oder dreiphasige Spannungsüberwachnung One or three phase

DPÜ
Ein- oder dreiphasige Spannungsüberwachnung
One or three phase power loss controller
Sorveglianza monofase o trifase
Détecteur de contrôle de mono- ou triphasé
Technische Daten
Technical data
Dati tecnici
Caractéristiques techniques
– Nenn-Netzspannung: 230V~
– Nennfrequenz: 50/60Hz
– Stromaufnahme: 11mA
– Leistungsaufnahme: 0,8W(¹)
– Detektion gemäss der
Norm SN-EN 60598-2-22:
– Spannungsmessfehler: ±1%
– Minimale Phasendetektionszeit
tDET < 75ms
– Gesamte Phasendetektionszeit
tOFF < 100ms
– Relaiskontaktparameter:
- 1 schaltbarer Kontakt NO/NC
- Maximale Kontaktspannung:
250V~
- Maximaler Kontaktstrom:
AC1 8A/250V~ 2000VA
- Maximaler Kontaktstrom:
DC1 8A/30V … 240W
– Umgebungstemperatur
Ta = -20-65°C
– Anschlussklemmen 1-2,5mm²
– Schutzklasse: II
– Abmessungen:
Einzelkörper 90 x 17,5 x 56,4mm
– Montage: Schiene TH35
– Gewicht: 78g
– Nominal power supply: 230V~
– Nominal frequency: 50/60Hz
– Current consumption: 11mA
– Power consumption: 0,8W(¹)
– Detection according to the
SN-EN 60598-2-22 norm:
– Voltage measurement
error: ±1%
– Minimal phase detection
time tDET < 75ms
– Complete phase detection
time tOFF < 100ms
– Relay contact parameter:
- 1 switchable contact NO/NC
- Maximal contact
voltage: 250V~
- Maximal contact current:
AC1 8A/250V~ 2000VA
- Maximal contact current:
DC1 8A/30V … 240W
– Ambient temperature
Ta = -20-65°C
– Connection terminals 1-2,5mm²
– Protection level: II
– Dimensions:
single body 90 x 17,5 x 56,4mm
– Montage: rail TH35
– Weight: 78g
– Alimentazione elettrica
nominale: 230V~
– Range di alimentazione
elettrica: 35-265V~
– Frequenza nominale: 50/60Hz
– Corrente assorbita: 11mA
– Potenza assorbita: 0,8W(¹)
– Rilevamento conforme alla
norma SN-EN 60598-2-22:
– Errore di misura della
tensione: ±1%
– Tempo minimo di rilevamento
delle fasi tDET<75ms
– Tempo completo di rilevamento
delle fasi tOFF<100ms
– Parametro del contatto di relè:
- 1 contatto commutabile
NO/NC
- Massima tensione del
contatto: 250V~
- Massima corrente del contatto: CA1 8A/250V~ 2000VA
- Massima corrente del
contatto: CC1 8A/30 … 240W
– Temperatura ambiente
Ta = -20-65°C
– Morsetti di collegamento
1-2,5 mm²
– Classe di isolamento: II
– Dimensioni: corpo singolo
90 x 17,5 x 56,4mm
– Montaggio: guida TH35
– Peso: 78g
– Tension dʹalimentation
nominale: 230V~
– Fréquence nominale: 50/60Hz
– Courant absorbé: 11mA
– Puissance absorbée: 0,8W(¹)
– Détection selon norme
SN-EN 60598-2-22:
– Erreur de mesure de
tension: ±1%
– Temps de détection de
phase min. tDET < 75ms
– Temps de détection de phase
complète tOF F< 100ms
– Paramètre de contact relais:
- 1 contact commutable NO/NC
- Tension de contact
maximale: 250V~
- Courant de contact maximal:
AC1 8A/250V~ 2000VA
- Courant de contact maximal:
DC1 8A/30V … 240W
– Température ambiante
Ta = -20-65°C
– Borniers de connexion
1-2,5mm2
– Classe de protection: II
– Dimensions: boîtier simple
90 x 17,5 x 56,4mm
– Montage: rail TH35
– Poids: 78g
N
L1
L2
L3
L1
L2
L3
N
L
N
L1
44,8
90
L2
N
L1
N
L1
L3
L2
L3
L2
L3
C
NC
NO
C
NC
NO
NC C NO
56,4
17,5
NC C NO
NC C NO
Seite 1 / 3
Anwendung und Beschreibung
Application and description
Utilizzo e descrizione
Application et description
Der Stromausfall- und Spannungspegeldetektor ist für die Überwachung von Modulen im Notbeleuchtungssystem konzipiert.
Eine entsprechende Auslegung
des Elektronikmoduls, das eine
integrierte Stromversorgungseinheit und ein Detektionssystem
beinhaltet, ermöglicht es, das
DPÜ-Modul in ein- oder dreiphasigen Installationen einzusetzen.
Power loss detector and voltage
level are designed for steering
of modules of the system emergency lighting. Suitable construction of electronic module which
includes implemented power supply unit and detection system will
enable DPÜ module to use it in
one or three phase installations.
Il rilevatore del calo di potenza
e il livello di tensione sono stati
ideati per controllare i moduli dell’illuminazione d’emergenza del
sistema. L’apposita struttura del
modulo elettronico, che include
l’alimentatore implementato e il
sistema di rilevamento, permetterà al modulo DPÜ l’utilizzo in
impianti monofase o trifase.
Les détecteurs de perte de puissance et de niveau de tension sont
conçus pour gérer les modules du
système d'éclairage d'urgence. La
construction appropriée du module électronique, qui comprend
l'unité d'alimentation et le système de détection, permet l'utilisation du module DPÜ dans des
installations mono- ou triphasées.
Nel caso in cui l’alimentazione è
attivata, il modulo DPÜ controllerà il livello di tensione in uscita.
Al raggiungimento del livello di rilascio (all’incirca 195V~) sarà commutato il relè. In caso di sensore
trifase, quando la tensione sarà
all’incirca leggermente inferiore
a 138 V su una delle tre fasi e il
tempo senza fase sarà superiore a
75 ms, in questa situazione il relè
sarà commutato. La commutazione del relè avviene in non più di
100 ms in caso di perdita di una
delle fasi per un lasso di tempo
superiore a 75 ms. La resistenza
alle brevi cadute di tensione,
compatibile con la norma EN61000-4-11, impedisce una commutazione involontaria del relè.
Il ripristino della modalità di
standby avverrà quando il livello
di tensione supera 195V~.
Lorsque le courant est enclenché, le module DPÜ contrôle
le niveau de la tension de sortie. Lorsque le seuil de déclenchement est franchi (environ
195V~) le relais est commuté.
Avec le détecteur triphasé, le relais est commuté lorsque la tension dans l'une des trois phases
est inférieure à env. 138V et le
temps de coupure de phase est
supérieur à 75ms. La commutation du relais ne prend pas plus
de 100ms en cas de perte d'une
phase pendant plus de 75ms. La
résilience en cas de brèves chutes de tension, selon norme EN61000-4-11, empêche la commutation accidentelle du relais.
La réinitialisation en mode veille
se fait lorsque la tension retourne
à un niveau supérieur à 195V~.
Ist die Stromversorgung eingeschaltet, prüft das DPÜ-Modul
den Pegel der Ausgangsspannung. Wird der Auslösepegel
überschritten (bei ca. 195V), wird
das Relais ausgelöst. Bei einem
dreiphasigen Sensor, wenn die
Spannung an einer der drei Phasen unter rund 138V liegt und
die Zeit ohne Phase über 75ms
liegt, wird das Relais ausgelöst.
Bei Ausfall einer Phase für mehr
als 75ms dauert die Auslösung
des Relais nicht länger als 100ms.
Die Festigkeit gegen Halbwellenausfälle (Short Dips) gemäss der
Norm EN-61000-4-11 verhindert
eine unbeabsichtigte Auslösung
des Relais. Die Rückkehr in den
Standby-Modus erfolgt, wenn der
Spannungspegel über 195V~ liegt.
In case when the power is on,
DPÜ module will check the output voltage level. When the release level will be crossed (around
195V~), the relay will be switched.
In case of three phase sensor,
when the voltage will be under
around 138V on one of three phases and the time without phase
will be above 75ms, in this situation the relay will be switched.
Relay switching takes not more
than 100ms in case of lost one
of the phases which is ongoing more than 75ms. Resistance
for short dips, compatible with
EN-61000-4-11 norm, prevents
accidental relay switching.
Return to standby mode will
be done when the voltage level will be above 195V~.
Lieferung
Supply
Fourniture
Alimentazione
Das Spannungsüberwachnungsmodul verfügt über einen modernen Wechselrichter, der die
erforderlichen Stromversorgungsbedingungen für das Überwachungsmodul bei verschiedenen
Eingangsspannungspegeln regelt. Die Spannung wird von allen drei Aussenleitern (L1, L2, L3)
abgenommen. Auf diese Weise
kann der Status der Stromversorgungsleitung auch dann angezeigt werden, wenn zwei der
drei Phasen ausgefallen sind.
Zudem hat der Detektor einen
sehr niedrigen Stromverbrauch:
0,8W (2,53VA). Die Stromversorgung sollte entsprechend der
gewählten Option für die verwendete Stromversorgungsleitung über L1, L2, L3, N Klemmen
erfolgen: ein- oder dreiphasig
Power loss detector include modern AC/DC converter, which
secure the proper power supply
conditions of controlling module
in wide range inputs voltage. The
voltage is taken from all three
inputs (L1, L2, L3) by this we are
able to show the status of power
supply line even in case when
two of three phases are lost.
Additionally, the detector of power consumption is very low:
0,8W (2,53VA). Power supply
should be provided to L1, L2, L3,
N terminals according to chosen option of used power supply line: one or three phase
Le détecteur de perte de puissance comprend un convertisseur
AC/DC moderne, qui assure de
bonnes conditions d'alimentation
propres au module de contrôle
dans une large plage de tensions.
La tension est prise sur les trois
entrées (L1, L2, L3) ce qui permet d'indiquer l'état de la ligne
d'alimentation même si deux
ou trois phases sont perdues.
De plus, la consommation d'énergie du détecteur est très faible:
0,8W (2,53VA). L'alimentation
doit être fournies aux bornes L1,
L2, L3 et N en fonction de l'option choisie pour la ligne d'alimentation: une ou trois phases
Il rilevatore del calo di potenza
include il moderno convertitore
CA/CC, che garantisce le corrette condizioni di alimentazione del modulo di controllo con
tensione d’ingresso wide-range.
La tensione si ricava da tutti e
tre gli ingressi (L1,L2,L3) con i
quali siamo in grado di mostrare
lo stato della linea di alimentazione anche nel caso in cui
si perdano due delle tre fasi.
Inoltre, il rilevatore di potenza
assorbita è molto basso: 0,8W
(2,53VA). L’alimentazione elettrica dovrebbe essere erogata
ai morsetti L1, L2, L3, N secondo l’opzione scelta della
linea di alimentazione utilizzata: monofase o trifase
Seite 2 / 3
LED-Anzeigen
LED indicators
Indicatori LED
Lampes témoins LED
Das Spannungsüberwachnungsmodul ist mit vier LEDs ausgestattet. Drei zweifarbige LED-Anzeigen zeigen den Status der
Stromversorgungsleitung, gekennzeichnet als L1, L2, L3. Die
vierte LED zeigt den Relaisstatus.
Bei Spannungsfreiheit oder einem
falschen Spannungspegel leuchtet die rote LED auf. Wenn der
Spannungspegel den Auslösepegel von 195V überschreitet, wechselt die LED-Anzeige von Rot auf
Grün. Die grüne Anzeige bleibt bestehen, so lange der Spannungspegel nicht unter 138V~ sinkt.
Wenn sämtliche Eingangsspannungspegel 195V~ unterschreiten, werden alle Relais
ausgelöst. Dies wird durch
eine gelbe LED signalisiert.
Detector includes four LED diodes, three two-colorized LED indicators are designed to show
the status of power supply line
– marked L1, L2, L3. Fourth LED
diode shows the relay status.
Non voltage status or improper
level will switch the red LED diode on. When the voltage level
will cross release level 195V~, the
LED indicator will change colour
from red to green. Green status
will be hold until the voltage level
will go down below 138V~level.
In case when all of the inputs
voltage will cross 195V~level,
all relays will be switched and
this will be signalizing by yellow LED indicator shining.
Il rilevatore è dotato di quattro
diodi LED, tre indicatori LED bicolore, ideati per segnalare lo stato
della linea di alimentazione elettrica - segnati L1, L2, L3. Il quarto
diodo LED mostra lo stato del relè.
Lo stato senza tensione o il livello
non corretto attiverà il diodo LED
rosso. Quando il livello di tensione
raggiungerà il livello di rilascio di
195V~, l’indicatore LED passerà
dal colore rosso a quello verde.
Lo stato di verde sarà mantenuto finché il livello di tensione
scenderà al di sotto di 138V~.
Nel caso in cui la tensione di
tutti gli ingressi raggiunga il
livello di 195V~, tutti i relè saranno commutati e ciò verrà
segnalato dall’accensione
dell’indicatore LED giallo.
Le détecteur comprend quatre LED: trois LED bicolores sont
prévues pour indiquer l'état de
la ligne d'alimentation – marquées L1, L2, L3. La quatrième
LED indique l'état du relais.
Une absence de tension ou un
niveau insuffisant enclenche la
LED rouge. Lorsque la tension
dépasse le seuil de 195V~, la LED
change de couleur de rouge à
vert. L'état vert sert maintenu jusqu'à ce que la tension descend
en dessous du seuil de 138V~.
Au cas où toutes les tensions
d'entrée descendent en dessous du seuil de 195V~, tous les
relais commutent et cet état est
indiqué par une LED jaune.
Keine Spannung /
Falscher Pegel oder
Falscher Pegel oder
Falscher Pegel oder
Falscher Pegel oder
Falscher Pegel oder
Falscher Pegel oder
Falscher Pegel oder
Korrekter Span-
There is no power /
keine L1-Phase /
keine L2-Phase /
keine L3-Phase /
keine L1- und L2-
keine L1- und L3-
keine L2- und L3-
keine L1, L2- und L3-
nungspegel an L1,
Alimentazione elett-
Improper level
Improper level
Improper level
Phase / Improper
Phase / Improper
Phase / Improper le-
Phase / Improper le-
L2 und L3; das Relais
rica / Aucune ten-
or there is no L1
or there is no L2
or there is no L3
level or there is no L1
level or there is no L1
vel or there is no L2
vel or there is no L1,
ist ON / Proper vol-
sion d'alimentation
phase / Livello non
phase / Livello non
phase / Livello non
and L2 phase /
and L3 phase /
and L3 phase /
L2 and L3 phase /
tage level of L1, L2,
corretto o non c’è
corretto o non c’è
corretto o non c’è
Livello non corretto
Livello non corretto
Livello non cor-
Livello non corretto
L3 phase; the relay
nessuna fase L1 /
nessuna fase L2 /
nessuna fase L3 /
o non c’è nessuna
o non c’è nessuna
retto o non c’è
o non c’è nessuna
is ON / Livello di ten-
Niveau insuffisant
Niveau insuffisant
Niveau insuffisant
fase L1 e L2 / Niveau
fase L1 e L3 / Niveau
nessuna fase L2 e
fase L1, L2 e L3 /
sione corretto della
ou pas de phase L1
ou pas de phase L2
ou pas de phase L3
insuffisant ou pas
insuffisant ou pas
L3 / Niveau insuf-
Niveau insuffisant
fase Ll, L2, L3; il relè
de phase L1 ni L2
de phase L1 ni L3
fisant ou pas de
ou pas de phase
è attivo / Tension
phase L2 ni L3
L1 ni L2 ni L3
satisfaisante sur les
phases L1, L2, L3;
L1
L1
L1
L1
L1
L1
L1
L1
L1
L2
L2
L2
L2
L2
L2
L2
L2
L2
L3
L3
L3
L3
L3
L3
L3
L3
L3
Seite 3 / 3