Numero sei - Allegato a La Vela d’Altura Magazine n. 71 151 Miglia 2014 Trofeo Celadrin: i segni particolari quest’anno sono i protagonisti. Una regata giunta alla quinta edizione, un evento atteso, un appuntamento ricco di aspettative. Il tema dell’edizione 2014 è il SEGNO PARTICOLARE Segno particolare è la cura del dettaglio. Segno particolare è la centralità dell’armatore. Segno particolare è l’emozione di una sfida su un percorso straordinario. Segno particolare è il piacere di una festa. Pronti a partire? Ready to set sail? Contest “Segni Particolari” “Distinguishing Marks” Contest Safe Test 151 Miglia 2014 Celadrin Trophy: the concept of Distinguishing Marks represent the heart of this year’s event. The regatta – this year in its fifth edition – is a greatly anticipated event, a competition that raises high expectations. This year’s theme is Distinguishing Marks – the distinctive features or distinguishing marks that make each individual experience unique and special. A ‘Distinguishing Mark’ of the regatta is the attention that is paid to every detail. A ‘Distinguishing Mark’ is the central role assigned to the ship-owner. A ‘Distinguishing Mark’ is the thrill experienced when engaging with an such an extraordinary route. A ‘Distinguishing Mark’ is the joy of a celebration. Roberto Lacorte, Presidente/President Yacht Club Repubblica Marinara di Pisa Alessandro Masini, Presidente/President Yacht Club Punta Ala Percorso di Regata Map of the Regatta Bando di Regata Notice of Race Edizione 2013 2013 Edition Albo d’Oro Hall of Fame Come seguire la 151 Miglia in 7 passi How to follow the 151 Miglia, in 7 easy steps Testo Il programma The schedule Giovedì 29 maggio Thursday 29 May Venerdì 30 maggio Friday 30 May 20.30 h Crew Party ore 20.30 Crew Party 151 miglia Trofeo Celadrin: edizione 2014. Una nuova avventura ricca di novità. 151 miglia, molto più di una regata. Un evento alla ricerca del continuo miglioramento, un appuntamento in cui l’entusiasmo si percepisce chiaramente da tutti e a tutti i livelli. Una regata ambita, una rotta eccezionale: 151 miglia con partenza da Livorno nel pomeriggio di venerdì 30 maggio e arrivo a Punta Ala dopo i passaggi a Marina di Pisa, Isola della Giraglia e Formiche di Grosseto; un percorso caratterizzante, un appuntamento imperdibile per chi punta alla vittoria e chi vuole esserci al 151esimo miglio. L’appuntamento è per venerdì 30 maggio: quinta edizione di una regata in cui l’armatore è al centro. The 2014 edition of the 151miglia Celadrin Trophy: a race looking for continuos improvement 151 miles of sailing, but much more than just a regatta. An appointment where the enthusiasm is clearly perceived for all and at all levels. A prized regatta with an exceptional route 151 miglia starting in Livorno on Friday 30th May in the afternoon and ending in Punta ala after passing by Marina di Pisa, the island of Giraglia and Formiche di Grosseto. A fantastic route and an unmissable event for those aiming for victory and those wanting to reach the 151th mile. Save the date for Friday 30th May: the 5th edition of a regatta in which the yachtsman takes centre stage. ore 16.00 Partenza Regata. Sunday 1 June Domenica 1 giugno ore 15.00 Torneo del Gioco 151 Miglia c/o la sede dello Yacht Club Punta Ala. ore 16.00 Esibizione di 2 prototype sport car MSR Corse Celadrin, della stagione europea Endurance. ore 20.00 Premiazione e a seguire cena ufficiale c/o la sede dello Yacht Club Punta Ala. 15.00 h 151 Miglia Board Game championship at Yacht Club Punta Ala. 16.00 h Exhibition of 2 prototypes of MSR Celadrin Racing sport cars from the European Endurance season. 20.00 h Awards ceremony, followed by official dinner at Yacht Club Punta Ala. I servizi // Services 1 Ormeggi // Moorings Marina di Pisa Punta Ala 44 16.00 h Departure of the Regatta. In regatta. Regata secondo percorso 151 Miglia. Saranno garantiti ormeggi gratuiti a Marina di Pisa e Livorno da sabato 25 maggio. Per gli ormeggi a Punta Ala contattare la Marina di Punta Ala. Free moorings will be available in Marina di Pisa and Livorno as from Saturday 25th May. For moorings in Punta Ala, contact Marina di Punta Ala. 1 2 3 2 11.30 h Briefing with Owners and Skippers at Yacht Club Livorno followed by a buffet. Saturday 31 May Sabato 31 maggio Livorno Pronti a partire? Ready to set sail? ore 11.30 Briefing agli Armatori e Skippers c/o la sede dello Yacht Club Livorno e a seguire buffet. 2 Parcheggi // Car park 2 A Punta Ala le imbarcazioni saranno dotate di un pass auto per accesso e sosta nei parcheggi BLU all’interno del porto. 3 1 In Punta Ala, boats will receive a car pass to enter and park in the BLUE parking areas within Marina. 3 Navette // Shuttle service 1 3 Le navette per partenze/arrivi sosteranno all’interno del porto di Punta Ala (zona YCPA) . 2 A shuttle service will be available within Punta Ala (YCPA area). Contest “Segni Particolari” “Distinguishing Marks” Contest Safe test Safe test Il Segno Particolare è il protagonista assoluto della regata 2014. Il segno che quest’esperienza lascia dentro ogni partecipante, la traccia indelebile di emozioni vissute in prima persona. Il contest #151segniparticolari vuole celebrare proprio questi momenti: gli scatti più significativi che raccontano la regata. Un modo per condividere i ricordi di un evento indimenticabile: le foto più belle saranno proiettate durante l’evento di chiusura. Lo scatto vincitore del contest sarà la copertina del magazine ufficiale di 151miglia della prossima edizione. Come ogni anno la cura al dettaglio ci porta a migliorare e arricchire il cartellone di iniziative che ruota intorno alla regata. Non solo scatti di 151 miglia con il contest fotografico, ma anche temi importanti e al centro dell’attenzione: la sicurezza a bordo. 151 Miglia Trofeo Celadrin è anche SAFE TEST: quanto sei preparato a navigare? Un test completamente dedicato al tema della sicurezza a bordo. …10 domande per scoprire quanto sei preparato a navigare. …10 domande per ricordare l’importanza del tema della sicurezza in mare. …10 domande per mettersi in gioco e iniziare a vincere. Il safe test è online sul sito di 151miglia: scopri in pochi passi quanto sei pronto a navigare. Come partecipare: pubblica la tua foto sulla pagina facebook, twitter o Instagram di 151 miglia (151miglia - official) con # (hashtag) segniparticolari e racconta la tua regata. The Distinguishing Marks are the real protagonists of the regatta in 2014: the distinctive features that make each of the participants’ experiences special, the permanent, unique marks left by living a real adventure in first person. The #151segniparticolari photography contest wants to celebrate these moments, collecting all the best photos from the regatta. It will also be a way to collectively share the memories of this unforgettable event, as we will choose the best shots to project them during the closing ceremony. The single best photo will become the cover of the next edition of 151miglia magazine. How to participate: share your photos on the 151miglia Facebook page, Twitter or Instagram (151miglia – official) with the hashtag #segniparticolari. Show us your own regatta! SEGNI PARTICOLARI: IL CONTEST - SCATTI DI REGATA 6 Like we always do, we have paid great attention to detail in planning our events calendar around this year’s regatta. Not only we will have a photography contest collecting all the best shots from the 151-mile route, but we will also focus on important, pivotal issues, such as safety on board. This year 151 Miglia: Celadrin Trophy launches SAFE TEST: are you ready to sail? ... 10 questions to discover how far you are prepared to sail. ... 10 questions to focus on the theme of safety in blu water sailing ... 10 questions to begin playing and start winning You can find SAFE TEST on line on the 151miglia website: discover in a few steps how ready you are to sail. SAFE TEST: QUANTO SEI PRONTO A NAVIGARE? 7 1&3$0340%*3&("5" MAP OF THE REGATTA 30 MAGGIO 2014 t1BSUFO[B-JWPSOP 43° 36’ 230 N - 010° 15’ 157 E t#PB.BSJOBEJ1JTB 43° 40’ 230 N - 010° 16’ 060 E t(JSBHMJB 43° 01’ 515 N - 009° 24’ 100 E t'PSNJDIF(SPTTFUP 42° 34’ 333 N - 010° 53’ 200 E t*TPMBEFMMP4QBSWJFSP 42° 47’ 856 N - 010° 42’ 527 E t"SSJWP 42° 48’ 579 N - 010° 44’ 011 E 151 miglia tra le isole dell’Arcipelago Toscano: un percorso che rasenta la perfezione, capace di esaltare le caratteristiche degli equipaggi più quotati e di venire incontro ai velisti meno esperti. Una rotta tecnica, sicura, affascinante, coinvolgente: 151 Miglia, una certezza. Sail for 151 miles through the islands of the Tuscan archipelago: a near-perfect route which can bring out the sailing abilities of the most skilful crews and put less expert yachtsman to the test. A technical, safe, breath-taking and engaging course: 151 miglia, one assurance. 9 Bando di Regata Edizione 2014 151 Miglia - Trofeo Celadrin 30 Maggio - 1 Giugno Notice of race 2014 Edition 151 Miglia - Trofeo Celadrin 30 May - 1 June - Bando di regata; - Notice of Race; - Istruzioni di Regata. - Sailing Instruction. Nel rispetto della RRS 41, tranne che in situazioni di emergenza, una In accordance to regulation RRS 41, except for emergency barca, quando è in regata, non dovrà fare né ricevere trasmissioni situations, a yacht while racing must not receive or transmit radio, non accessibili a tutte le altre barche. Questa restrizione si radio signals that are not accessible by all the other yachts. This applica anche ai telefoni cellulari ad eccezione che per rispondere restriction shall also apply to mobile phones with the exception a chiamate da parte del Comitato Organizzatore al fine di acquisire of calls from the Organising Committee whose purpose is to informazioni per monitorarne la loro posizione durante l’evento da gather information to monitor the position of the yacht during utilizzare per comunicati stampa e altro. the event for press releases purposes and the suchlike. tISCRIZIONI L’iscrizione alla 151 Miglia - Trofeo Celadrin dovrà pervenire alla Segreteria dello Yacht Club Punta Ala, località il Porto 58043 Punta Ala - GR o inviata via mail [email protected] o fax 0564/923234 entro tORGANIZZAZIONE tORGANIZATION le ore 18.00 del 11/05/2014. È facoltà del Comitato Organizzatore Lo Yacht Club Punta Ala e lo Yacht Club Repubblica Marinara di The Yacht Club Punta Ala and the Yacht Club Repubblica Marinara accettare iscrizioni dopo le scadenze con un aggravio del 25% sulla Pisa, contitolari della regata denominata “151 Miglia” e il Comitato di Pisa, owners of the race “151 Miglia”, Organizing Committee quota di iscrizione. Le iscrizioni dovranno essere redatte sull’apposito Organizzatore da loro composto con lo Yacht Club Livorno, con la with Yacht Club Livorno, with the collaboration of Marina di modulo e perfezionate entro e non oltre il 26 maggio consegnando collaborazione della Marina di Punta Ala e il supporto di FIV e UVAI Punta Ala and the support of FIV and UVAI will organize the race alla Segreteria dello YCPA, fotocopia del certificato di stazza per organizzano la regata di altura denominata “151 Miglia - Trofeo called “151 Miglia - Celadrin Trophy.” The briefing will be held on l’anno in corso, l’elenco dei componenti dell’equipaggio con Celadrin”. Venerdi 30 Maggio 2014 ore 12.00 a Livorno sarà tenuto il Friday May 30 2014 at 12:00 am at the headquarters of the Yacht fotocopia delle tessere FIV e dalla copia della copertura assicurativa briefing presso la sede sociale dello Yacht Club Livorno. Il segnale di Club in Livorno. The starting signal is scheduled for 4:00 pm on non inferiore a euro 1.000.000,00. avviso è previsto alle ore 16.00 di Venerdi 30 Maggio 2014. Friday May 30 2014.. La tassa di iscrizione non restituibile è: - 300,00 euro fino a LOA minore o uguale a mt 12,50, t AMMISSIONE tADMISSION - 450,00 euro per LOA maggiore di mt 12,50 Sono ammessi alla partecipazione gli yachts di altura dotati di There will be admitted to partecipate Yachts with ORC rating - 600,00 euro per LOA superiore a 16 mt. certificato di stazza in vigore ORC (International o Club), certificato certificate (International or Club), IRC rating certificate (standard La tassa di iscrizione deve essere pagata al Comitato Organizzatore di stazza IRC ( standard o semplificato) con LOA superiore a metri 9. or simplified) and LOA greater than 9 meters. The yachts will con assegno o bonifico bancario: (IBAN): IT 98 I 01030 72210 Agli effetti delle classifiche gli yachts saranno suddivisi in: categoria be divided into the following categories: category ORC and 000000484515 codice bic pasch it MMCDP - Monte dei Paschi di ORC e categoria IRC. La partecipazione è limitata alle prime 151 category IRC. Siena Agenzia di Castiglione della Pescaia (GR) Italia. Le imbarcazioni imbarcazioni iscritte in possesso di valido certificato di stazza che Participation is limited to the first 151 boats entered in che non hanno completato l’iscrizione con tutti i documenti entro dovrà essere emesso e consegnato alla Segreteria Regata entro e possession of a valid measurement certificate to be issued and il termine previsto non saranno ammesse alla manifestazione. Gli non oltre il 25 Maggio 2014 pena la non accettazione dell’iscrizione. delivered to the Race Secretary no later than May 25, 2014 worth Armatori iscritti come Soci allo Yacht Club Punta Ala, allo Yacht Club Non è consentita l’iscrizione in entrambe le categorie ORC e IRC. Non the non-acceptance of admitted. It is not possible to entry in Repubblica Marinara di Pisa e allo Yacht Club Livorno usufruiscono di potranno essere ammessi alla partecipazione yachts sprovvisti di both categories ORC and IRC. Will not be eligible to participate uno sconto del 10%. Gli Armatori possono mandare una foto della certificato di stazza in vigore. any yachts without a valid rating certificate. imbarcazione in formato jpeg dimensioni 450x700 pixel che sarà pubblicata sul sito internet dell’evento www.151miglia.it. all’indirizzo 10 tPERCORSO tCOURSE Partenza Livorno - boa al vento (se posizionata) - boa Marina di Pisa Start out of Livorno harbour – windward mark (if positioned) - – Giraglia – Formiche di Grosseto – Punta Ala. In caso di condizioni mark in front of Marina di Pisa – Giraglia – Formiche di Grosseto – meteo avverse il CdR potrà utilizzare un percorso alternativo indicato Punta Ala. In the event of adverse weather conditions, the RC may nelle Istruzioni di Regata. use an alternative course indicated in the Sailing Instructions. tTESSERAMENTO tMEMBERSHIPS I partecipanti italiani alla regata devono essere obbligatoriamente Italian participants must be registered with valid membership tesserati F. I.V., con tessera e visita medica in corso di validità. card at National Authority (FIV) with a valid medical cerficate. t REGOLAMENTO DI REGATA tRULES La regata sarà disputata nel rispetto dei seguenti regolamenti: The race will be governed by the following rules:: - Regolamento I. S.A. F. in vigore; - ISAF regulation; di posta elettronica [email protected].. tISTRUZIONI DI REGATA Saranno a disposizione dei concorrenti dalle ore 15.00 del 29/05/2014 presso la Segreteria dello YCL. tRESPONSABILITÀ t REGISTRATION Participants must registered for the 151 Miglia – Celadrin Trophy through the Race Secretary of the Yacht Club Punta Ala, Loc. il Porto 58043 Punta Ala – GR or via email ycpa@ycpa. it or fax 0564/923234 not later than 6:00 pm on 11/05/2014. It is at Organising Committee’s discretion to accept registrations after this date with a 25% surcharge of the registration fee. Registrations must be presented on the provided form and completed not later than May 26. A copy of the rating certificate for the relevant year must be forwarded to the YCPA Secretary Office, as well as a list of the yacht’s crew members, a copy of the FIV membership card and a copy of the insurance for a minimum of Euro 1,000,000.00. The non-refundable registration fee is: - euro 300.00 up to LOA of 12.50 max - euro 450.00 for LOA greater than 12.50 meters - euro 600,00 for LOA greater than 16 meters. The registration fee must be paid to the Organising Committee by cheque or bank transfer to: (IBAN): IT 98 I 01030 72210 000000484515 codice bic pasch it MMCDP - Monte dei Paschi di Siena Agenzia di Castiglione della Pescaia (GR) Italia. Yachts missing to the complete the registration with all required documents before 26 May 2014 (will not admitted to the event. Members of the Yacht Club Punta Ala, Yacht Club Repubblica Marinara of Pisa or Yacht Club Livorno will be entitled to a 10% discount. Owners may send a picture of their yacht to ycpa@ ycpa.it in jpeg format 450x700 pixels to be published on the website of the event www.151miglia.it t SAILING INSTRUCTION Will be provided to all participants at 3:00 pm on 29/05/2014 at the YCL Race Secretary. I Proprietari, gli Armatori, i loro rappresentanti, gli Skippers, gli t LIABILITY Equipaggi, che partecipano alle regate lo fanno sotto la loro personale The owners, their representatives, skippers and the crew responsabilità. L’aver accettato l’iscrizione di uno yacht alle regate e la participating to the race are personally liable in participating to the partecipazione di esso alle singole prove non rendono responsabile il race. By accepting to register a yacht to the race and participating Comitato Organizzatore, della idoneità dello yacht stesso, né di quella to individual trials, the Organising Committee will not be held dell’ equipaggio, alla partecipazione alle regate medesime. liable for the suitability of the yacht or the crew to the race. - Normativa Federale per la vela di altura; - Italian Sailing Regulation for Offshore Race; tCLASSIFICHE E PUNTEGGI - Regolamento di stazza incluse le ORC regulation; tSCORING - Rating regulations, including the ORC regulation; Le classifiche saranno calcolate con il sistema GPH per l’ORC, e TCC The scoring will be calculated using the GPH for ORC, and the TCC - Regolamento di stazza IRC - IRC regulation; (BSF) per l’IRC. Il Comitato Organizzatore può, a suo insindacabile (BSF) for IRC. The Organising Committee may at its own discretion - Regole speciali ORC per equipaggiamento minimo e sistemazioni - ORC special regulations governing minimum equipment and giudizio, suddividere le categorie in gruppi in base al valore GPH o divide categories into more groups based on the GPH or BSF value standard per regate di 3^ categoria e VHF con ch 16 e 71 e obbligo di accommodations standards for race category 3 and VHF with ch BSF (almeno 6 barche per ogni gruppo) e le classifiche di gruppo (at least 6 yachts for each group) and each group will be extracting zattera autogonfiabile a bordo. 16 and 71 and mandatory self-inflatable life raft. saranno estratte dalle rispettive classifiche Overall. the place from the respective overall classification. 11 Bando di Regata Notice of race Edizione 2014 2014 Edition tORMEGGI tMOORING Saranno garantiti ormeggi gratuiti a Livorno da sabato 25 maggio, There will be free mooring available in Livorno from Saturday May contattare il numero 0586/894123. Per gli ormeggi a Marina di Pisa: 25, contact at 0586/894123. Marina di Pisa: Ch 74 tel. 347/5413372 Ch 74 tel. 347/5413372 o [email protected]. Per gli ormeggi a Punta Ala contattare la Marina di Punta Ala ai numeri 0564/922217 - 0564/922784. Le imbarcazioni che intendono dopo il loro arrivo ormeggiare a Punta Ala dovranno indicarlo nel modulo di iscrizione pena la non disponibilità di posti di ormeggio. Le imbarcazioni che or [email protected]. Please contact Marina di Punta Ala at 0564/922217 - 0564/922784 for mooring in Punta Ala. If participants intend to berth in Punta Ala, make sure to specify on the registration form; otherwise, the mooring space may not be available. If you are participating to the parteciperanno anche al Gavitello d’Argento potranno ricevere Gavitello d’Argento you are entitled to moor your yacht at Marina ormeggi agevolati presso i posti di ormeggio del Marina di Punta di Punta Ala with special rates. For this purpose, the request must Ala o delle locali agenzie. A tal fine la richiesta deve essere inoltrata be forwarded to Marina di Punta Ala so that they can provide al Marina di Punta Ala che fornirà le dovute indicazioni e tariffe. you all the relevant information and rates. Yachts that will not be Le imbarcazioni che non parteciperanno al Gavitello d’Argento participating to the Gavitello d’Argento must leave mooring space dovranno lasciare inderogabilmente il posto di ormeggio la mattina on the morning of June 2. If for personal reasons, the yachts need del 2 giugno. Qualora per esigenze personali volessero lasciare oltre tale periodo la barca a Punta Ala dovranno contattare le agenzie locali. tPREMI Trofeo Challenger al 1°Overall in tempo compensato appartenente alla categoria più numerosa. Trofeo Challenger al primo Overall in tempo reale Trofeo 151 Miglia - Gavitello d’Argento al vincitore della to be moored at Punta Ala for more than the prescribed time, please contact the local agencies. tAWARDS Trophy Challenger to the overall corrected time for the largest category Trophy Callenger for the first overall real time Trophy 151 Miglia - Gavitello d’Argento to the winner of the combined event combinata nella divisione ORC e IRC. Premi al 1° 2° 3° classificato in the ORC and IRC division. Award to the 1st 2nd 3rd classified nella classifica Overall ORC e IRC Premi al 1° 2° e 3° classificato nella Overall ORC and IRC Award to the 1st, 2nd and 3rd classified in the classifica finale di ogni categoria ORC e IRC secondo le suddivisioni final of each ORC and IRC category based on the divisions made by del Comitato organizzatore. the Organising Committee. tREGOLAMENTO TROFEO “151 Miglia - Trofeo Celadrin - GAVITELLO D’ARGENTO” tREGULATIONS FOR “151 miglia – celadrin trophy Le imbarcazioni delle divisioni IRC e ORC che parteciperanno alla 151 Miglia e al Trofeo Gavitello d’Argento concorreranno all’assegnazione del Trofeo combinata 151 Miglia Trofeo - Gavitello d’Argento” (divisione IRC e divisione ORC). Per l’assegnazione dei Trofei le classifiche saranno redatte quale somma delle posizioni finali ottenute nelle rispettive classifiche delle due manifestazioni - GAVITELLO D’ARGENTO TROPHY “ The yachts under IRC and ORC division that will participate to the 151 Miglia and the Trophy Gavitello d’Argento will compete for the awarding combined of the 151 Miglia - Gavitello d’Argento” (IRC and ORC division). For the awarding of the Trophies, classification will be calculated on the sum of the final positions achieved in the depurate delle imbarcazioni che non hanno partecipato ad respective results of the two events without taking in consideration entrambi gli eventi. In caso di parità di punteggi prevarrà il migliore the yachts that did not participate to both events. In case of equal piazzamento nella regata 151 Miglia. scores will prevail best finish in the 151 Miglia race. 13 ATTESA / WAIT EDIZIONE 2013 / 2013 EDITION SFIDA / CHALLENGE 14 QUALITÀ / QUALITY EMOZIONI / EMOTIONS TEMPO REALE / REAL TIME USA 50705 SAGAMORE MAXI NICOLA PAOLESCHI IRC USA 50705 SAGAMORE MAXI NICOLA PAOLESCHI ORC ITA 16203 .G GABRIELE GUERZONI TEMPO REALE / REAL TIME GBR 7070 OURDREAM CLAUDIO UBERTI IRC ITA 16355 XENIA ALESSANDRO PFANNER ORC GBR 7070 OURDREAM CLAUDIO UBERTI TEMPO REALE / REAL TIME USA 50705 SAGAMORE MAXI NICOLA PAOLESCHI IRC ITA 15934 CAPRICCI RICCI GIANLUIGI DUBBINI ORC ITA 16203 .G GABRIELE GUERZONI TEMPO REALE / REAL TIME USA 50705 SAGAMORE MAXI NICOLA PAOLESCHI IRC ITA 333 AURORA PAOLO BONOMO ROBERTO BRUNO ALBO D’ORO HALL OF FAME ORC ITA 16335 PROSPETTICA GIACOMO GONZI ANNO / YEAR 2011 TEMPO REALE / REAL TIME GBR 7070 OURDREAM CLAUDIO UBERTI 17 Come seguire la 151 Miglia in 7 passi. How to follow the 151 Miglia, in 7 easy steps. 1 Seguici sul nostro sito Follow us on our website www.151miglia.it Tutte le news in diretta su: All the news live at: 2 3 Aggiornamenti live tracking tramite Yellow Brick. Updates by live tracking with Yellow Brick. Scarica l’applicazione Yellow Brick sul tuo device. Download the Yellow Brick app on your device. 4 5 Vivi la regata attraverso il PHOTO LIVE su 151miglia.it Experience the regatta on PHOTO LIVE at 151miglia.it Consulta il Quotidiano della Regata, che verrà distribuito in banchina. Consult the regatta’s news bulletin you will find at the wharf. 6 7 Vieni a trovarci e vivi con noi il grande evento. Come see us and experience this great event with us. Yacht Club Punta Ala Località Il Porto 58040 Punta Ala (GR), Italy Tel. +39 0564 923232 Fax +39 0564 923234 www.ycpa.it | [email protected] Yacht Club Repubblica Marinara di Pisa Viale D’Annunzio 234/D 56013 Marina di Pisa (PI), Italy Tel. +39 050 310023 Fax +39 050 310037 www.ycrmp.com | [email protected] Yacht Club Livorno Molo Mediceo, 21 57123 Livorno Tel +39 0586 896142 Fax +39 0586 895355 www.ycl.it | [email protected] Title sponsor Con il patrocinio di / Sponsored by Regione Toscana Provincia di Pisa Provincia di Livorno Provincia di Grosseto Immagine e coordinamento: / Image and coordination: www.anteprimaadv.com Comune di Pisa Comune di Castiglione della Pescaia Marina di Punta Ala Porto di Pisa Photo: Ufficio Stampa: / Press Office: Fabio Taccola Artegraficapls - Emanuel Richelmy [email protected] Tel. 347 7906122 19
© Copyright 2024 ExpyDoc