FIAMMA ZAGARA - The First Luxury Art Hotel

FIAMMA ZAGARA
SUITE 104
BIOGRAFIA
Nata a Napoli, dopo aver vissuto in più città tra cui Venezia, Firenze e in
Sicilia, vive e lavora a Roma.
Dal 2000, lasciato l’insegnamento di Lettere e Filosofia, si è totalmente
impegnata nel campo dell’arte, affrontando esperienze diverse che
spaziano dal disegno alla scultura. Al di fuori di una classificazione
prestabilita, la sua forza creativa e riflessiva le consente, attraverso la
continua ricerca e un percorso originale, di proporre una forma d’arte
in costante evoluzione. Utilizzando legno, vetri, lava, pietre dure e
manipolando lamine di alluminio, filamenti, juta, viscosa o polietilene,
realizza opere a più piani. L’uso sempre più accentuato del polietilene
che, attraverso il riscaldamento assume forme complesse e armoniche
al tempo stesso, crea svariate suggestioni e trova le sue radici nell’arte
italiana ed internazionale del ‘900.
I forti colori primordiali e la materia sconvolta generano nuovi dialoghi
ed esprimono la sensibilità dell’artista verso svariati temi della
complessa società contemporanea.
Dal 2008 suoi lavori sono stati esposti in gallerie prestigiose e in sedi
istituzionali a Roma (Vittoriano, Dioscuri al Quirinale, Accademia
d’Ungheria), a Firenze (Palazzo Coveri, Biblioteca degli Uffizi), a Napoli
(Palazzo Reale), Torino (Castello del Valentino), Praga (Rassegna di Arte
italiana 2011), Milano (Auditorium Regione Lombardia), Taormina
(Biblioteca comunale). Per la Biennale di Venezia del 2011 ha esposto a
Roma a Palazzo Venezia. Nel 2013 ha presentato la personale
Galleria Mucciaccia srl
Roma 00186 Largo della Fontanella Borghese, 89
Tel. 06.69923801 Fax 06.69200634
Cortina d’Ampezzo (BL) 32043 Piazza Pittori F.lli Ghedina, 18
Tel. 0436.5546 Fax 0436.876708
www.galleriamucciaccia.it [email protected]
“Contaminazioni dionisiache” a Palermo presso il Palazzo dei Normanni.
Ha ricevuto numerosi riconoscimenti tra cui, a Roma, in Campidoglio il
“Premio Personalità Europee 2008 per l’Arte”, nel 2010 la Medaglia
della Presidenza della Repubblica, nel 2011, al Circolo della Stampa di
Milano il Premio delle Arti e della Cultura”, nel 2013, a Milano la
Partners & Mucciaccia srl
Blk 6 Lock Road #02-10 Gillman Barracks Singapore 108934
Tel. +65 6694 3777 Fax +65 6694 2819
Menzione d’onore del “Premio Internazionale Baronessa Soares”.
www.partnersandmucciaccia.com - [email protected]
WWW.THEFIRSTHOTEL.COM
FIAMMA ZAGARA
RAFFRONTI
FIAMMA ZAGARA
COMPARISONS
BIOGRAPHY
Ogni artista è un arcano, un insondabile, un modus
Each artist is an arcane, an inscrutable, a modus
Fiamma Zagara was born in Naples, she lived in several cities, such as
d’incidere nella profondità per capire tutto in una superficie,
to affect into the depth to understand everything on the surface
Venice and Florence, and in Sicily, before moving to Rome, where she
mettendo ogni volta un sigillo che viene da una lusinghiera
putting each time a seal that comes from a flattering
currently lives and works. Since 2000, after quitting her job as a
riedizione di Hermes, oppure dall’eco di una festa dionisiaca,
revival of Hermes, or from the echo of a Dionysian feast
Humanities and Philosophy teacher, she has been fully engaging in art,
svelamento di una virtù feconda della segretezza, che prolunga
unveiling of a fruitful virtue of secrecy, extending love
experimenting with several fields which range from drawing to sculpture.
moments and therefore fascination and attraction and
Defying any preconceived classification, her creative and reflective
nevertheless excesses of festivities that resemble the virtue
strength enables her to come up with a constantly evolving art form,
of Demeter but they could be overturned in tragedy,
which takes shape throughout the original trajectory of her continuous
in the terrible occurrences of Medea.
research process. Using wood, glass, lava, hard stones and handling
l’innamoramento e quindi la fascinazione e l’attrazione e poi
l’eccesso di festeggiamenti, che somigliano alle virtù di Demetra
ma possono ribaltarsi in tragedia, nelle terribili evenienze di Medea.
Sono invenzioni, originali, costruzioni meticolose, con una loro
They’re inventions, original, meticulous constructions, with
aluminium plates, filaments, jute, viscose or polyethylene, she produces
temporalità interna, profonda, quasi una fecondazione che svolge
their internal temporizing, deep, almost a fecundation
her multi-layered works. The ever-increasing use of polyethylene, that is
con inesorabile meticolosa, lentezza il proprio svolgimento, facendo
that plays with inexorable slowness its meticulous execution,
heated and moulded into complex yet harmonious shapes, evokes the
evolvere, trasformare un nucleo originario, quasi invisibile, appostato
by evolving, transforming an original nucleus, almost
most diverse suggestions and has its roots in the 20th-century Italian and
in un angolo nascosto, recondito del pensiero in una complessa
invisible, lurking in a hidden corner, innermost place of thoughts
international art. The bright, primordial shades and the disarranged
macchina rituale, paesaggistica, che suscita perché a cui non deve
in a complex ritual machine, landscaping, that elicits why that
matter create new dialogues and convey the artist’s sensitivity to several
dare risposta, perché ognuno è autorizzato emotivamente a dare la
shouldn’t be answered, because everyone is entitled to give
topics permeating the complexity of contemporary society. Since 2008,
propria e quindi diventare col pensiero, autore dell’opera, insieme
his own emotional answer and therefore becoming with thoughts
her works have been exhibited in prestigious galleries and institutional
all’autore primario. Appunto, per questo motivo, queste opere
author of the work, together with the primary author.
che somigliano in qualche modo, ai filamenti, alla gelatinosità,
Precisely for this reason, these works, that resemble in some way
alle spugnosità arcaiche di tutto quanto, noi compresi, riescono
a prenderci come i fuochi e le lusinghe delle feste dionisiache
di una volta del mito e noi li immaginiamo a Santorini, sull’Etna,
a Vulcano, sul Vesuvio, tutti luoghi medianici, inscritti nel codex
to filaments, gelatinous, archaic sponginess of everything, including us,
fail to pick us as fires and flatteries of the Dionysian feasts
of once myth, that in some way, we imagine in Santorini, or Etna,
or Vulcan, or Vesuvius, all mediumistic places, written in the codex
of Fiamma Zagara, priestess, author, post modern, steeped in
di Fiamma Zagara, sacerdotessa, artefice, post moderna, intrisa
antiquity, hearing the beat of hearts that are far away, legends, myths,
di antichità, sentire i battiti di cuori lontani, le leggende, i miti,
and the future, combining today with the fairy tales of all eternal
e di futuro, coniugando l’oggi con le fabule d’eterna giovinezza.
youths.
Francesco Gallo Mazzeo
Francesco Gallo Mazzeo
buildings in Rome (Altar of the Fatherland, Dioskouri Building at the
Capitol Hill, Hungarian Academy), Florence (Coveri Palace, Uffizi Library),
Naples (Royal Palace), Turin (Castle of Valentino), Prague (Festival of
Italian Art 2011), Milan (Auditorium of the Lombardy Region), Taormina
(Municipal Library). On the occasion of the 2011 edition of the Venice
Biennial, she exhibited her works in Rome at Venezia Palace. In 2013, the
Palace of the Normans in Palermo hosted her solo show “Contaminazioni
Dionisiache” (“Dionysian Contaminations”). She received many awards,
such as the “Prize for European Art Personalities” at the Capitol Hill in
Rome in 2008, the Medal of the Republic Presidency in 2010, the “Prize
for Arts and Culture” at the Press Society in Milan in 2011 and an
Honourable Mention on the occasion of the 2013 edition of the
“Baroness Soares International Prize”.