSOX - FORI(S BOITE OE VITESSES . FOURCHES GFÍRIEBE. GABEI. CAÙIBIO - HOSOUITTAS CAMBIO-FORCEILE Complete gearbox drum _ BEZEICHNUNG DESIGNATION Tambour complet boite a Kompletter wechseltrommel DENOMINACIONES Tambor cambio completo MOD, Qt 5 vitesse o a o a z 9050r -06022 278-18542-00 4 98707-0s01 2 5 278-1 8566-00 6 90201 -06643 9581 7-0601 6 8 3LE-1 851 1 1 I a Molla Punlalore Spring Pointer Ressorl Poinleur Feder Resorte 15 Zeiger 15 Vis Plaquette Schraube Plàttchen Apuntador Tornillo Rondelle Vite Screw 1 Piastrina Plate 1 Rondella I I Bullone Washer Bolt -00 1 Forcella Fork Boulon Fourche Fourche Perno 25 Horquilla Horquilla Horquilla Fourche 1 Fork pin 1 Piastrina Plate Goujon fourche Plaquette Gabel. Gabelbolzen Plàttchen 11 4SV-1 8531 -00 12 1 AE-1 8536-00 90508-26681 Mutter Gabel. Gabel. Fork 1 36Y-1 81 40-00 901 09-063F8 25 Fork 1 14 1q Arandela Forcella 3LE-1 8s1 2-00 3LE- 1 851 3-00 '13 15 Scheibe Forcella Perno per forcella 9 10 25 Placa 1 Molla Spring Bessort Feder 1 Piastrina Plate Plaquette 1 Bullone Bolt Boulon Plàtlchen Mutter 5 Perno para horquilla Placa 15 Resorte Placa 15 Perno 25 5 15 l9blnotct vrEDnrr Tav. 1 6 'r-'>, t(q w\ 2 l&, il. \ D.E.Ca. Lugo lgbifirotore{rt Not. o o Pos. coDtcE N CODE RAHMEN DESCRIPTION DENOMINAZIONE Qt. Tav. TELAIO-FRAME_CHASSIS _ EASTIOOR BEZEICHNUNG DESIGNATION DENOMINACIONES 1 MOD. 6 Qr. % 1 50426001 1 1 2 500360400 502860380 201 070009 2 t 4000059 5009604s0 z Boccola Bush Douille Buchse 4 Vite Vis Schraube a Vite TCEI bassa (MOx30) Vis Schraube 4 Gommino Screw Screw Rubber Bastidor Casquillo Tornillo Tornillo Caoutchouc Tampone Pad Tampon Goma Tampón 20 z Gummi Stopfen 201 07001 1 4 Vite TCEI bassa (M 8x30) Vis Schraube Tornillo zÒ 8 501 560200 a Separador 25 201 070008 2 Entretoise Vis Distanzstúck 9 Distanziale Vite TCEI bassa (M 6x25) Screw Spacer Schraube Tornillo 10 202080001 z Ecrou Mutter Tuerca 25 25 1l Pivot Bolzen Perno a Ecrou Entretoise G. Mutter Distanzstúck L. 14 50036041 0 1 Eolzen Tuerca Espaciador izq. Perno 't0 13 500360420 5003603s0 500360330 15 'I Espaciador derecho 't0 Espaciador izq. Espaciador derecho Tapa 10 19 500960230 500760203 500360340 500360390 201 040073 20 50426031 0 'I 21 504272030 a z.z 201 07001 a 3 4 5 b 12 16 17 18 I zt 500960240 504260300 504272040 20301 0006 201070052 2g 504260 a,t 24 25 zo 1 00 1 Frame Telaio Sclew Dado autobloccante (M10x1,25 Nut Pin Perno motore Chassis Ghiera Distanziale Sx. Perno motore Nut L.H. distance Pin Distanziale Dx. R.H. distance Pivot Entretoise D. 1 Distanziale Sx. 1 Distanziale Dx. L.H. distance B.H. disîance Entretoise G. Entretoise 0. Cover Couvercle Vis 1 a 4 Coperchietto Vite TCEI (M 4x25) Piastra sx. Tampone Vite TCEI bassa (MBx20) Rahmen Distanzstúck R. Distanzst0ck L. Distanzstúck R. Plaque Deckel Schraube Platte Pad Tampon Stopfen Tampón Screw Vis Pivot Schraube Tornillo Placa Screw Plate a Perno Pin 1 Plate Plaque I Piastra dx. Tampone Bolzen Platte 2 Ranella 1 1 (0 10) Vite TCEI bassa (M6xl2) Traliccio sella Tornillo Placa Perno 20 25 25 20 I 10 I 10 10 25 5 20 25 Iq Pad Tampon Stopfen Tampón Washer Rondelle Scheibe Arandela 20 25 Screw Vis 25 Siège Schraube Sattel Tornillo Seat Sillfn 5 t9blmto reDirr Tav. 17 18 4 \^ D.E.Ca. _ Tav. 17 RADIATOEE ACOUA WATER RAOIAIOR BO]II8A DEt ACEITE WTSSEKUHIER BAIIIADOR AGUA - Not. o o Pos. coDrcE N. CODE Qr. DESCRIPTION OESIGNATION 3GM-1 241 7-00 2 4FM-1 241 0-00 1 3FV-1 240G-00 1 20301 0004 I 13 4SV-1 2405-1 0 1 Ventola Sx. 14 9581 7-0601 0 6 Vite flangiata Vis 15 2TV-21 638-00 2 Smorzatore di vibrazioni 16 90450-38040 90480-1 5363 201 070008 202020003 20301 0004 f Fascetta metalica IU 11 17 18 19 20 Qr. ZJ Ventilateur droite Ventilateur Oauche I I MOD. 8 12 6 DENOMINACIONES 8 504245200 21 5000976 201070052 9581 706025 504245060 504245070 504245300 4SV-1 2405-00 a BEZEICHNUNG t 1 4 5 DENOMINAzIONE - 1 10 I '| 2 Tornillo Tornillo Manguito Manguito 2 1 1 Manchon I Radiateur d'eau Wasserkuehler Geblaese R. Geblaese L. Schraube 1 Ventola Dx, 3 Silent-block Etouffe-vibrations Collier Silent-block 2 4 Vite TCEI bassa (M 6x20) Dado (M 6) Ranella (0 6) Washer Vis Ecrou Rondelle 2 Nut Radiador agua Ventilador derecho 25 25 15 15 5 25 Vibrationsdampfer Ventilador izq. Tornillo Antivibrador Schelle Banda 20 Silent-block Schraube Silent-block Tornillo 20 25 25 25 25 Mutter Tuerca Scheibe Arandela 15 21 201 07001 8 2 Vite fCEl bassa (M 6x16) Screw Vis Schraube 22 201 030021 2 Vite TBEI ( M6x25) Vis Schraube zó '| 24 504245020 504245030 1 25 50424501 0 1 Supporto dx. Supporlo sx. Supporto inferiore Screw R.H. support Supporl droite Supporî gaucha Support inférieur Halterung R. Halterung L. Unterer enhalter Tornillo Tornillo Soporte derecho Soporte izq. Soporte inferior zb 504270130 4SV-1 2579-00 90450-38040 2GH-1 2484-00 93210-23787 'I Puntale Embout StÒsselschatt Puntal 10 I Manchon Collier Mutfe Manguito 15 Schelle 0-ring Rohr 0-Ring Banda Tubo 15 Tuyau Bague 0R 20 Screw Vis Schraube Sleeve Manchon Anillo 0R Tornillo Manguito Manguito 27 28 29 30 31 I Sleeve Manchon Fascetta metallica Clamp Collier Schelle Banda 20 5042451 60 '| Tubo da radiatore a vaso espansr0n0 Pipe Tuyau Rohr Tubo IE 5000336 z Fascena metallica Clamp Collier Schelle Banda 20 Manicotto Fascetta metallica Filtro Raccordo Manicono Fascetta metallica Boccola Sleeve Manchon Muffe Manguito 15 Clamp Collier Schelle Filter Eanda 20 Anschluss Muffe Empalme Manguito 15 Schelle Buchse Banda 20 Casquillo 12 0-061 42 21 JI 4SV-1 2551 -00 38 044 4SV-1240G-00 41\t-12572-00 4SV-12552-00 90467-1 1 044 500740250 39 40 41 42 43 15 4 1 35 .to Push rod Sleeve Muffe Muffe 901 34 JJ Lower support 't5 15 Manicono Fascetta metallica Tubo raccordo Anello 0R Vite Manicotto Manicono 4SV-12588-00 4SV-1 2589-00 90450-22052 32 L.H. support 25 90467-1 1 I 2 1 1 '| 1 1 2 1 1 1 2 2 Clamp Pipe Filter Filtre Union Raccord Sleeve Manchon Collier Douille Clamp BuSh Filtro 5 25 15 15 n 15 l9bimotoreD{ril NolO Pos. coDrcE N. CODE QI - DESCRIPTION DENOMINAzIONE Sleeve - - BEZEICHNUNG DESIGNATION Manguito 15 20 Schelle Banda 20 Mutfe Manguito Vasa expansión 15 10 Gummi Goma 20 Schraube Scheibe Tornillo Tuyau Vis Rohr Antigel Frostschultz Tubo Tornillo Anticongelante 25 25 15 Manicono Fascetta metallica Clamp 1 Fascena metallica Clamp I Manicono Sleeve 48 90467-09037 504245040 504245050 1 Vaso espansione Vas expansion Expansionsgefàss Caoulchouc Vis Rondelle 49 21 200001 6 1 Gommino Expansion tank Rubber 50 201 030009 2 Vite TBEI (M 5x10) Screw 51 20301 0003 2 Ranella (0 5) Washer Tubo sfiato Vite flangiata Liquido antigelo Pipe 52 (? 504245170 1 901 05-06040 ? 209000023 Screw Antifreeze Qt Eanda 1 46 47 MOD. Schelle 1 45 DENOMINACIONES Muffe Manchon Collier Collier Manchon 504245 1 50 90467-1 0039 44 Tav. 17 EOiIBA OEt ACE]TE RADIATOBE ACOUA IYATER RAD|IIOR WASSEÍUHLER BAOIAOOR AGUA Schraube Arandela 25 tDblmto reDtrr Tav. 1 I D.E.Ca. Lugo l9bimotoreri 1 o o 504261021 J 201 040034 4 201 040035 5 501 48201 0 't2 502280030 504282030 21 5000965 503361 050 201070012 503361 030 201070029 13 solzez{o 14 206050001 s04261 01 1 8 9 10 11 o o o o o o 15 16 201 040034 17 501 361 040 18 204010024 19 206050001 20 503561 030 201 03001 7 21 _ 0tREccl0t{ - OIRECTIOII 15 5 za 25 10 20 15 Conmutador Separador Tornillo Placa retencion polvo Tornillo Tubo Cojinete Placa Tornillo Placa retencion polvo 20 25 10 25 15 15 5 25 10 20 15 I 22 201 03001 502695020 20 t 040008 20301 0004 tc 50429501 0 25 zó 500780050 47X2624100 20 29 500005061 10 30 501482020 4SV2630200 985070502s 9850705020 47X2624000 20 24 27 31 32 óJ 34 35 JO o J/ o 39 o STEERIIIG SYSTEÍII 23 25 26 o - tENt(uNc 503361 040 a 6 * GRUPPO DI STERZO 31N26281 0 1 31N2628201 41 4PU8396300 9850705045 4TV8397200 9850705025 45V2633100 42 50071 1 01 0 Jó 40 Kit s€ratura comDloto Complete lock kit ' Gr. serrure complet 25 25 ( 10 10 15 25 Accionamienîo acelerador Accionamiento acelerador Bloqueo Tornillo Bloqueo Tornillo Cable Tubo 25 10 10 10 f0 25 10 25 15 15 Wreuu Tav. 181 D.E.Ca. Lugo lgbimotoreD{m loto o o o o o o a o o o a a o o Pos coDrcE N. CODE or _ - COMMA}IDE FREIN ET EMBRAYAGE COMAI{DO IBEIIO E TRIZIO]IE ERAIG AI{D GLUTCH COÌITROI EREMS.UIID KUPPLUIIGSSTEUERUIIG MANDO IRENO Y EMERAGUE - DESCRIPTION DENOMINAZIONE BEZEICHNUNG DESIGNATION Tav. DENOMINACIONES 1 21 031 030 1 Serbatoio olio Oil lank assy Reservoir huile compl. Oltank Kpl. Depósito aceite completo a 501 71 1 020 1 Tubo Pipe Tuyau Rohr Tubo J 21 031 029 1 Serbatoio olio Tubo olio oil tank assy Reservoir huile compl. Oltank Kpl. Depósito aceite completo Tuyau Plaquette Rohr Tubo Plàttchen Placa Douille Buchse Casquillo Bomba accionam. embrague 1 1 4 501 780020 5 501 71 1 030 6 501 78001 0 I Piastrino Pipe Plate '| Boccola Bush 1 18/A MOD. or 5 25 E 25 ( 21 Pompa comando frizione comPl. Clutch pump Pompe embrayage Kupplungspumpe 11 1 LqVI Lever Levier Hebel Palanca 2 'I Perho leva Pin Pivot Bolzen 2 1 Raccordo Union Raccord Anschluss Perno Empalme 11 1 031 035 0270639 1 1 0279850 110312720 110437222 a I 1 Cavallotto Cavalier Bùgelbolzen Caballete 12 21'103'1040 1 Microinlerruttore U-Bolt Microswitch Mikro schalter 1î 201 040023 2 Vite 't4 21 1031036 1 Assieme pompa freno Screw Rear brake pump Micro intenuptor Tornillo Bomba lreno compl. IE tt 1 Leya Lever 16 Pernb leva Pin Raccordo Cavallotto Union Raccord Cavalier Anschluss Microinterruttore Vite TCEI (M 6x30) Vite TBEI (M 6x40) Microswitch 21 0279850 110312720 110437222 110441813 201 040023 201 030026 Micro intenupteur Vis Pompe frein AR. Levier Pivot 22 23 21 200001 6 20301 0004 8 o 10 17 18 19 20 24 25 z.o 27 oúooss 1 1 2020200004 21 5000049 203030001 201030024 I I 1 U-Bolt Schraube Hint.. Bremspumpe Hobel 10 2 I 25 ZJ 10 Palanca Perno 2 2 Búgelbolzen Empalme Caballete Mikro schalter Schraube Schraube Silent-block Micro intenuptor Tornillo Tornillo Silent-block zc 25 Bolzen 2 a Silent-block 2 Silentblock Banella (0 6) Micro intenupteur Vis Vis Silent-block Washer Rondelle Scheibe 1 Dado autobloccante (M 6) Nut Ecrou Mutter Arandela Tuerca 4 Fascetta Clamp Collier Schelle Banda 25 25 Ranella (M 6x18) Vite TBEI (M 6x12) Washer Rondelle Scheibe Arandela IJ Screw Vis Schraube Tornillo 25 1 2 '| 1 1 2 Screw Screw 25 25 25 I / tobfndoG Tav. 1 9 ScqLJcrk 9 D.E.Ca. Lugo l9bimotoreD{ril {ola Pos coDlcE N. CODE Qt I Stelo dx I 1 Rinvio conta chilometri Trascinatore ( 50 21 5000967 2050 1 0037 I Anello di tenuta 201 03001 4 4 Vite TBEI (M 6x16) b 20301 0004 4 Ranella (0 6) 065 '| Stelo sx. 21 301 504281 4 21 301 8 I 10 1l 12 13 '14 1 1 1 504281 020 1 5042701 50 1 203040001 50428001 0 4 504280020 201 070038 '| 4 Vite TCEI bassa (M 10x35) 20208001 0 4 Dado flangiato (M10x1,5) I Perno Parafango Ranella grover (0 6) Supporto pinza dx. Supporto pinza sx. - DESCRIPTION Tav. 1 9 - FRolrT susPElrsroll susPElrsrolt AvAr{T SUSPEIISIOII DELAIIT VORDERFEDERUIIG DENOMINAzIONE 064 1 2 sosPEl{sl0ltE ilrTERtoRE _ BEZEICHNUNG DESIGNATION DENOMINACIONES MOD. Qt % R.H. forkeg 0dometer transm. Entrainer Seal ring Screw Washer L.H. forkleg Vis Rondelle Entrier gauche Schraube Buegel L. Arandela Esùibo izq. Pin Pivot Bolzen Perno Mudguard Washer Garde-bous Rondelle Support pince Kolluegel Guarda-barros 15 Arandela 25 10 10 Caliper bracket Caliper bracket Screw Nut Entrier droite Buegel R. Renvoi compte-km. Vorgelege Kilometerzahler Mitnehmer Dichtungsring Entraineur Bague d'étanchéité Scheibe Estribo der. Resnvfo cuenta-kilómetros Arrastraclor Anillo de retención Tornillo Support pince Scheibe Bremszangehalterung Bremszangehalterung Vis Schraube Soporte pinza Sopofie pinza Tornillo Ecrou Mutter Tugrca {t t0 10 25 25 25 3 5 25 25 l9blnotoffi Tav. 191, t\ llt 8.. I I D.E.Ca. Lugo I I I I I I I I I I I I I I l9bitrptoreD{Ft {olc Pos. coDrcE N. CODE 1 2 J 4 5 6 7A ó DENOMINAZIONE Qt. 849203057 849202060 849350044 849340038 849330009 84931 1 544 949306003 849250009 84931 1 350 I 9B 94931 3886 84931 301 I - FRoltT susPEltstoll VOROERFEOERU}IG DESCRIPTION - - susPEilstoil AyA]tT Tav. SUSPENSIOII DELAIITERA DESIGNATION BEZEICHNUNG DENOMINACIONES 19/A MOD. ot. o/o Gruppo gamba destra Gruppo gamba sinistra R.H. fork leg assy L.H. fork leg assy Fourche complete D. Fourche comolete G. Telegabel Kpl. R. Telegabel Kpl. L. Horquilh derech. compl. 1 1 Horquilla izrda. compl. 1 z Gruppo cartuccia Cartridge set Groupe cartouche Patronssatz 1 Kit manutenzione 2 Gruppo portaparaoli Grupo calucho Kit mantenimiento Grupo poia guarda-aceite 3 2 Gruppo îappo precarica Grupo lapón 2 2 Tubo di fona 1 1 2 Kit tubi di forza Gruppo regolazione c0mpressr0ne 9A s0sPEltstot{E AI|IER|oRE a Molla 84931 30 1 4 1 Kit molle K=< Kit molle K=> 44945001 5 1 Kit 1 atlrezi Maintenance kit Kit d'entretien Supppof assy for oil protection Groupe supporl pare-huile Plug set Groupe bouchon Force pipe Tuyau da force Force pipe kit Kit tuyau de force Kit de ré9lage compression Compression adlustment kir Ressort Spring Kit ressol K=< Spring kit K=< Kil ressort K=> Spring kit K=> Trousse a outils Tool bag Wartungskit Haltergruppe f . olschutr Verschlussatz Kraftrohr Kit Kraftrohr Kit f ur kompressionsregelung Feder Kit feder K=< Kit feder K=> Werkzeugtasche Tubo de fuerza Kit tubo de fuerza Kit regulacion compresion Resorte Kit resorte K=< Kit resorte K=> Eolsa herramientas 1 1 I tgblmto reDúr Tav. 20 -7, /il/ <1'38ì<")Ú5G 27 &-.. ,n'l 'Î '--q 6 26 =:tt= D.E.Ca. Lugo l9bimotoreD{ril Notc Pos coDlcE N. CODE 1 2 J 4 6 I 500362340 20601 0003 201 030006 500362320 500362330 5007621 80 501 1 621 55 - DESCRIPTION DENOMINAZIONE QI DENOMINACIONES MOD. Qt. % z Dado Nut Ecrou Mutter Tuerca Bearing Roulement Lager Cojinete 15 Screw Vis Schraube Tornillo 25 Pin Pivot Bolzen Perno 10 Inside spacer Washer Entretoise int. Dishnzstúck Separador 15 I Cuscinetto a sfere Vite TBEI (M 4x16) Pelno Distanziale interno Ranella di centraggio Rondelle Arandela 15 1 Anello Ring Bague Scheibe Ring Anillo 20 Transfer Washer Mudguard Décalcomanie Streifen Calcomanfa Rondelle Scheibe Arandela 30 25 Garde-boue Vis Kofluegel Guarda-barros Tornillo 25 Glissière Fourche complete Plato cadena 20 Horquilla compl. 1 1 1 5000874 '| Decalcomania 20301 0002 q 't0 503870050 20 t 050003 503862200 Ranella (0 4) Paralango 4 Vite TSPEI (M 4x16) 1 Patlino catena Screw Chain slider '13 50386201 0 1 Forcellone Compl. tork 14 2290001 J 15 21 't1 BEZEICHNUNG DESIGNATION Tav. 20 4 9 21 _ _ AMiIORTISSEUR AREIERE EEAR SHOGT ASSORBER SYSTEM GRUPPO ATIITIIORTIZZATOBE POSTER]ORE AfilORTIGUADOR TRASERO STOSSDAMPTER HI}ITER 'I Schraube ZJ 15 1 Collar Adhesive sponge Collier Epon0e adhésive Klebschwamm Esponja adhesiva 't6 5000867 5038621 50 Collare in nylon Spugna adesiva Gleitbahn Gabel- Kpl. Federelement z Vite Screw 17 20701 001 1 z Snodo sferico 18 19 500362360 1 Vite 1 Schraube Kugelgelenk Schraube Bolzen I 5007621 70 Tornillo ZJ 22 500362025 1 Pattino catena Scheibe Schraube Gleitbahn IJ 21 Rondelle Vis Arandela z Perno Ranella di rasamento Vite Vis Joint a rotule Vis Pivot Tornillo Articulación esférica Tornillo 5003621 s1 5003621 60 Ball loint Screw Pin Washer Plato cadena 20 23 50036201 5 1 Bilancere Zq 206020009 z tc 25 26 50036241 0 500362 1 90 1 Cuscinetto a rullini 0istanziale Skipphebel Nadelkàlig 20 27 tó 202080002 207020011 I 29 202080001 1 30 20201 0006 z 31 213023025 502662260 201 070007 'I 20301 0004 12 20 JZ 33 J9 35 21 1 0 5000660 (t3oz soll Screw Chain slider Rocker arm Needle bearing Glissière Collar Perno 30 25 20 25 10 Distanzstúck Balancln Coiinete de rodillos Separador Screw Nut Vis Schraube Tornillo z5 Ecrou Mutter Tuerca Jolnt a rotule Kugel0elenk Articulación esférica 25 20 Nut Nut Ecrou Tuerca 25 Tuerca 25 Shock-absorber Lagerhuelse Arnortigúador Manguito 20 Screw Ammortisseur Douille palier Vis Mutter Mutter Stossdampfer a Snodo sferico Dado autobloccanle (M 1 0x1 ,25 Dado (M l0x'1,5) Ammortizzatore Supporto Vite TCEI bassa (M 6x20) Ball joint Schraube Tomillo 25 z Ranella (0 6) Washer Rondelle Scheibe Arandela 25 Spiralite Spirale made of transparent Spirale in plastique Spirale aus durchsichtigem Spiróle de plastico Spacer 2 Vite a Dado autobloccanle (M 1 1 A f /- | 1 2x1,25 r. ìfrr'ìn'i f rciqq Oh[(vr\ Bearing sleeve Culbuteur Roulement a aiguilles Entretoise Ecrou 5 I gbhptcr@ Tav. 21 12 15 17 D.E,Ca. L I I l9blmotoreD{rr aola I Pos. coDlcE N. CODE 'I 211101008 2 211061001 l I I I I I I I I Garniture Dichtung Screw Vent tank Vis Schraube Réservoir event Vis Entlunungtank Tuyau Rohr Mutter 10 20301 ooo4 12 500982020 1 13 211031024, 1 't4 501 982030 1 Puntale Push rod Embout 15 202010002 207020005 1 Dado (M 5) Ecrou 1 Snodo slerico Nut Ball joint 1 Pedana 1 s 1 504280050 ?02020004 a 1 1 1 't8 o o a Gaskel 201 070029 17 o Guarnizione Vite forata I 201 070001 16 50098201 0 501 9821 1 0 BEZEICHNUNG a 8 I _ a 03004 201 03001 - DESIGNATION 11 o I DESCRIPTION DENOMINAzIONE 20301 0004 201 070001 4 5 1 1 _ I ,l 1 19 201 050033 I 20 500004690 1 Supporto pedana Vite TSPEI (M 10x25) Tav. BEPOSE.PIEDS O. BIGHT FOOTRESI TUSSRASTE R. PEOAT D. Serbatoio olio Screw Vite TBEI (M 6x10) Pipe Tubo olio Dado aulobloccante basso (M 6l Nut Screw Vite TCEI bassa (M 5x16) Screw Vite TCEI bassa (M 5x20) Screw Vite TCEI bassa (M 6x20) Screw Vite TCEI bassa (M 5x16) Washer Ranella (0 6) Foot-rest Gomma pedana Bbrake pump Pompa freno 21 I Qr. PEDAilA DESTSA Foot-rest Support Screw Ecrou Vis Vis Vis ViS Rondelle Repose-pieds Pompe frein Schraube Schraube Schraube Schraube Schraube Scheibe Fussraste Bremsepumpe Stósselschatt Mutter DENOMINACIONES 21 MOD ot Junta Tornillo Depósito purga Tornillo Tubo 20 Tuerca 25 25 Tornillo Tornillo Tornillo Tornillo Arandela Pedal delantera Bomba lreno Puntal Tuerca 25 12 25 15 25 25 ZJ 25 20 5 't0 25 Kugelgelenk Fussraste Aliculación esférica Pedal delantera 20 10 Support Vis Halterung Soporte Tornillo 25 Joint a rotule Repose-pieds Schraube 't0 Eccentrico Vite TCEI bassa (M 5x16) Eccentric Excentrique E)aenter Excéntrico Screw Schraube 1 Ghiera Ring nut Nutmutter Virola 1 Spina cilindrica Pin Embout Pivot 25 10 20 ZJ 501982 t 500 1 82050 21 5000041 Screw Lever Tornillo Tornillo I Vite TCEI bassa (M 8x20) Leva e levetta Vis Vis Bolzen Perno 20 zo 5001 82040 1 Pad Tampon Stoplen 21 5000049 2 1 071 001 I Interruttore stop Collier Interrupteur stop Schelle 21 Clamp Stop switch Tampón Banda IU 27 28 Tampone Fascetta metallica Bremslicht schalter Interruptor stop 21 201 070001 1 22 23 201 07001 9 2 24 0ì Levier Schraube Hebel Palanca 20 25 20 5 îl (\l j Fo !'' IE | l0 lÈ $ TIJ U I I lgbLrctoreD{rt Not I Pos coDrcE N. CODE I o o o a I I I I I I I DESCRIPTION DENOMINAZIONE Tav. 22 DENOMINACIONES BEZEICHNUNG DESIGNATION MOD. at. o/o 201 050033 1 Vite TSPEI (M 10x25) Screw Vis Schraube 501 982090 1 Astina Control rod Coulisseau Steuerstange J 202010002 20702000 1 a Dado (M 5) Nut Ecrou Mutler Tuerca 25 a Ball ioint Screw Joint a rotule Vis Kugelgelenk Schraube Articulación esférica Tornillo 20 Repose-pieds Fussrasle Pedal 10 Hebel Palanca 't0 Bolzen Perno 20 Virola 20 Tampón Tornillo 20 25 10 201 070001 J Snodo sferico Vite TCEI bassa (M 5x16) 6 50098201 0 1 Pedana 1 5007821 01 21 5000041 I Leva e levetta Foot-rest Lever Spina cilindrica Pin Ghiera Tampone Vite TCEI bassa (M 8x20) Supporto pedana Ring nul Levier Pivot Embout Pad Tampon Nutmutt€r Stopfen Screw Vis Schraube Support Suppol Nut Ecrou Halterung Mutter Screw Lever Vis Rubber cover Screw Couverturo caoutchouc Vis Screw Seal ring Vis Shaft I I 1 5001 82050 1 10 5001 82040 I 11 .201Cl0019 z 18 501282020 202020004 201 070008 500004647 500982020 201070029 4G01 81 2700 19 931 021 21 06 20 1 21 9050832682 22 903871 1 4K8 90201 1 2575 99006 1 0600 13 14 l6 16 I -PEDAL REPOSE.PIEDS G. IZO. 2 12 I _ 1 4 I or. _ PEDANA SIIIISTRA TEFÍ FOOTEEST FUSSRASTE T. tt 23 24 ?5 26 AE1 81 01 01 905601 21 91 931 091 2053 I 1 1 I 1 1 I 1 '| Dado autobloccante (M 6) Vite TCEI bassa (M 6x25) Levetta Gomma pedana Vite TCEI bassa (M 5x20) Vite di fermo Anello di tenuta Albero cambio completo Molla di torsione Levier Bague d'étanchéité Schraube Hebel Gummistùck Schraube Schraube Dichtungsring Welle Collare Spring collar Arbre Ressort Collier élastique Rondella Washer Rondelle Scheibe '| Anello elastico Spring ring Bague élastique I Distanziale Spacer Enlretoise 2 Anello di tenuta Seal ring Bague d'étanchéité Sprengring Distanzstúck Dichtungsring 1 ,| 1 I Spring Tornillo Varilla Sopole Tuerca Tornillo Palanca Pedal de goma Tornillo Tornillo Anillo de retención Eie 25 10 25 25 25 10 't0 25 25 20 5 Feder Federelement Resorte Collar elastico 15 Arandela Anillo elAstico 25 20 Separador Anillo de retención 20 15 15 |9blmto re{ril Tav. 23 24 19 9 H '--8 E 9- D.E.Ca. Lugo tgbfunotorenru lol0 Pos coDrcE N. CODE 50426041 0 1 1 Supporto pedana sx. Supporto pedana dx. L.H. support R.H. support Support gauche Support droite I Tampone Pad Tampon z Vite TSPEI (M 6x16) Attacco pedana Screw Vis a Foot-rest Repose-pieds 6 504260400 504270140 201 050007 501 382090 201 050007 4 Vite TSPEI (M 6x16) Screw T 201 05001 I Vite TSPEI (M 6x40) Screw Vis Vis 202020004 501 3821 50 501 3821 30 2 Dado autobloccante (M 6) NUt 4 Plate I 12 50'1382120 21 5000 1 48 Piastrino Pedana posteriore dx. Pedana posteriore sx. 2 5000074 14 501 3821 0 15 500982020 201070029 2 ò I 10 11 21 't6 1 I MOD. or. Tampón 20 Schraube Fussraste Tornillo 25 10 Schraube Schraube Tornillo Tornillo Ecrou Plaquette Mutter Tuerca Plàttchen Placa 25 25 25 10 Rear R.H. foot-rest Rear L.H. foot-rest Repose-pieds D. anièra Repose-pieds G. arrière Pedal trasero derecho 10 Molla Spring Ressort R. Fussraste L. Fussraste Feder Pedal trasero izquierdo Resorîe 20 z Slera Ball Bille Kugel Distanziale Gomma pedana Spacer Entretoise Repose-pieds Distanzstúck Esfera Separador Pedal 20 a Tornillo Tornillo Tornillo Tornillo Tornillo 25 1 z a 18 19 201 070007 2 20 a 1l 201070052 20301 0004 22 201 07001 I z zó 201 050034 4 aq 21 5000965 'I 25 5042821 00 5042701 40 * Kil serratura completo * Comoleto lock kit * Gr. serrure complel * Schlosse gruppe Kpl. * Kit serruda completa Halterung L. Halterung R. Stopfen DENOMINACIONES 10 4 26 Tav. 23 Soporte izq. Soporte derecho 201 070001 201 04001 7 17 BEZEICHNUNG DESIGNATION DESCRIPTION DENOMINAZIONE '| 5 _ - a 4 * ol _ CHASSIS ARBIERE TELAIETTO POSTERIORE REAR FRAME BASTIOOR TRASERO TLEESCHWAMM 4 Vite TCEI bassa (M Vite TCEI bassa (M Vite TCEI (M 6x12) Vite TCEI bassa (M Vite TCEI bassa (M Foot-rest 5x20) 5x16) 6x20) 6x12) Ranella (0 6) Vite TCEI bassa (M 6x16) Vite TSPEI (M 6x20) Screw Screw Screw Screw Screw Washer Screw Screw Vis Vis Vis Vis Vis Rondelle Vis Vis Kil seratura Lock kit 1 Cavo Cable Gr. senure Cable 2 Tamoone Pad Tampon Fussraste Schraube Schraube Schraube Schraube Schraube Scheibe Schraube Pedal Arandela Tornillo 10 10 10 10 25 z5 25 25 25 25 Schraube lornillo Schloss Gruppe Kit cenadura Kabel Cable 25 10 20 Stopfen Tampón 20 V-EDrril 3 10 b*** ,e# D.E.Ca. Lugo l9bimotore{m {ote Pos coDrcE N. CODE 1 2 o o o o o o o a o 50078001 0 211061001 DENOMINAZIONE DESCRIPTION 1 Tubo freno anteriore Frein 2 Bocchettone Coulotte uarnizione Garniture 4 G 4 z 5 201 05001 0 ta 0isco freno flottanîe Vite TSPEI (M 8x20) Disque frein Vis 6 208250001 1 Valvola 504281 1 Ruota anteriore Soupape Roue avanl 504281 030 1 Dislanziale interno 20601 0004 a 8 I 10 1 01 12 21102't021 211021020 21 1082009 13 '105150220 ,| 14 05338760 120320433 1 20419685 1 't1 1 1 a _ DESIGNATION 211101008 503580030 J o Qt _ _ BUOTA A]{TERIOBE FRONT WHEET ROUE AVAI{T VORDERRAD BUEOA DELAIIT BEZEICHNUNG 5 25 't0 5 10 't0 3 Etrier frein Paire plaquettes 10 Spurgo Kappe Entleerung '| Perno Pivot 1 Molla 4 Vite 18 503471 01 0 20801 1 038 19 500780050 I Ressort Vis Pneu Vis Bolzen Feder Schraube Reifen Schraube 15 16 17 1 Pneumatico 120/70 zBlT Vite forata tubetess ot. 25 Capuchon Vidange 1 MOD. 15 Etrier lrein Cappuccio DENOMINACIONES 25 Entretoise int Roulement Cuscinetlo stagno Pinza freno dx. Pinza freno sx. Coppia pasliglie Tav. 24 r 2 z z a zc 2; it'l Wreru o Ò Tav. 25 ,^oo D.E.Ca. Lugo BUOTA POSTEBIOBE _ HITITERRAD Noic Pos. coDlcE N. CODE or. o o DENOMINACIONES 1 Valvola Valve Soupape Ventil VAlvula 2 20 1 03001 4 o Vite TBEI (M 6x16) Screw Vis Schraube J 211011026 1 Disco freno Brake disc Bremsscheibe Tornillo 0isco freno 4 20801 1 040 Disque frein Pneu Reilen Kette NeumAtico Cadena Pneumatico 1 80/55 ZRl 7 tubeless Tyre Chain Chaîne Distanziale interno lnside spacer Distanzsîúck Flangia parastrappi Cuscinetto a sfere Flange Bearing Entretoise int. Bride Flansch Separador Brida Roulement Lager Cojinete 15 Seeger Ranella denlellata (0 6) Distanziale esterno See0er Washer Seeger Seeger Seeger Rondelle Entretoise ext. Scheibe Arandela Separador 20 25 10 Couronne 246 Ecrou Kranz 246 Mutter Corona 246 Tuerca 503581 901 4 20601 0004 z 1 I 12 214000042 202080001 503581 870 501 481 646 13 202080001 14 501|8l170 6 b 21 200001 0 6 't5 16 '17 503581951 Izooot oot o 1 b 1 I //, Corona 246 Dado autobloccante (M 0utside spacer Ring Gear 246 0x1 ,25 Nut 0istanzstúck 1; 10 10 20 Boccola Bush Douille Buchse Casquillo 25 20 Rubber Rear wheel Caoutchouc Roue arrière Gummi Hinlerrad Goma 20 z Gommino Ruola posteriore Cuscinetto Bearing Roulement Lager Seeger Bueda trasera Cojinete 15 I 1 18 Ip14000034 1 Seeger Seeger 19 20 Bossetsst* '| 0istanziale interno Inside spacer Seeger Entretoise int. 6 Perneno Pin Pivot 503581 860 % 10 25 Catena 1 I I or '| 50358 1 880 I MOD. '| 6 11 o o o BEZEICHNUNG DESIGNATION 208250001 10 .ù Tav. 25 1 22100001 5 o DESCRIPTION DENOMINAZIONE _ ROUE ARRIERE REAR WHEEL RUEDA TRASERA _ Distanzstúck Bolzen Seeger Separador Perno 5 20 10 20 gblmto yGDrr Tav. 26 ul D.E.Ca. Lugo t I I CIbfoirotore{rt {ola I I I t I T T t t tl il - - Tav. 26 ENTRIER Gt coDrcE N. CODE I 502381 030 Pivot Bolzen 502381 01 0 502381 1 00 '| Perno ruota Slina tendicatena dx. Pin 2 R H. skid plate Patin Droite Gleitkufe 2 Vite Screw Vis Schraube 502381 040 1 Distanziale esterno Entretoise ext. 25 10 1 Supporto Distanzstùck Halterung Separador 502381 090 Soporte 10 s01 481 21 0 I I Distanziale interno 0utside spacer Support Inside spacer Distanzstúck Separador 10 Boccola Bush Buchse Casquillo zv 10 25 25 r\r s02381 080 o o o o o _ FTOATIIIG CAIIPER SATTEBL PllIZA Pos. 6 o PIIIZA FTOÍTAI{TE ,l I I 502381 020 1 201 020037 1 10 203030001 't1 201 040033 1 ( DESCRIPTION DENOMINAZIONE Slina tendicatena sx. Vile TE (M 6x25) Ranella (0 6x18) Vite TCEI (M 8x25) Pinza freno completa Support Entretoise int. Douille Patin Gauche Gleitkufe L. Patin lzq. Vis Tornillo Washer Screw Rondelle Vis Schraube Scheibe Etrier frein Paire plaquenes Schraube Bremssattel Tornillo Pinza lreno Pareja pastillas la 211021022 1 21 1 08201 0 Coppia pastiglie 14 1 051 5021 0 I I Cappuccio cap Capuchon 15 1 0532461 1 1 120268520 1 Drain Cover Vidan0e Couvercle Spring Gasket Garniture Union Pipe Raccord Tuyau 17 't8 '120280030 1 211101008 J Guarnizione 061 001 19 21 20 501 48001 0 1 Raccordo Screw Vis Washer Cable clamP Rondelle Suieta-cable 21 201 030006 22 20301 0002 1 Tubo freno Vite TBEI (M axl6) Rondella (0 4) zó 2290001 0 1 Fermacavo l Ressol 1 I I Perno rueda Patin Der. Tornillo L.H. skid plate 13 16 R. OENOMINACIONES Screw Brake caliper Pads pair Spurgo Coperchio Molla con perni BEZEICHNUNG DESIGNATION Bremsbelagpaar Kappe Entleerung Deckel Feder Dichtung Anschluss Rohr Schraube Scheibe Ferme cable Arandela MOD. 5 10 25 5 10 Capuchón Purga Tapa 10 10 Resofe 10 Junta 15 Empalme 20 Tubo Tornillo Arandela Kabelklemme 't5 25 25 25 Wreuu Tav. 27 /n 21 D.E.Ca. Lugo l9blmotoreD{m {oto o Pos. coDtcE N CODE Plate Plaquette Silenziatore di scarico Vite TE (M 8x40) Exhaust silencer I Screw 2 Ranella 1 Supporto silenziatore Supporto collenore Molla eslerna Molla interna Washer Supporî Support Spring Spring Stampella Side stand 1 Vite TCEI bassa (M 8x30) 55 1 0istanziale Screw Spacer 50071 5460 2 Boccola Vite TBEI (M 8x16) Bush Screw Bush 1 Boccola Supporlo stampella Vite TE (M 8x30) it Ranella 1 Silent-block Vite TCEI bassa (M 6x16) (carena in vetroresina) 20301 0004 501171110 1 4 1 5 50421 501 0 1 6 13 201020007 203050005 50421 5030 50421 5060 503560220 503s60200 504260250 201070011 14 500004 15 16 <a It 201 030020 2 5033 1 5050 1 18 1 21 504260200 201020021 20301 0005 502660930 22 203030001 23 2120000't2 202020003 201 040004 504260270 12 19 20 BEZEICHNUNG DESIGNATION Piastrino Collettore di scarico a 'tl _ 1 1 1 Z ,l 2 (0 8) Ranella (0 6 x18) (carena in vetroresina) Support Screw Arandela Placa 25 10 Silencieux d'échappemenl Vis Schalldàmpfer Silenciador de escape Tornillo 5 25 Rondelle Scheibe Halterung Arandela 25 Sopole 10 Halterun0 Soporte 10 Feder Resorte Resorte 10 Support Support Ressort Ressort Béquille latérale Schraube Vis Feder Bolzen f. Seitenstànder Schraube Tornillo 25 Entretoise 0istanzstúck Separador Douille Buchse Schraube Buchse 15 20 Schraube Casquillo Tornillo Casquillo Soporte Tornillo Scheibe Arandela Silent-block Scheibe (Verkleidung aus Glasfaserkunstotf) Silent-block Mutter Silent-block Arandela (version de libra de vidrio) Silent-block Vis Douille Support Vis Bondelle Silent-block Washer Silent-block Washer (fairing made ol plastic Rondelle (Carénage en flbre de verre) reinforced by fiber glass) Silenl-block Silent-block Halterung 1 Cavo Cable 1 4 Cable Screw 4 Ranella Washer Rondelle Scheibe î1 97080-06008 92990-06600 4SV-1 482 -00 Cavo Vite 1 Braccio albero (valvola) Bras 5a 3GM-1 481 1-00 Corpo valvola Arm Throtlle body Arm Korper mit drossel JJ 2TK-1 4867-01 Statfa Bracket 27 28 29 30 1 '| QI % Scheibe Plàttchen Rondelle 4FM-1 133F-00 4FM-1 133E-00 to a MOD. 25 1 25 1 z DENOMINACIONES Colector de escape Tornillo (version de libra de vidrio) Silent-block Dado autobloccante (M 5) Vite TCEI (M 5x16) Piastrino 24 Tav. 27 GROUPE OE OECHARGEMENT GRUPO DE DESCARGA Ranella (0 6) 1 20107001 8 10 DESCRIPTION UIIII _ Auslasskruemmer Collecteur d'echappement Vis (Carénaqe en fibre de verre) Schraube (Verkleidung aus Glasfaserkunstotf) 50421 5020 I EXHAUST Exhaust manifold Screw (fairing made of plastic reinforced by fiber glass) Washer 1 I _ HIT.ITERER RAH]úE}I DENOMINAZIONE QI a 8 GRUPPO DI SCAR]CO Caballete lateral Tuerca Nut Ecrou Screw Plate Vis Schraube Plàttchen Tornillo Plaquette Cable Càble Kabel Kabel Cable Cable Vis Schraube Tornillo Arandela Corps a papillon Placa Brazo 25 5 25 20 15 zt 25 20 20 20 25 25 10 10 10 25 25 5 lrariposa Buegel Erida 't0 Schraube Tornillo 25 25 20 90119-06115 J Vite Screw Etrier Vis 90201 -1 06M5 '| Ranella Washer Rondelle Scheibs Arandela 36 4SV- 1 4638-00 2 Distanziale Spacer Enlretoise Distanzstúck Separador 37 2TK-1 4865-01 1 Puleggia Pulley Poulie stúck Polea 38 90201 -050T4 1 Ranella Washer Rondelle Scheibe Arandela 25 97095-0501 2 I Vite Screw Vis Schraube Tornillo 25 90387-106U7 3GM-14683-00 91 380-04006 1 Distanziale Spacer Entretoise Distanzstúck I Molla Ressort teder 20 20 2 Vite Spring Screw Separador Resorte Vis Schraube Tornillo 25 34 39 40 41 42 1 J I l9bfunotore{m lote Pos coDrcE N. CODE QI 43 92990-04600 z Ranella 4HD-1 4826-00 '| Coperchio valvola 45 46 9-061 87 3YF-1 461 3-01 47 901 79-0841 0 Vite 1 Guarnizione 8 - DESCRIPTION DENOMINAZIONE 44 901 _ Dado Tav. 27 - GRUPPO DI SCARICO EXHAUST U}IIT GROUPE OE DECHARGEITIEI{T HI}ITERER BAHMEil GRUPO OE DESCARGA DESIGNATION BEZEICHNUNG DENOMINACIONES Washer Valve covel Screw Rondelle Scheibe Arandela Couvercle soupapes Ventildeckel Tapa vAlvulas Vis Schraube Gasket Nut Garniture Ecrou Dichtung Mutter Tornillo Junta Tuerca MOD. ot. 25 5 25 20 25 lg reD{ril Tav. 28 18 12 D.E.Ca. Lugo PHARE AV. ET TABLEAU DE EORD FROIIT tlGHÎS AIID DASHBORAD FANALE ANTERIORE E CRUSCOTTO FARO DEL. Y TABLEB0 0E MA]{00S SCHETNWERFER VORD UtlD INSTRUMENTEITIEIITEI{8RETT - I Note I Pos. I t I I I I ìl t BEZEICHNUNG DENOMINACIONES MOD. Qr. DENOMINAZIONE 201 070061 a Vis Schraube Tornillo Conneclion Attaque Schluss Conexión 10 7 Nut Ecrou IJ Attacco specchio dx. Connection Attaque Conexión 10 1 Mutter Schluss Tuerca 4 6 504260070 202020004 504260060 502271100 Vite TCEI bassa (M 6x60) Attacco specchio sx. Dado autobloccante (M 6) Screw a Boccola Bush Douille Buchse 20 6 2 Silent-block Silent-block Silent-block Plate Plaquette Placa Plate Plaquette Plàttchen Plàttchen 20 20 Drehzahlmesser Cuenta-revol uciones Padelletta Support instruments Thermometre Compte-îours Caoutchouc repose-Pied Soporte instrumentos Termómelro I Instrument holder Thermomeler Rev. counter Footborad ruber I nstrumentenhalter Thermometer 1 Silent-block Piastrino Piastrino Supporto strumenti Termomelro Contagiri Casquillo Silent-block Kettenspannschlitîen Plate Plaquette Plàttchen Plate Plate Plàttchen Bush Plaquette Plaquette Douille Goma apovo Placa Placa Placa Silent-block Compteur (Krni4) Silent-block Casquillo Silent-block Tacho (Krn/4) Taquimetro (KnV4) Compteur (HP/H) Tacho (Hp/H) Taquimetro (Hp/H) Cablage Cables Tornillo N. a I I DESIGNATION DESCRIPTION Tav. 28 Qt 1 I coDlcE - - I I CODE 1 4 400001 4 5042901 30 5042901 20 1 1 '| ta IJ t.| s03882050 503482070 504282050 503482090 5034821 40 503s60900 15 50356091 0 1 Piastrino Piastrino Piastrino 16 503560690 2 Boccola 17 21 200001 6 5 10 11 19 503582049 503582069 s04290040 20 201 03001 4 184 188 21 'I 1 Z 10 10 10 10 20 20 10 20 Screw Washer Scheibe Arandela 25 z Ranella (0 6) Vite TCEI bassa (M 6x16) Screw Eush Tornillo Casquillo Cable cuenta-kilómetros 25 Boccola Schraube Buchse Arandela 25 10 501145110 za 5034821 20 1 25 203040001 s038901 30 4 26 ZI 203030001 4 1 Speedometer cable Tachokabel Washer Wiring Washer Scheibe Verkabelung 28 201 070007 a 294 298 3HE843 1 050 1 3GM8430060 1 Screw Front lamP Front lamP 2 Plate 0 10 10 a 1 201 07001 1 '10 Verkabelung Schraube ,| 23 5042901 Placa Silent-block Speedometer (Km/4) Speedometer (HP/H) Wiring 22 30 20 Silent-block Tachimetro (Kmih) Tachimetro (MP/tt) Cablaggio lachimetro Vite fBEl (M 6x16) 'I 2030 1 0004 I Plàttchen Buchse 25 Scheibe Schraube Vordere leuchte Vordere leuchte Plànchen Cables Arandela 1H1 1H1 25 20 5 1 R1-1 U1 25 25 Tornillo Luz delantera Luz delanîera Placa 't0 1H1 1Y1 5 5 20 l9blnoto Ern Tav. 29 147 I 35 I I I I Y 31 D.E.Ca. Lugo I tl ll '"1)i) Pos. coDlcE N. CODE Dado autobloccanîe (M 6) Nut 1 Piastrino Plate Spacer 1 5 201040075 500706040 Distanziale Vite TCEI (M 6x100) 1 Padelletta 6 21 5000451 1 Filîro aria I t I I Mutter Tuerca 25 Plàttchen Placa 10 Entretoise Vis Distanzst0ck Separador 10 Schraube Tornillo 25 Caoutchouc repose-pied Kenenspannschlinen Lutlilter Goma apovo Filtro aire 't0 Filre Scatola filtro Boile filtre a aire Filterkasten Caja 1 Coperchio Cover Couvercle Deckel lapa q 201 040025 I Vite TCEI (M 6x40) Screw Schraube 10 5042061 50 4X721 49Y00 1 Tubo sfiato Filtro Fascena metallica Tubo sfiaîo Pipe Vis Tuyau Filter Filtre Rohr Filter Tornillo Tubo Fillro Clamp Pipe Collier Schelle Banda Tuyau Gasket Garniture Bohr Dichlung Tubo Junta Rondelle Scheibe Arandela Conduit adm. Conduit adm. Conduit adm. Ansaugstulzen Colector admision Colector admision Colecîor admision Colector admision 5 carburalore Raccordo carburatore Anello 0R Washer lnlet duct lnlet duct Inlet duct lnlet duct Connector Connector 0-Ring Empalme Empalme 5 Vite Screw Clamp 4 Fascena metallica Raccordo scatola filtro 4 Fascetta metallica 2 2 Tubo Tubo 4 Tappo Plug Bouchon Clamp Schelle ^ Fascetla metallica Fascetta metallica Protezione adesiva 11 1 12 21 5000485 2 13 5042061 60 1 14 21 5000984 1 't5 20301 0004 16 4SV1 358600 '1 17 4SV1 35861 0 1 18 19 4SV135961 0 1 20 23 24 25 26 27 28 29 4SV1 359600 1 3GM1359700 3GM1359800 932 1 044545 91 31 706020 9045057034 4SV1 445300 9045075083 9044509496 90445090Es 9033805240 2 2 4 I I Guarnizione adesiva Ranella (0 6) Collettore Collettore Collettore Collettore Raccordo aspirazione aspirazione aspirazione aspirazione a aire Ansaugstutzen Ansaugstutren filtro aire 5 25 20 10 20 20 JU 25 ( ( Conduit adm. Ansau0stutzen Raccord Bague 0R Anschluss Anschluss 0-Ring Schraube Anillo 0R Tornillo zv ViS Collisr Schelle Banda IU Conneclor Raccord Anschluss Empalme 10 Clamp Collier Schelle Eanda 20 Pipe Pipe Tuyau Tuyau Rohr Rohr Verschluss Tubo Tubo Raccord 5 za 10 Gula principal Banda 10 10 20 Banda 20 ,'U Schutz Protección Protección ?l 904670801 7 904681 51 39 32 21 50001 01 33 4SV21 17F00 'I Protezione in gomma Guard Collier Collier Protection Protection 34 1 Piastrino Grano (M 5) Plate Plaquette Plàttchen Placa 10 Dowel Grain Gewindestift Pasador 25 5042061 1 Cavo Poulie Cable Riemen Kabel Polea 37 Pulley Cable 't0 36 504206050 21 5000985 504206090 Molla Spring Ressort Feder Cable Resorte 20 Puleggia Dado autobloccante (M 5) Ranella (0 5) Pulley Poulie Riemen Polea Nut Ecrou Rondelle Mutter Tuerca 10 25 30 JJ 40 A1 42 43 44 45 ,I Ecrou Plaquette '| 39 rl :I QI 50420601 0 504206020 38 [] MOD. 8 22 It DENOMINACIONES Footborad ruber Air lilîer Air filter box 21 T Screw BEZEICHNUNG DESIGNATION DESCRIPTION DENOMINAzIONE 1 1 Tav. 29 - 202020004 4 t or. _ _ II{IET SYSTEM SYSTEME D'ASPIRAIION SISTEMA DIASPIRAZ]OIIE AIISAUGSSYSTEM SISTEMA DE ASPIRAGIOTI 5007061 40 5007061 70 1 T ' lgbirnotorenm Noto f , 1 0 504206070 504206080 2021 00003 20301 0003 5042061 00 4000060 201070022 45V8588500 21 '| 1 1 1 1 z Puleggia Clamp Guard 20 10 Scheibe Arandela 25 0istanzstúck Separador Seeger 't0 Screw Entretoise Seeger Vis Potentiometer Potentiomètre Potentiometer Washer Spacer Seeger 2 Distanziale Seeger Vite TCEI bassa (M 5x30) 1 Potenziometro 2 'l Schelle Schutz Seeger Schraube Tornillo Potenciómetro 20 25 10 l9bltpio v'EDrrr Tav. 30 2l FIB D.E.Ca. L 20 tDbimotoref,m Nolo I * Pos. coDlcE N. CODE _ - Tav. 30 RESERVOIR CAREURATIÎ DEPOSITO CAREURAT{TE BEZEICHNUNG DESIGNATION DESCFIPTION DENOMINAZIONE IUEI TATIÍ DENOMINACIONES MOO. or. 5000890 201070022 I Tappo con serratura Plug Bouchon Verschluss Tapón 15 2 J Vite TCEI bassa (M 5x30) Screw Vis Schraube 25 3 201 07001 7 3 vis Schnube 201 070001 '| Screw Vis Schraube 5 1 Gasket Garniture Dichtung Junh 20 1 Vaschetta tappo Chamber Cuvette Becken Cubeta 1 Guarnizione tappo Gasket Garnilure Serbatoio carburante Sonda livello carburante Anello 0R Rubinetto carburante Ranella (0 5) Vite TE (M 5x12) Fuel tank Réservoir Dichtung Kraftstofbehàlter Joint 0-Ring Tag Washer Screw Joint Kugelgelenk Bague 0R Robinet 0-Ring Junta Depósito Articulación Anillo 0R Grilo Arandela o Fascetta metallica Clamp z 21 203030001 4 22 21 4000009 500004396 2 Tubo carburante Filtro benzina Tubo carburanle Pompa carburante Supporto Vile TE (M 6x25) Ranella (0 6x18) Gommino Pipe 19 20 5000898 21 5000826 2 t 5000827 504272010 21 0000439 204020007 .21 5000553 20301 0003 201 020038 21 5000485 504272060 2',t5000922 504272050 4SV1 390700 504272020 201020035 Vite TCEI bassa (M 5x8) Vite TCEI bassa (M 5x16) Guarnizione ghiera Screw 4 Tornillo Tornillo Tornillo a Boccola '| 6 I 9 10 11 12 13 '14 15 16 't7 18 z5 I QI _ SEREAIOIO GAEEURAIITE IGADTSTOFFTAIII( 21 21 * Kit serratura completa * Complete lock kit * Gr. serfure complet. * Schlosse gruppe Kpl. * Kil Serrura completa 'I 1 1 1 4 4 I I 1 1 1 2 Fuel filler Pipe Pump Rondelle Hahn Scheibe Vis Collier Schraube Schelle fornillo Tuyau Filtre essence Rohr Benzinfilter Rohr Tubo Filtro gasolina Tubo Bomba Soporte Tuyau Pompe Pumpe Halterung Banda 25 25 5 .U 5 15 10 15 25 25 25 15 20 15 5 10 Screw Suppon Vis 25 Rondelle Schraube Scheibe Tomillo Washer Arandela 25 Rubber Caoulchouc Gummi Goma 20 Bush Douille Buchse Casquillo 20 Support t9blmto reDtrr 11 lllji 'w D.E.Ca. Lugo I il I lgbimotorenm Pos. coDlcE N. CODE DENOMINACIONES MOD. Qr. 504290050 1 Supporto batteria Support Supporî Halterung Soporte 10 3V0821 01 00 1 Baneria Battery Batterie Batterie Batela 10 1 Centralina accensione Electronic device Dispositif électronique a Dado autobloccante (M 6) Nut Ecrou z Distanziale Entretoise Gommino Spacer Rubber ZúndeleKronik Mutter Distanzstuck Gummi Dispositivo electrónico 4 q 4SV8230500 202020004 s00004396 21 4000009 8 9 't0 11 tz 13 14 íq 203030001 a Screw Cable Vis Schraube Tornillo Tornillo Cable Kabel Cable Schraube Scheibe Verkabelung Tornillo za Arandela Cables 25 Vite TBEI (M 5x10) 'I Cavo positivo 03001 2 6 Screw Vis 20301 0003 50429001 0 7 Vite TBEI (M 5x12) Ranella (0 5) Cablaggio elettrico centrale Cablaggio elenrico anteriore Cablaggio elettrico posteriore Washer Wiring Wiring Wiring Rondelle Cablage Cablage Verkabelung Cables Verkabelung Bobina dx. Bobina sx. Coil Coil Bobine Cables Bobina Ranella (0 6) Vite TCEI (M 6x55) Cappuccio candela accensione Washer Bobine Rondelle Zúndspule Zùndspule Screw Vis cap Awisalore acuslico Horn Capuchon Signal acoustique 23 24 201020002 1 21 Schraube 1 1 1 1 I 4 4 'I 25 203040001 lo 4FM8585000 1 27 904801 441 2 z Support Supporto Screw Vite TE (M 6x20) Washer Ranella grower (0 6) Motorino valvola scarico (exuPl Motor Rubber Gommino Cablage Motor de arranque Goma 20 Euchse Schraube Casquillo Tornillo Intermitencia 20 Goma 10 25 Douille Vis Inlermitîenza indicatori di direzione lntermitence Caoutchouc Nut 34 1 Gommino Dado autobloccanle (M 5) Relay stampella Termistore Flash device Rubber 35 31N8256001 1 Termointeruttore JO 4SV81 94000 1 JJ 3 I J/ 201 020001 a JÓ 31D8256680 1 Teleruttore Vite TE (M 6x10) 41 4tM8254000 1 42 9321 0291 96 1 Interruttore stampella I ndicatore livello olio Vite llangiata lnterruttore folle Anello 0R 43 985070601 6 50266 1 050 a Vite 39 40 44 3GH8572000 950270601 4 ts 1 I 4 Distanziale bobine 5 25 25 10 Anlassmotor Gummi Caoutchouc Screw óz 5 Dómaneur Boccola 1 5 q Arandela Vite TCEI bassa (M 6x30) 1 Capuchón ( Scheibe a JI Tornillo 25 Schraube 2 30 Bobina Arandela 15 25 Rondelle Support Vis 9038706091 201 070009 21 0000459 21 5000848 202020003 3GH81 95000 21 5000849 29 Scheibe Schraube Kappe 25 Avisador acústico Soporte Tornillo Bush ló Cable 2 1 19 20 Vis Cable Screw 201 030009 1 20 20 Scheibe Kabel Washer 4NK821 1500 '201 1 25 Cable Ranella (0 6x18) a 600 5042901 00 18 Goma Arandela 201 0s0021 1 22 17 Caoutchouc Rondelle Tuerca Separador Cavo negativo Vite TBEI (M 6x25) 4JH821 504290020 504290030 4FM8231000 4FM8232000 20301 0004 201 040028 4SV8237000 z',t0000422 16 I BEZEICHNUNG DESIGNATION DESCRIPTION 31 1 7 !ll _ L 6 r - DENOMINAZIONE Qt Tav. IMPIATTO ETETTRICO WIRITIG SYSTEM_ INSTALL ELECTRIOUE SISTEMA ETECTRICO ETEKTRISCHE.AIILAGE Hupe Halterung Blinkgeber Gummi Mutter Relay Ecrou Relais Thermistor Temperature switch Remote swilch Thermistor Thermocontact Télérupteur Thermistor Temperaturwàchter Screw Vis Schraube Switch 0il gauge Interrupteur Indicador niveau huile Schalter 0elanzeiger Screw Vis Schraube Switch 0-Ring Schalter 0-Ring Screw Spacer Interruptor Bagur 0R Vis Entretoise Relais Fernschalter Schraube Distanzstùck Tuerca Relé Thermistor Termoinlerruptor Telerruptor Tornillo Interruptor Indicador nivel aceite Tornillo Interruptor Anillo 0R Tornillo Separador 5 15 25 25 25 10 5 ( 6 5 25 25 5 20 25 20 Tav. 32 4'zs -----@ 7-Ykd2\ -€ --t''4 D.E.Ca. Lugo I I l9bimotoref,m Nol6 I I I o a o o o o a o I t t I coDlcE N. CODE z 4 5A 5B 6 7A 7B I 10 5042701 90 I 201040021 I 25 25 Panneau lat. D. R. Brett Lado derecho Streifen Streifen L. Erett Streifen Calcomanfa 25 Calcomanfa Lado izquierdo 25 Calconunla 25 Streifen Schraube Galcomanfa 25 Tornillo Perlil caucho Casquillo Tornillo Tornillo ,q Arandela IJ Resert 0lass 10 504270380 504270041 1 Decalcomanra Fianchetto sx. Decalcomania fransfer Décalcomanie Decalcomania Vite TCEI (M 6x12) Transler Décalcomanie Screw 4 Profilo in gomma Rubber section Vis Profil caoutchouc 10 Boccola Vite TBEI (M sx20) Bush 5000762 21 500091 0 Vis Caoutchouc Schraube Tornillo 25 Gommino Screw Rubber Gummi Goma Boccola Bush Bush TransJer Buchse Buchse Casquillo Casquillo zv 20 Boccola Douille 0ouille Décalcomanie Streilen Blinker Blinker Lampe 12 V Calcomanfa 203030001 50427001 0 1 1 201 030002 b Vite TBEI (M 4x12) 2'12000016 ,L 19 502271070 501145110 500770490 20 21 0000441 1 Decalcomania pos. marce lndicatore di direzione sx. zl 21 1 lndicatore di direzione dx. IZ 0000440 21 0000332 23 201 07001 2 18 I 1 z 20301 0004 L 202020004 502570200 a s0257021 0 1 28 29 201 030024 2 30 501 37021 0 24 za 26 21 6000023 1 10 ,l 25 25 25 25 Resert glass 13 17 4 Buchse 12 1 I Profil gummi 4 Douille Vis Vis Rondelle Resert glass Vite TBEI (M 5x16) Ranella (0 6x18) Resert glass 1 Cúpula Tornillo Décalcomanie Décalcomanie Panneau lat. G. 21 o/o Schraube Transfer Transfer L.H. side panel 201 04001 7 QI Vis Decalcomania 1 MOD. Screw Fiancheno dx. 1 DENOMINACIONES Calcomanfa 1 1 Tav. 32 Verkleidungn Streifen 1 504270380 FlSRr Dt YlDBl0l Carenage Décalcomanie Fairing 504270031 5042701 80 5042701 80 GUSSI DE BEZEICHNUNG DESIGNATION R.H. side panel 1 BY FIEER Transfer 201030022 16 - F^tBtilG (ilto8 0F PUSnC RElllFoRCEll - GLASTASÉR[UlrSISI0Ft) - CAREI|AD(I (VERSI0ll HtI{TERSCHALE (AUS Cupolino 0ecalcomania Vite TCEI (M 6x20) 201 03001 't5 o I 1 (t,ERstftilE til vtTRoREsiltAl DESCRIPTION DENOMINAZIONE 11 14 o o Qt 504270021 1 8 I I t Pos clRtillruRl cAEEltAGE (Elt fl8RE DE VERf,E) Lampada 12 V 21 W Vite TCEI bassa (M 6x16) Ranella (0 6) Dado autobloccante (M 6) Specchio retrovisore dx. Specchio retrovisore sx Vite TBEI (M 6x12) Ranella in nylon (0 6) Decalcomania Screw Screw Washer Schraube Schraube Scheibe Resert glass Clignotant Clignotant Blinker Blinker Lamp 12 V 21 W Schraube lntermitente Intermitente Lamparilla 12 V 21 W Tornillo 2.1 W Screw Lampe 12 V 21 W Vis Washer Rondelle Scheibe Arandela Nut R.H. driving minor L H. driving mirror Ecrou Muner Rúckspiegel R. Tuerca Espejo retrovisor der. Espelo retrovisor izq. Rétroviseur D. Rétroviseur G. Rúckspiegel L. Screw Vis Washer Rondelle Schraube Scheibe Transfer Décalcomanie Streifen -1 rA l{ò I /t Ao(5r vo S? ft}Jrvo rÀJ I :L\ vt ?[a 20 ZJ JU 30 30 25 25 ZJ 30 30 Tornillo IJ Arandela Calcomanfa 25 25 |9blmlo %DÍril lP ,o 2 32 Tav. 3AA >e 1 17' 11 S '\ %/ sB @/ \F,,, ) D.E.Ca. Lugo il It I lObfondo=re{m Nolo o o o o ; o II t o o o a o h il It I CODE 50427l21o 1 Cupolino dx. Fairing, 5042701 90 L Decalcomania Transfer Fairing. Transfer 504270220 1 Cupolino A 5042701 90 a Decalcomania 5 201040021 1 Vite TCEI (M 6x20) 6 5042702@- 1 Fianchetto dx. 1 soqnozq0 I Fianchetto sx. 9A 5042701 80 1 Decalcomania 9B 504270380 1 10 201 04001 7 1 Decalcomania Vite TCEI (M 6x12) 2 Profilo (nero) 7B I 249906002 21 500091 0 lî 1 4670001 4 1 46701 01 4 1 'î0 7 13 FATR|NG (h t t-' Screw Side panel Transler Transler L.H. side panel Transler Transler - (ilADE 0F PLASTIC) CAREIIAGE (Eil PLAST|0UE) CAREIIADo (VERSloll DE PLASTIC0) - BEZEICHNUNG DESIGNATION Carenage 0écalcomanie Carenage Décalcomanie Vis Verkleidungn Streifen Verkleidungn Streifen Schraube Cúpula Calcomanfa Cúpula Tornillo Vis Ranella (0 6x18) Resert glass Washer Resert glass Rondelle Resert glass Schraube Scheibe Resert 0lass Vis { 25 25 Schraube Screw Screw 4 25 25 Calcomanfa Calcomanfa Prolil Douille Qt Tornillo Coslado Streifen Streifen L. Brett Streifen Streifen Section Bush MOD. 25 Décalcomanie Screw SUA Calcomanfa Seitenblech Décalcomanie Décalcomanie Vis Boccola Vite TBEI (M 6x12) Vite TBEI (M 6x20) DENOMINACIONES Tablier Décalcomanie Panneau lat. G. Tav. Lado izquierdo 4 4 Calcomanfa z5 Calcomanla 25 25 25 Profil Pelil Buchse Schraube Casquillo Tornillo Tornillo Arandela 25 25 25 25 10 25 20 203030001 504270200 1 85200002 12 Vite in nylon (M 5x14) Screw Vis Schraube Tornillo '18 21 200001 6 J Gommino Rubber Caoulchouc Gummi Goma 19 502271070 501145110 500770490 2 Boccola Bush Douille Boccola Bush Douille Casquillo Casquillo 20 J Buchse Buchse Decalcomania pos. marce Indicatore di direzione sx. Indicaîore di direzione dx. Transfer Blinker Blinker Lamp 12V 21W Décalcomanie Streifen Elinker Blinker Lampe 12V 21W Calcomanfa 25 30 2'l 1 1 1 az 210000441'. 1 23 21 0000440 21 0000332 2 Lampada 12V 21W 201 07001 2 Vite TCEI bassa (M 6x16) Ranella (0 6) Dado autobloccante (M 6) 24 29 30 o 1 1l 27 28 o 504270 't2 25 26 o 80 504270380 Decalcomania Decalcomania 7A 20 o t.x ó 17 a DESCRIPTION DENOMINAZIONE z tc o o ot PLASTICA)- vERKr-ErouilG (AUS r(UilSTST0FF) I 16 I I I coDrcE N. 14 i ilr Pos. CAREI,|ATUBA (VERSloltE lN I 20301 0004 202020004 sozQozoo 502670210 r z6Togot o ,l I 2 'I 1 12 Specchio relrovisore dx. Specchio reîrovisore sx. Molletta (M 6) Ranella in nylon (0 6) Clignotant Clignotant Lampe 12V 21W Screw Washer Vis Nut R.H. driving mirror. Ecrou 30 25 25 25 Feder Rondelle Scheibe Arandela 25 Décalcomanie Streifen Calcomanla 25 Carénage inférieur, droit Untere Verkleidung, rechts Parte inferior carenado dcha 25 Décalcomanie Calcomanfa Parte inferior carenada izqda 25 Calcomanfa 25 Carrocerla Spring Washer H driving mirror Mutter Rúckspiegel R. Rúckspiegel L. Intermitente Intermitente Lamparilla 12U z'lW Tornillo Arandela 20 Tuerca Espeio retrovisor der. Espejo retrovisor izq. Resorte Rétroviseur Rétroviseur Ressort L Schraube Scheibe Rondelle Resert glass D. G. 30 ,'U 25 31 1 86203001 12 ,tt 501 37021 0 1 33 504270251 1 Decalcomania Sottocarena dx. 34 5042701 80 2 Decalcomania 35 504270261 '| Sottocarena sx. Jb 37 5042701 80 2 Decalcomania Transfer R.H. lower lairing Transler L.H. lower fairing Transfer 504270271 1 Carena interna Fairing Carène Streifen Untere Verkleidung, links Streifen Hinterschale Plate Plaquene Plànchen Placa 10 Nut Ecrou 25 Ecrou Section Bush Rubber pad Profil Mutter Mutter Profil Tuerca NUt 25 25 Douille Pièce caoutchouc Gummistúck Tuerca Perfil Casquillo Junta dg ooma 'l 38 591 70001 5 39 40 1 7570001 6 1 7670001 6 2 41 1 qz 2469000 1 8 32970301 5 Piastrino Dado llangiato (M 5) Dado flangiato (M 6) Profilo (trasparente) 1 Boccola 43 259907002 '| Gommino 5 Carénage inlérieur, gauche Décalcomanie Buchse 4 4 20 20 l9blnolo rerrr Tav. 33 19 15 ---\<o g ---€ ---é I -.----r/ D.E.Ca. Lugo lll til I lgbifiptoreDf,Fil {olc Pos coDtcE N. CODE 5 20107006'l 501145110 21 2000016 504270090 50427't010 6 8 1 a 4 o o o o o BEZEICHNUNG MOD. Qt % Vite TCEI bassa (M 6x60) Screw Vis Schraube 1 Boccola Eush Douille Buchse Tornillo Casquillo Rubber Caoutchouc Gummi Goma 20 zu Seat Spacer Siège Entretoise Sattel Distanzstúck Sillfn Separador ZU Corps Kórpen Corpo 0écalcomanie Streiten Streifen Calcomanfa Calcomanfa Streifen Calcomanfa Calcomanfa Arandela 1 Gommino Sella pilota 2 Distanziale 5042700o 1 Scocca b0ooo5046 504270170 2 Decalcomania a Decalcomania 5042701 60 2 Decalcomania 501 37021 0 1 203030001 2 Decalcomania Ranella (o 6x18) 12 201 03001 7 2 Vite TBEI (M 6x20) Screw Vis 13 5033701 50 3 Perneno 14 21 5000970 1 Protezione Pin Guard Pivot Proteclion 15 50427006Q 1 5o427oo8o 504270070 20301 0004 202030007 2't4000009 1 Coprisella Sella passeggero Seat cover 16 Couvre-selle Selle passager Satteldecke Beifahrersitz Back Washer Dos Rondelle Rúcken Scheibe 3 Schienale Ranella (o 6) Dado autobloccante (M6) Nut Ecrou 2 Gommino Rubber Caoutchouc Mutter Gummi 19 DENOMINACIONES 1 11 20 rl ll CARROCERIA DESIGNATION DESCRIPTION DENOMINAZIONE _ 10 I 18 t! KASTEN Eody Transfer Transfet Transfer Transfer Washer 17 I or Tav. 33 SCOCCA-BODY-GOOUE I 2 Passenger seat Décalcomanie Décalcomanie Décalcomanie Rondelle Streilen Scheibe Schraube Bolzen Schutz Tornillo Perno Protección Protección sillfn Sillfn pasajero Bespaldo Arandela Tuerca Goma 25 10 5 25 25 25 IJ 25 ZJ 20 10 10 10 10 25 25 20 t9blmto reD{rú Tav. 331 D.E.Ca. Lugo l| ltl t l9binìotoreDnm Noto Pos. coDlcE N. CODE BEZEICHNUNG DESIGNATION Fanale posteriore Gommino Rear light Rubber 2 Boccola Bush Caoutchouc Douille 4 6 21 0000441 1 Blinker Clignotant Blinker 201 07001 I L Screw Vis 6 20301 0002 12 201 030002 4 lndicatore di direzione dx Vite TCEI bassa (M 6x16) Ranella (0 4) Vite TBEI (M ax1 2) Ranella grower (0 6) Dado (M 6) Ranella (6x18) Dado autobloccante (M6) 21 203040001 20201 0003 11 20s030001 2020s0007 12 5042701 00 IJ 504290080 21 4000008 201030024 504270120 10 14 15 to 7 q ,| 19 20 Mutter Arandela Tuerca 25 Ecrou Washer Nut Rondelle Scheibe Arandela 25 Ecrou Porte-balai Mutter Schildtraeger Tuerca 25 25 Protection Schutz Protección 10 Caoutchouc Vis Gummi Goma 20 Schraube Plàttchen Tornillo 25 Placa 't0 Schraube Tornillo Mutter Blinker Lampe 12V 21W Tuerca 25 25 Screw Plate 'I I 30 25 Nut Vite TBEI (M 6x12) 4 Casquillo lntermitente Tornillo Arandela Tornillo Washer a 4 10 20 20 Schraube Scheibe Rubber 202020002 2 t 0000440 21 0000332 Grupo olico trasero Goma Rondelle Gommino 201 030001 or Vis Rondelle 1 18 MOD. Screw 1 17 Buchse DENOMINACIONES Washer Plate holder Guard Piastrino Vile TBEI (M 4x10) Dado autobloccante (M 4) Indicatore di direzione sx. Lampada 12U 21W Tav.33/A Schraube Scheibe Portatarga Protezione in gomma 1 Feau arrière Hinterlick Gummi 1 a 8 ll DESCRIPTION DENOMINAZIONE 0000482 212000016 501145110 1 2 9 t nr _ PHARE ARHIERE LIGHT - _REAR FARO TRASERO FAIIALE POSTERIORE E PORTATARGA SCHEIIIWERFER HINTER Screw Plaquette Vis Nut Blinker Lamp 12V 21W Clignotant Lampe l2V21W Ecrou Porta-matlcula Intermitente Lamparilla 12V 21W 25 25 25 30 rts.rr rerttflolct re{ril - \i, I I D.E.Ca. Lugo I(|T TOOL _ OUTITS _ -HERRAMIE}ITAS CIbfonotoref,rt t{olc o o o o o o o o o o Pos. coDlcE N. CODE '| 2 4 b I I 10 '|| 12 't3 14 15 16 17 18 I lr Qt 1 Borsa porta attrezi completa Chiave a brugola da 12 Chiave a brugola da 6 Chiave a brugola da 5 I Chiave a brugola da 4 1 Chiave a brugola da 3 I 21 5000281 1 Chiave lissa da 12 21 5000280 21 5000279 21 5000470 '| ,| ,l I Chiave fissa da 1 0 Chiave lissa da 1 Cacciavite 21 I '| Polachiavi 502097020 502097030 21 5000583 I 209000001 I Vite oortachiavi Boccola oortachiavi Loctite gr. 90 Fluido freni Dot 4 5000235 502397020 1 502297 1 00 1 50209701 0 21 'I I 1 DESCRIPTION DENOMINAzIONE 5000463 5000278 215000275 215000274 215000273 21 5000469 21 Copiglia Perno cavalletlo Cavalletto Tav. 34 ATTREZI CORREDO WERUEUG Tool bag Allen keis 12 Allen keis 6 Allen keis 5 Allen keis 4 Allen keis 3 Box Wrench 12 Box Wrench 10 8ox Wrench 8 Screw driver Keis holder DESIGNATION Trousse a outils Clé de 12 Clé de 6 BEZEICHNUNG Werkzeugtasche DENOMINACIONES Bolsa herramientas Llave de allen de 12 Llave de allen de 6 Steckschlussel |2 Steckschlussel 6 Steckschlussel 5 Steckschlussel 4 Steckschlussel 3 Maulschlussel 12 Maulschlussel 1 0 Maulschlussel 8 Llave de allen de 5 Llave de allen de 4 Llave de allen de 3 Llave de 12 Tourngvis Porte-clé Schraubenzieher Destornillos Schlusselring Llavero Screw Bush Vis Schraube Buchse Tornillo Loctiîe 0r. 90 Loctite gr. 90 Liquides freins Loctite gr. 90 Eremsflùssigkeit Solint Loctite gr. 90 Fluido frenos Claviia Perno Caballete Erake lluid Split pin Clé de 5 Clé de 4 Clé de 3 CÉ a écrous 12 Clé a écrous 10 Clé a écrous 8 Douille Goupille Pin Pivot Bolzen Stand Bequille Stànder Llavs de 10 Llave de I MOD. or. 1 1 1 1 1 1 I 1 1 '| Casquillo 2 z
© Copyright 2024 ExpyDoc