DPÜ Ein- oder dreiphasige Spannungsüberwachnung One or three phase power loss controller Sorveglianza monofase o trifase Détecteur de contrôle de mono- ou triphasé Technische Daten Technical data Dati tecnici Caractéristiques techniques – Nenn-Netzspannung: 230V~ – Nennfrequenz: 50/60Hz – Stromaufnahme: 11mA – Leistungsaufnahme: 0,8W(¹) – Detektion gemäss der Norm SN-EN 60598-2-22: – Spannungsmessfehler: ±1% – Minimale Phasendetektionszeit tDET < 75ms – Gesamte Phasendetektionszeit tOFF < 100ms – Relaiskontaktparameter: - 1 schaltbarer Kontakt NO/NC - Maximale Kontaktspannung: 250V~ - Maximaler Kontaktstrom: AC1 8A/250V~ 2000VA - Maximaler Kontaktstrom: DC1 8A/30V … 240W – Umgebungstemperatur Ta = -20-65°C – Anschlussklemmen 1-2,5mm² – Schutzklasse: II – Abmessungen: Einzelkörper 90 x 17,5 x 56,4mm – Montage: Schiene TH35 – Gewicht: 78g – Nominal power supply: 230V~ – Nominal frequency: 50/60Hz – Current consumption: 11mA – Power consumption: 0,8W(¹) – Detection according to the SN-EN 60598-2-22 norm: – Voltage measurement error: ±1% – Minimal phase detection time tDET < 75ms – Complete phase detection time tOFF < 100ms – Relay contact parameter: - 1 switchable contact NO/NC - Maximal contact voltage: 250V~ - Maximal contact current: AC1 8A/250V~ 2000VA - Maximal contact current: DC1 8A/30V … 240W – Ambient temperature Ta = -20-65°C – Connection terminals 1-2,5mm² – Protection level: II – Dimensions: single body 90 x 17,5 x 56,4mm – Montage: rail TH35 – Weight: 78g – Alimentazione elettrica nominale: 230V~ – Range di alimentazione elettrica: 35-265V~ – Frequenza nominale: 50/60Hz – Corrente assorbita: 11mA – Potenza assorbita: 0,8W(¹) – Rilevamento conforme alla norma SN-EN 60598-2-22: – Errore di misura della tensione: ±1% – Tempo minimo di rilevamento delle fasi tDET<75ms – Tempo completo di rilevamento delle fasi tOFF<100ms – Parametro del contatto di relè: - 1 contatto commutabile NO/NC - Massima tensione del contatto: 250V~ - Massima corrente del contatto: CA1 8A/250V~ 2000VA - Massima corrente del contatto: CC1 8A/30 … 240W – Temperatura ambiente Ta = -20-65°C – Morsetti di collegamento 1-2,5 mm² – Classe di isolamento: II – Dimensioni: corpo singolo 90 x 17,5 x 56,4mm – Montaggio: guida TH35 – Peso: 78g – Tension dʹalimentation nominale: 230V~ – Fréquence nominale: 50/60Hz – Courant absorbé: 11mA – Puissance absorbée: 0,8W(¹) – Détection selon norme SN-EN 60598-2-22: – Erreur de mesure de tension: ±1% – Temps de détection de phase min. tDET < 75ms – Temps de détection de phase complète tOF F< 100ms – Paramètre de contact relais: - 1 contact commutable NO/NC - Tension de contact maximale: 250V~ - Courant de contact maximal: AC1 8A/250V~ 2000VA - Courant de contact maximal: DC1 8A/30V … 240W – Température ambiante Ta = -20-65°C – Borniers de connexion 1-2,5mm2 – Classe de protection: II – Dimensions: boîtier simple 90 x 17,5 x 56,4mm – Montage: rail TH35 – Poids: 78g N L1 L2 L3 L1 L2 L3 N L N L1 44,8 90 L2 N L1 N L1 L3 L2 L3 L2 L3 C NC NO C NC NO NC C NO 56,4 17,5 NC C NO NC C NO Seite 1 / 3 Anwendung und Beschreibung Application and description Utilizzo e descrizione Application et description Der Stromausfall- und Spannungspegeldetektor ist für die Überwachung von Modulen im Notbeleuchtungssystem konzipiert. Eine entsprechende Auslegung des Elektronikmoduls, das eine integrierte Stromversorgungseinheit und ein Detektionssystem beinhaltet, ermöglicht es, das DPÜ-Modul in ein- oder dreiphasigen Installationen einzusetzen. Power loss detector and voltage level are designed for steering of modules of the system emergency lighting. Suitable construction of electronic module which includes implemented power supply unit and detection system will enable DPÜ module to use it in one or three phase installations. Il rilevatore del calo di potenza e il livello di tensione sono stati ideati per controllare i moduli dell’illuminazione d’emergenza del sistema. L’apposita struttura del modulo elettronico, che include l’alimentatore implementato e il sistema di rilevamento, permetterà al modulo DPÜ l’utilizzo in impianti monofase o trifase. Les détecteurs de perte de puissance et de niveau de tension sont conçus pour gérer les modules du système d'éclairage d'urgence. La construction appropriée du module électronique, qui comprend l'unité d'alimentation et le système de détection, permet l'utilisation du module DPÜ dans des installations mono- ou triphasées. Nel caso in cui l’alimentazione è attivata, il modulo DPÜ controllerà il livello di tensione in uscita. Al raggiungimento del livello di rilascio (all’incirca 195V~) sarà commutato il relè. In caso di sensore trifase, quando la tensione sarà all’incirca leggermente inferiore a 138 V su una delle tre fasi e il tempo senza fase sarà superiore a 75 ms, in questa situazione il relè sarà commutato. La commutazione del relè avviene in non più di 100 ms in caso di perdita di una delle fasi per un lasso di tempo superiore a 75 ms. La resistenza alle brevi cadute di tensione, compatibile con la norma EN61000-4-11, impedisce una commutazione involontaria del relè. Il ripristino della modalità di standby avverrà quando il livello di tensione supera 195V~. Lorsque le courant est enclenché, le module DPÜ contrôle le niveau de la tension de sortie. Lorsque le seuil de déclenchement est franchi (environ 195V~) le relais est commuté. Avec le détecteur triphasé, le relais est commuté lorsque la tension dans l'une des trois phases est inférieure à env. 138V et le temps de coupure de phase est supérieur à 75ms. La commutation du relais ne prend pas plus de 100ms en cas de perte d'une phase pendant plus de 75ms. La résilience en cas de brèves chutes de tension, selon norme EN61000-4-11, empêche la commutation accidentelle du relais. La réinitialisation en mode veille se fait lorsque la tension retourne à un niveau supérieur à 195V~. Ist die Stromversorgung eingeschaltet, prüft das DPÜ-Modul den Pegel der Ausgangsspannung. Wird der Auslösepegel überschritten (bei ca. 195V), wird das Relais ausgelöst. Bei einem dreiphasigen Sensor, wenn die Spannung an einer der drei Phasen unter rund 138V liegt und die Zeit ohne Phase über 75ms liegt, wird das Relais ausgelöst. Bei Ausfall einer Phase für mehr als 75ms dauert die Auslösung des Relais nicht länger als 100ms. Die Festigkeit gegen Halbwellenausfälle (Short Dips) gemäss der Norm EN-61000-4-11 verhindert eine unbeabsichtigte Auslösung des Relais. Die Rückkehr in den Standby-Modus erfolgt, wenn der Spannungspegel über 195V~ liegt. In case when the power is on, DPÜ module will check the output voltage level. When the release level will be crossed (around 195V~), the relay will be switched. In case of three phase sensor, when the voltage will be under around 138V on one of three phases and the time without phase will be above 75ms, in this situation the relay will be switched. Relay switching takes not more than 100ms in case of lost one of the phases which is ongoing more than 75ms. Resistance for short dips, compatible with EN-61000-4-11 norm, prevents accidental relay switching. Return to standby mode will be done when the voltage level will be above 195V~. Lieferung Supply Fourniture Alimentazione Das Spannungsüberwachnungsmodul verfügt über einen modernen Wechselrichter, der die erforderlichen Stromversorgungsbedingungen für das Überwachungsmodul bei verschiedenen Eingangsspannungspegeln regelt. Die Spannung wird von allen drei Aussenleitern (L1, L2, L3) abgenommen. Auf diese Weise kann der Status der Stromversorgungsleitung auch dann angezeigt werden, wenn zwei der drei Phasen ausgefallen sind. Zudem hat der Detektor einen sehr niedrigen Stromverbrauch: 0,8W (2,53VA). Die Stromversorgung sollte entsprechend der gewählten Option für die verwendete Stromversorgungsleitung über L1, L2, L3, N Klemmen erfolgen: ein- oder dreiphasig Power loss detector include modern AC/DC converter, which secure the proper power supply conditions of controlling module in wide range inputs voltage. The voltage is taken from all three inputs (L1, L2, L3) by this we are able to show the status of power supply line even in case when two of three phases are lost. Additionally, the detector of power consumption is very low: 0,8W (2,53VA). Power supply should be provided to L1, L2, L3, N terminals according to chosen option of used power supply line: one or three phase Le détecteur de perte de puissance comprend un convertisseur AC/DC moderne, qui assure de bonnes conditions d'alimentation propres au module de contrôle dans une large plage de tensions. La tension est prise sur les trois entrées (L1, L2, L3) ce qui permet d'indiquer l'état de la ligne d'alimentation même si deux ou trois phases sont perdues. De plus, la consommation d'énergie du détecteur est très faible: 0,8W (2,53VA). L'alimentation doit être fournies aux bornes L1, L2, L3 et N en fonction de l'option choisie pour la ligne d'alimentation: une ou trois phases Il rilevatore del calo di potenza include il moderno convertitore CA/CC, che garantisce le corrette condizioni di alimentazione del modulo di controllo con tensione d’ingresso wide-range. La tensione si ricava da tutti e tre gli ingressi (L1,L2,L3) con i quali siamo in grado di mostrare lo stato della linea di alimentazione anche nel caso in cui si perdano due delle tre fasi. Inoltre, il rilevatore di potenza assorbita è molto basso: 0,8W (2,53VA). L’alimentazione elettrica dovrebbe essere erogata ai morsetti L1, L2, L3, N secondo l’opzione scelta della linea di alimentazione utilizzata: monofase o trifase Seite 2 / 3 LED-Anzeigen LED indicators Indicatori LED Lampes témoins LED Das Spannungsüberwachnungsmodul ist mit vier LEDs ausgestattet. Drei zweifarbige LED-Anzeigen zeigen den Status der Stromversorgungsleitung, gekennzeichnet als L1, L2, L3. Die vierte LED zeigt den Relaisstatus. Bei Spannungsfreiheit oder einem falschen Spannungspegel leuchtet die rote LED auf. Wenn der Spannungspegel den Auslösepegel von 195V überschreitet, wechselt die LED-Anzeige von Rot auf Grün. Die grüne Anzeige bleibt bestehen, so lange der Spannungspegel nicht unter 138V~ sinkt. Wenn sämtliche Eingangsspannungspegel 195V~ unterschreiten, werden alle Relais ausgelöst. Dies wird durch eine gelbe LED signalisiert. Detector includes four LED diodes, three two-colorized LED indicators are designed to show the status of power supply line – marked L1, L2, L3. Fourth LED diode shows the relay status. Non voltage status or improper level will switch the red LED diode on. When the voltage level will cross release level 195V~, the LED indicator will change colour from red to green. Green status will be hold until the voltage level will go down below 138V~level. In case when all of the inputs voltage will cross 195V~level, all relays will be switched and this will be signalizing by yellow LED indicator shining. Il rilevatore è dotato di quattro diodi LED, tre indicatori LED bicolore, ideati per segnalare lo stato della linea di alimentazione elettrica - segnati L1, L2, L3. Il quarto diodo LED mostra lo stato del relè. Lo stato senza tensione o il livello non corretto attiverà il diodo LED rosso. Quando il livello di tensione raggiungerà il livello di rilascio di 195V~, l’indicatore LED passerà dal colore rosso a quello verde. Lo stato di verde sarà mantenuto finché il livello di tensione scenderà al di sotto di 138V~. Nel caso in cui la tensione di tutti gli ingressi raggiunga il livello di 195V~, tutti i relè saranno commutati e ciò verrà segnalato dall’accensione dell’indicatore LED giallo. Le détecteur comprend quatre LED: trois LED bicolores sont prévues pour indiquer l'état de la ligne d'alimentation – marquées L1, L2, L3. La quatrième LED indique l'état du relais. Une absence de tension ou un niveau insuffisant enclenche la LED rouge. Lorsque la tension dépasse le seuil de 195V~, la LED change de couleur de rouge à vert. L'état vert sert maintenu jusqu'à ce que la tension descend en dessous du seuil de 138V~. Au cas où toutes les tensions d'entrée descendent en dessous du seuil de 195V~, tous les relais commutent et cet état est indiqué par une LED jaune. Keine Spannung / Falscher Pegel oder Falscher Pegel oder Falscher Pegel oder Falscher Pegel oder Falscher Pegel oder Falscher Pegel oder Falscher Pegel oder Korrekter Span- There is no power / keine L1-Phase / keine L2-Phase / keine L3-Phase / keine L1- und L2- keine L1- und L3- keine L2- und L3- keine L1, L2- und L3- nungspegel an L1, Alimentazione elett- Improper level Improper level Improper level Phase / Improper Phase / Improper Phase / Improper le- Phase / Improper le- L2 und L3; das Relais rica / Aucune ten- or there is no L1 or there is no L2 or there is no L3 level or there is no L1 level or there is no L1 vel or there is no L2 vel or there is no L1, ist ON / Proper vol- sion d'alimentation phase / Livello non phase / Livello non phase / Livello non and L2 phase / and L3 phase / and L3 phase / L2 and L3 phase / tage level of L1, L2, corretto o non c’è corretto o non c’è corretto o non c’è Livello non corretto Livello non corretto Livello non cor- Livello non corretto L3 phase; the relay nessuna fase L1 / nessuna fase L2 / nessuna fase L3 / o non c’è nessuna o non c’è nessuna retto o non c’è o non c’è nessuna is ON / Livello di ten- Niveau insuffisant Niveau insuffisant Niveau insuffisant fase L1 e L2 / Niveau fase L1 e L3 / Niveau nessuna fase L2 e fase L1, L2 e L3 / sione corretto della ou pas de phase L1 ou pas de phase L2 ou pas de phase L3 insuffisant ou pas insuffisant ou pas L3 / Niveau insuf- Niveau insuffisant fase Ll, L2, L3; il relè de phase L1 ni L2 de phase L1 ni L3 fisant ou pas de ou pas de phase è attivo / Tension phase L2 ni L3 L1 ni L2 ni L3 satisfaisante sur les phases L1, L2, L3; L1 L1 L1 L1 L1 L1 L1 L1 L1 L2 L2 L2 L2 L2 L2 L2 L2 L2 L3 L3 L3 L3 L3 L3 L3 L3 L3 Seite 3 / 3
© Copyright 2024 ExpyDoc