Contratto quadro nazionale per la fisioterapia

Contratto quadro nazionale per la fisioterapia
[Contratto n. 30.500.0695Y]
del 1° aprile 2014
concernente
Prestazioni di fisioterapia ai sensi della
Legge federale sull'assicurazione malattie
(LAMal)
tra le parti
Associazione Svizzera di Fisioterapia,
Stadthof, Centralstrasse 8b, 6210 Sursee
physioswiss,
e
tarifsuisse ag,
Römerstrasse 20, 4502 Soletta,
e i di seguito elencati
tarifsuisse,
assicuratori,
tutti rappresentati da tarifsuisse ag,
e precisamente:
© tarifsuisse & physioswiss
Ogni copia o utilizzo - anche parziale di questo documento o dei suoi contenuti è vietato, salvo l'esplicita approvazione scritta di
physiosuisse o tarifsuisse (art. 23 LCSI).
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
34.
35.
36.
37.
38.
39.
40.
41.
42.
43.
44.
45.
USFP n. 32
USFP n. 57
USFP n. 62
USFP n. 134
USFP n. 182
USFP n. 194
USFP n. 246
USFP n. 290
USFP n. 312
USFP n. 343
USFP n. 360
USFP n. 455
USFP n. 509
USFP n. 558
USFP n. 774
USFP n. 780
USFP n. 820
USFP n. 829
USFP n. 881
USFP n. 901
USFP n. 923
USFP n. 941
USFP n. 966
USFP n. 1003
USFP n. 1040
USFP n. 1113
USFP n. 1142
USFP n. 1147
USFP n. 1318
USFP n. 1322
USFP n. 1328
USFP n. 1331
USFP n. 1362
USFP n. 1384
USFP n. 1386
USFP n. 1401
USFP n. 1479
USFP n. 1507
USFP n. 1535
USFP n. 1542
USFP n. 1555
USFP n. 1560
USFP n. 1568
USFP n. 1570
Aquilana
Moove Sympany AG
Supra-1846 SA
Einsiedeln
PROVITA
sumiswalder
Steffisburg
CONCORDIA
Atupri
Avenir Krankenversicherung AG
Luzerner Hinterland
ÖKK
Vivao Sympany
Flaachtal
Easy Sana Krankenversicherung AG
Glarner
Lumneziana
KLuG
EGK
sanavals
SLKK
sodalis
vitasurselva
Zeneggen
Visperterminen
Valléed‘Entremont
Ingenbohl
Turbenthal
Wädenswil
Birchmeier
kmu
Stoffel Mels
Simplon
SWICA
GALENOS
rhenusana
Mutuel Krankenversicherung AG
Fondation AMB
Philos Krankenversicherung AG
Assura-Basis SA
Visana
Agrisano
sana24
Vivacare
Istituzione Comune LAMal, 4503 Soletta, nella sua funzione
di organo di assistenza reciproca secondo l’art. 19 cap. 1 OAMal
2
Preambolo
1
In data 11 dicembre 2009 physioswiss ha disdetto la convenzione tariffale nazionale stipulata
il 1° settembre 1997 con effetto al 30 giugno 2010 e successivamente a nome di tutte le proprie
associazioni cantonali e regionali anche tutti i contratti cantonali riguardanti il valore dei punti
tariffali per la fine del 2011. Dato che non è stato possibile giungere ad’ un accordo contrattuale
durante la fase delle successive trattative, physioswiss - per se stessa e in rappresentanza delle proprie associazioni cantonali e regionali - nonché e vari terapeuti hanno avviato in tutti i cantoni delle procedure di fissazione. Su questa base, la metà dei cantoni ha stabilito nel frattempo
un valore definitivo dei punti tariffali definitivo, che in tutti i cantoni supera il valore dei punti tariffali valido finora. Gli assicuratori hanno fatto ricorso presso il Tribunale amministrativo federale
contro tutte queste decisioni dei Consigli di Stato. Anche la stessa physioswiss, per se stessa
nonché in rappresentanza delle associazioni cantonali e regionali, nonché e vari terapeuti hanno fatto ricorso contro le varie decisioni dei Consigli di Stato. Tali ricorsi pendenti presso il Tribunale amministrativo federale sono in parte maturi per la decisione, tuttavia non è stata ancora
pronunciata alcuna sentenza.
2
Le parti hanno ora convenuto, di aumentare in tutti i cantoni i valori dei punti tariffali e di concludere a questo scopo il presente contratto quadro compresi i relativi contratti di affiliazione
cantonali. In seguito alla presente soluzione contrattuale, le procedure di fissazione in corso
sono obsolete e devono essere terminate non appena sono state rilasciate le autorizzazioni per
il contratto e se per il giorno di riferimento 16 maggio 2014 almeno l’80% dei liberi professionisti
membri delle associazioni di physioswiss ha aderito ai contratti. Le procedure di fissazione
pendenti a livello cantonale rispettivamente le procedure di ricorso davanti al Tribunale amministrativo federale saranno immediatamente terminate all'intercorrere della relativa decisione di
accettazione del contratto cantonale mediante il ritiro delle procedure di fissazione rispettivamente dei ricorsi. Ciò con la consapevolezza che in tal modo le decisioni dei Consigli di Stato
già esistenti passerebbero ormai in giudicato (se i cantoni dovessero avere già deciso), ma che
saranno sostituite dalla soluzione contrattuale.
Pertanto le parti pattuiscono quanto segue:
Art. 1
Ambito di validità personale
Questo contratto vale per
a)
i fisioterapisti e le organizzazioni di fisioterapia aderenti (qui di seguito «fornitori della
prestazione») ai sensi degli artt. 46, 47 e 52a dell'Ordinanza sull'assicurazione malattie (OAMal), che sono membri di physioswiss, laddove l'affiliazione è avvenuta mediante adesione al contratto di affiliazione cantonale;
b)
i fisioterapisti e le organizzazioni di fisioterapia aderenti (qui di seguito «fornitori della
prestazione») ai sensi degli artt. 46, 47 e 52a dell'Ordinanza sull'assicurazione malattie (OAMal), che non sono membri di physioswiss, laddove l'affiliazione è avvenuta
mediante adesione al contratto di affiliazione cantonale;
c)
ogni assicuratore che sottoscrive il contratto
(qui di seguito: «Assicuratori»);
d)
physioswiss,
e)
tarifsuisse,
3
f)
Art. 2
le persone che sono assicurate obbligatoriamente ai sensi della LAMal presso uno degli assicuratori o che hanno diritto a un rimborso ai sensi della LAMal in virtù di accordi
internazionali,
Adesione e recesso contrattuale dei fornitori della prestazione
L'adesione al presente contratto quadro dei fornitori delle prestazioni avviene mediante l'adesione al relativo contratto di affiliazione cantonale. Lo stesso vale per il recesso.
Art. 3
Opzione per l'adesione al contratto di ulteriori assicuratori
1
A tarifsuisse è concesso il diritto di concludere con ulteriori altri assicuratori malattia ammessi
una convenzione tariffale conforme al presente per quanto riguarda al contenuto del presente
contratto con physioswiss (diritto di opzione).
2
Il nuovo contratto basato su tale diritto di opzione di tarifsuisse è perfezionato al momento
della comunicazione da parte di tarifsuisse a physioswiss del numero UFSP, del nome e dell'indirizzo del relativo assicuratore, accompagnata dalla dichiarazione che anche tale assicuratore
stipula il presente contratto.
3
Il contratto entra in vigore a decorrere dal primo giorno dopo la ricezione della comunicazione
da parte di physioswiss, a meno che tarifsuisse non abbia indicato una data di entrata in vigore
posticipata nella dichiarazione. Il contratto basato su tale diritto di opzione di tarifsuisse è soggetto alla medesima sorte giuridica del presente contratto tariffale.
4
Le parti dispongono che il diritto di opzione è stato esercitato validamente e che il contratto
basato su tale diritto è stato perfezionato soltanto se il diritto di opzione è stato esercitato da
tarifsuisse. Il diritto di opzione vige solo con la sussistenza del presente contratto tariffale tra
physioswiss e almeno uno degli assicuratori indicati come parte stipulante del contratto; lo stesso decade automaticamente al mancare del presente contratto sottostante al diritto di opzione.
5
Indipendentemente da tale diritto di opzione di tarifsuisse, physioswiss è autorizzata a stipulare una convenzione tariffale separata con assicuratori che non sono rappresentati da tarifsuisse
o che non sono parti contrattuali del presente contratto. In considerazione del fatto che sono
stati forniti lavori di grande entità, sia da parte di tarifsuisse ovvero degli assicuratori affiliati a
tarifsuisse sia da parte di physioswiss, che hanno contribuito alla realizzazione del presente
contratto, tale stipula non costituisce in alcun modo una violazione di un diritto legale di tarifsuisse. Di conseguenza, physioswiss è del tutto libera di concludere una convenzione tariffale
identica o parzialmente conforme con tarifsuisse, con assicuratori che concludono il presente
contratto e con ogni altro assicuratore.
Art. 4
Ambito di validità territoriale e materiale
Il presente contratto quadro è applicabile alle prestazioni di fisioterapia ai sensi della LAMal e
delle sue ordinanze. È applicabile - soggetto all’adempimento delle condizioni di ammissione
del fornitore della prestazione ai sensi della legge - su tutto il territorio elvetico.
4
Art. 5
Struttura tariffale applicabile
1
Il rimborso delle prestazioni di fisioterapia avviene sulla base della struttura tariffale definita
nell'Allegato 1, che si basa sul sistema del valore dei punti tariffali e che rappresenta una tariffa
di singola prestazione ai sensi dell'art. 43 cpv. 5 e dell'art. 43 cpv. 5bis LAMal. Le parti dichiarano che tale struttura tariffale costituisce parte integrante del presente contratto.
2
Si tratta della medesima struttura tariffale che valeva già secondo la convenzione tariffale del
1° settembre 1997 (parti contrattuali allora: Federazione Svizzera dei Fisioterapisti FSF - successore giuridico: physioswiss - e il Concordato degli assicuratori malattia svizzeri CAMS - successore giuridico in seguito al contratto di trasferimento: tarifsuisse) e che continua ad essere
valido in virtù della decisione del Consiglio federale del 7 giugno 2013.
Art. 6
Ulteriore sviluppo della struttura tariffale
Le parti concordano congiuntamente, e con il coinvolgimento di altri attori - se questi lo desiderano - che hanno dimostrato un relativo interesse, di sviluppare ulteriormente non più tardi il 15
giugno 2015 la struttura tariffale e gli applicabili standard del ramo. In questo contesto verranno
osservate le condizioni quadro prescritte dalla legge, in particolare per quanto riguarda
l’economicità della tariffa e la norma della neutralità dei costi per prestazioni già conteggiate.
Art. 7
Valore dei punti tariffali applicabile/contratti di affiliazione cantonali
I valori dei punti tariffali applicabili sono disciplinati nei contratti di affiliazione cantonali. Le convenzioni tariffali cantonali riconoscono il contratto quadro nazionale come parte integrante delle
stesse.
Art. 8
Misure per la garanzia della qualità
Le parti elaborano congiuntamente, e con il coinvolgimento di altri attori - se questi lo desiderano - che hanno dimostrato un relativo interesse, i criteri di qualità (esito della prestazione) e li
controllano in base a una procedura da stabilirsi. I relativi costi sono compresi nella tariffa. I
dettagli concernenti i criteri di qualità e la loro verifica saranno disciplinati in un accordo separato.
Art. 9
Scambio di dati elettronico
1
Le parti si pongono l’obiettivo di trasmettere a partire dall 1° gennaio 2015 per via elettronica
tutti i documenti creati dai fornitori di prestazioni affiliati e indirizzati a tutti gli assicuratori malattia che hanno stipulato il contratto (in particolare le fatture). Alla fatturazione elettronica sono
applicabili le direttive e gli standard riconosciuti dal «Forum Datenaustausch» e che corrispondono come minimo allo standard XML, versione 4.3 o superiore. Non appena tra il singolo fornitore di prestazioni e l’assicuratore malattia viene stabilito lo scambio di dati elettronico, entra in
vigore il sistema del terzo pagante (vedi l’art. 14). I dettagli possono essere disciplinati in Allegato.
2
Se singoli fornitori di prestazioni o assicuratori malattia non sono in grado di effettuare lo
scambio di dati elettronicamente, e quindi non rispettassero il cpv. 1, possono essere scambiati
i formulari di fatturazione e gli ulteriori documenti cartacei. Per fare ciò, deve essere adottato il
5
formulario di fatturazione uniforme “physician_normal_430.pdf” secondo le direttive del «Forum
Datenaustausch» oppure una versione attualizzata.
Art. 10
Commissione paritetica di fiducia
1
Una commissione paritetica nazionale di fiducia funge da istanza di conciliazione contrattuale
tra gli assicuratori malattia e i fisioterapisti nonché le organizzazioni della fisioterapia, che si
sono affiliati al presente contratto mediante il relativo contratto di affiliazione cantonale.
2
La sua costituzione e la sua procedura si basano sull'accordo sulla commissione paritetica di
fiducia (CPF) stipulato tra physioswiss e gli assicuratori malattia; la commissione sarà composta
da un massimo di 4 persone (2 per ogni parte) (Allegato 2).
Art. 11
Organo contrattuale paritetica (sounding board)
1
Il presidente di physioswiss ed il direttore di tarifsuisse formano insieme un organo contrattuale (sounding board).
2
L’organo contrattuale si riunisce almeno una volta l'anno e esamina le differenze e i dubbi
sorti in connessione con l'attuazione del contratto nonché le possibili ottimizzazioni per il futuro.
Art. 12
Creazione di un database congiunto di dati e tariffe
1
Le parti desiderano un database congiunto di dati e tariffe per le prestazioni di fisioterapia ai fini della registrazione statistica delle prestazioni e dei costi. tarifsuisse progetta - con il
coinvolgimento di un fornitore di servizi specializzato e soggetto al costante rispetto delle disposizioni in materia di protezione dei dati - la creazione di un simile database congiunto basato sui
dati dei conteggi degli assicuratori malattia.
2
I dati contenuti in tale database congiunto di dati e tariffe devono servire anche a physioswiss.
La sicurezza dell'accesso ai dati ovvero la possibilità di analisi particolari dei dati per physioswiss e il relativo rimborso saranno disciplinati in un accordo separato con tarifsuisse. Con
l'entrata in funzione del database congiunto di dati, le parti progettano anche un adeguamento
del sistema di tasse di affiliazione e partecipazioni alle spese.
Art. 13
Fatturazione
1
Fino all'introduzione della fatturazione elettronica (vedi art. 9) è permessa la fatturazione cartacea.
2
Le fatture devono comprendere le seguenti informazioni:
a
Cognome, nome, indirizzo, n. RCC/ZSR e n. GLN (se noto) del fisioterapista
b
Cognome, nome, indirizzo, n. RCC/ZSR e n. GLN (se noto) del medico prescrivente
c
Cognome, nome, data di nascita, indirizzo, numero della tessera di assicurato del paziente
d
Indicazione se si tratta di malattia, infortunio o altro (invalidità/militare)
e
Calendario con le seguenti indicazioni (I, II, III per ogni seduta)
6
f
I
Numero di identificazione del terapista eseguente
II
Codici delle tariffe e numero di punti tariffali delle prestazioni erogate
III
Totale punti tariffali
IV
Valore dei punti tariffali
V
Importo totale delle prestazioni valutate con i punti tariffali
VI
Indicazione del numero EMAp, quantità, prezzo e importo dei prodotti e apparecchi consegnati
Importo totale della fattura
Art. 14
Remunerazione della prestazione
1
Fin quando il fisioterapista e l’assicuratore malattia non hanno istallato tra di loro lo scambio
dei dati elettronico (vedi il precedente art. 9), le persone assicurate sono tenute a versare al
fisioterapista la remunerazione della prestazione (sistema del terzo garante).
2
Non appena lo scambio dei dati elettronico secondo l’art. 9 tra il fisioterapista e l’assicuratore
malattia e stato stabilito, l’assicuratore malattia e tenuto a versare al fisioterapista la remunerazione della prestazione (entra in vigore il sistema del terzo pagante).
3
I fisioterapisti possono concordare con gli assicuratori su base volontaria l’adottamento del
sistema del terzo pagante, anche se tra di loro non fosse ancora introdotto la fatturazione elettronica.
Art. 15
Prescrizione medica
1
Il fisioterapista fornisce le prestazioni di fisioterapia secondo la prescrizione medica (equivalente al termine «prescrizione» ai sensi dell'art. 5 OPre). La prescrizione deve essere allegata in
copia a ogni fattura per prestazioni di fisioterapia.
2
La prescrizione medica è effettuata sul formulario di prescrizione valido a livello nazionale
(Allegato 3). Se la prescrizione fosse effettuata in forma diversa, dovrà contenere tutte le informazioni del formulario ufficiale.
3
Nell'ambito della prescrizione medica, delle disposizioni di legge e delle proprie conoscenze
specialistiche, il fisioterapista è libero di scegliere il proprio metodo di trattamento, tenendo
conto degli aspetti dell'economicità e dell'adeguatezza.
4
Per il resto vige l'art. 5 OPre.
Art. 16
Adeguamento del contratto
Le parti del contratto quadro sono autorizzate ad eseguire adeguamenti, modifiche o integrazioni allo stesso di comune accordo e in qualsiasi momento, senza che ciò annulli le affiliazioni
già avvenute tramite l’adesione al contratto di affiliazione cantonale o che si debba eseguire
nuove procedure di affiliazione. Le parti contrattuali sono tenute a fornire informazioni in maniera adeguata; ciò significa che le modifiche per il 1° gennaio devono essere rese note non
oltre il precedente 10 giugno, affinché i fisioterapisti e gli assicuratori affiliati possano eventualmente recedere dal contratto prima dell'entrata in vigore della modifica.
7
Art. 17
Risoluzione del contratto
1
Il contratto è risolvibile con un termine di disdetta di 6 mesi, rispettivamente al 30.6. ed al
31.12. e con prima data effettiva al 31 dicembre 2015.
2
Gli assicuratori malattia contraenti non costituiscono tra di loro una società semplice, bensì
ogni singolo assicuratore stipula il presente contratto separatamente per sé stesso. Pertanto la
risoluzione del contratto da parte di un assicuratore ovvero nei confronti di un assicuratore non
influisce in alcun modo sulla continuità del contratto tra le altre parti.
3
Se physioswiss intende risolvere il presente contratto nei confronti di tarifsuisse e di tutti gli
assicuratori per i quali tarifsuisse ha stipulato il contratto in qualità di loro rappresentante, physioswiss ha il diritto di indirizzare la risoluzione con effetto giuridicamente vincolante a tarifsuisse stessa o all'attenzione degli assicuratori affiliati a tarifsuisse. La lettera di risoluzione deve
menzionare in modo chiaro e inequivocabile il contratto da risolvere e deve essere accompagnata da una dichiarazione inequivocabile secondo la quale tale contratto deve essere risolto.
Inoltre physioswiss ha anche la possibilità di risolvere il contratto soltanto nei confronti di singoli
assicuratori, inviando una disdetta soltanto all'assicuratore interessato.
4
La risoluzione del contratto da parte di physioswiss nei confronti di tutti gli assicuratori sospende completamente il contratto. La risoluzione del contratto da parte di physioswiss nei confronti di tarifsuisse non influisce sulla continuità del contratto tra physioswiss e gli assicuratori,
ma tarifsuisse sarà liberata da tutti i diritti e gli obblighi derivanti da tale contratto.
5
La risoluzione del contratto di tarifsuisse nei confronti di physioswiss non sospende il contratto
tra physioswiss e gli assicuratori. tarifsuisse sarà tuttavia liberata da tutti i diritti e gli obblighi
derivanti da tale contratto. La risoluzione del contratto di tarifsuisse nei confronti degli assicuratori non sospende il contratto tra physioswiss e gli assicuratori. tarifsuisse sarà tuttavia liberata
da tutti i diritti e gli obblighi derivanti da tale contratto.
6
La risoluzione del contratto di tutti gli assicuratori nei confronti di physioswiss sospende completamente il contratto. La risoluzione del contratto di tutti gli assicuratori nei confronti di tarifsuisse non influisce sulla continuità del contratto tra physioswiss e gli assicuratori, ma
tarifsuisse sarà liberata da tutti i diritti e gli obblighi derivanti da tale contratto. Si esclude la risoluzione del contratto di un singolo assicuratore soltanto nei confronti di tarifsuisse. La risoluzione di un singolo assicuratore o di alcuni assicuratori nei confronti di physiosuisse sospende
completamente il contratto soltanto rispetto a questo/i assicuratore/i.
7
La risoluzione di un singolo assicuratore o di alcuni assicuratori nei confronti di physiosuisse
sospende completamente il contratto soltanto rispetto a tale assicuratore/a tali assicuratori.
Questo vale per le relative parti interessate dalla disdetta.
Art. 18
1
Durata, entrata in vigore e validità
Il contratto è stipulato a tempo indeterminato.
2
Il contratto entra in vigore retroattivamente al 1° aprile 2014. È fatta salva l'approvazione da
parte delle autorità competenti, se necessaria.
3
Il contratto non entra in vigore per gli assicuratori malattia, che non sono rappresentati nel
consiglio d’amministrazione di tarifsuisse e che comunicano per iscritto a physioswiss con copia
a tarifsuisse al più tardi entro il 30 aprile 2014, che non vogliono aderire né al contratto quadro
nazionale né ai contratti d’affiliazione cantonali.
4
L'approvazione del contratto quadro nazionale, se necessaria (vedi cpv. 2), è il requisito per la
validità dell'intera nuova regolamentazione delle tariffe (contratto nazionale quadro e contratti di
affiliazione cantonali). In caso di mancato rilascio decadono tutti i contratti e rivivono immedia-
8
tamente le esistenti procedure di fissazione a livello cantonale ovvero davanti al Tribunale amministrativo federale (ciò può essere fatto valere unilateralmente da ciascuna parte). La mancata approvazione di un punto accessorio (regolamento non appartenente alle essentialia negotii
del contratto) non giustifica la sospensione dell'intero contratto. Le essentialia del contratto
comprendono in particolare: lo sviluppo della struttura tariffale, le misure di garanzia della qualità, lo scambio elettronico dei dati e le regolamentazioni in materia di fatturazione.
Art. 19
Sospensione delle procedure di fissazione ovvero dei ricorsi
1
Le parti dei contratti di affiliazione cantonali si impegnano a sospendere le procedure di fissazione in sospeso tra loro (nei cantoni e davanti al Tribunale amministrativo federale), non appena il presente contratto quadro nazionale e tutti i contratti di affiliazione cantonali sono
sottoscritti per tutti i cantoni (Allegato 4). A questo scopo le parti della relativa procedura presentano una richiesta di sospensione congiunta (modello conforme all'Allegato 5).
2
physioswiss si impegna a sospendere contestualmente anche tutte le procedure di fissazione
o di ricorso condotte da singoli terapisti od organizzazioni di fisioterapia nelle quali ha rappresentato la relativa parte.
3
Le parti dei contratti di affiliazione cantonali si impegnano a fare tutte le dichiarazioni e a eseguire tutte le azioni necessarie per attuare la sospensione di cui sopra.
Art. 20
Annullamento della sospensione/soppressione del contratto quadro nazionale/riviviscenza delle procedure di fissazione o dei ricorsi
1
La sospensione può essere annullata dalle parti dei contratti di affiliazione cantonali alle condizioni e con gli effetti definiti nel contratto di affiliazione.
2
Le parti concordano che fino al giorno di riferimento del 16 maggio 2014, in ogni cantone almeno l’80% dei membri di physioswiss, che hanno un n. RCC/ZSR e che al momento della
conclusione di questo contratto non sono già vincolati ad un altro contratto sulla fisioterapia in
vigore con gli assicuratori malattia che stipulano questo contratto, devono avere aderito (Allegato 4) al rispettivo contratto di affiliazione cantonale.
3
physioswiss si impegna a dimostrare a tarifsuisse entro il 26 maggio 2014 che il quorum è
stato raggiunto mediante invio elettronico delle relative dichiarazioni di affiliazione, ripartite sui
vari cantoni. Se tale dimostrazione non dovesse avvenire o non avvenisse entro la scadenza,
vige la presunzione legale che il quorum non sia stato raggiunto.
4
Per i vari cantoni devono quindi essere dimostrati i seguenti numeri d’adesioni valevoli, per
far sì, che il quorum sia raggiunto:
9
AG
AI
AR
BE
BL
BS
FR
GE
GL
GR
JU
LU
NE
NW
OW
SG
SH
SO
SZ
TG
TI
UR
VD
VS
ZG
ZH
245
6
20
468
234
168
84
267
17
108
20
137
88
18
12
166
57
106
39
101
189
9
252
125
43
632
5
In mancanza di raggiungimento del quorum in uno o più cantoni, sia physioswiss sia almeno
(arrotondato per difetto) il 90% del numero totale degli assicuratori che hanno stipulato il contratto, possono risolvere il contratto quadro in via eccezionale entro e non oltre il 16 giugno
2014. Ciò avviene mediante comunicazione scritta


da parte di physiosuisse nei confronti di tarifsuisse,
da parte degli assicuratori nei confronti di physioswiss.
6
Con la decadenza del contratto quadro nazionale, decadono immediatamente anche tutti i
contratti di affiliazione cantonali e rivivono – se sono state nel fra tempo interrotte – tutte le procedure di fissazione ovvero di ricorso. In caso della decadenza del contratto quadro nazionale a
causa della mancanza di raggiungimento del quorum gli assicuratori che hanno stipulato questo
contratto hanno il diritto di rivendicare le ripetizioni, causati dalla decadenza dei contratti
d’affiliazione, retroattivamente per le prestazioni fatturati entro il 1° aprile 2014 fino alla data
della decadenza dei contratti per mancanza di raggiungimento del quorum, direttamente presso
i fisioterapisti. Il fisioterapista viene con ciò disimpegnato da tutte le ripetizioni in riguardo da
parte dei pazienti / degli assicurati.
Art. 21
Ritiro/conclusione delle procedure di fissazione
1
Non appena sono disponibili l'approvazione del contratto quadro nazionale, se necessaria, e
un contratto di affiliazione cantonale (Allegato 4), e trascorso inutilizzato il termine ai sensi del
precedente art. 20 cpv. 5, le parti del relativo contratto di affiliazione cantonale si impegnano a
porre fine alla relativa procedura/alle relative procedure di fissazione o di ricorso in corso a livello cantonale, ritirando ogni loro istanza, ricorso e mezzo giuridico presentato nelle varie proce-
10
dure tra le parti contrattuali e chiedendo l'archiviazione delle relative procedure (modello conforme all'Allegato 6).
2
physioswiss si impegna a terminare contestualmente anche tutte le procedure di fissazione o
di ricorso condotte da singoli terapisti od organizzazioni di fisioterapia nelle quali ha rappresentato la relativa parte.
3
Le eventuali spese procedurali delle procedure di fissazione (a livello cantonale) sono divise in
modo paritetico. Le spese procedurali delle procedure di ricorso davanti al Tribunale amministrativo federale sono sempre a totale carico della parte proponente. Ciascuna parte sostiene
le proprie spese. Questo vale anche se in una delle procedure venissero conferite delle spese
ripetibili.
4
Le parti si impegnano a fare tutte le dichiarazioni e a eseguire tutte le azioni necessarie per
attuare le cessazioni delle procedure di cui sopra.
Art. 22
Parti integranti del contratto
Sono considerate parti integranti del presente contratto:





Allegato 1
Allegato 2
Allegato 3
Allegato 4
Allegato 5
 Allegato 6
Art. 23
Struttura tariffale fisioterapia
Accordo CPF (da firmare)
Formulario di prescrizione
26 contratti di affiliazione cantonale (senza allegati)
un modello sia della richiesta di sospensione della procedura di fissazione (a livello cantonale) sia della procedure di ricorso (a livello di Tribunale amministrativo federale)
un modello sia della richiesta di cessazione della procedura di fissazione
(a livello cantonale) sia della procedure di ricorso (a livello di Tribunale
amministrativo federale)
Disposizioni finali
1
Il presente contratto è redatto e firmato in 3 copie. Una copia del contratto è destinata a physioswiss, una copia a tarifsuisse e una copia alle autorità preposte all'approvazione.
2
tarifsuisse provvede alla traduzione in francese e italiano del contratto. Tuttavia fa fede soltanto il testo contrattuale tedesco. Le spese di traduzione sono sostenute in modo paritetico da
physioswiss e tarifsuisse.
3
tarifsuisse e physioswiss avvieranno congiuntamente l'approvazione del contratto I risultanti
costi per ottenere l’approvazione delle autorità preposte saranno sostenuti in modo paritetico;
ciascuna parte sosterrà gli altri costi.
11
Berna, il 9 aprile 2014.
physioswiss
· ~· ~·~ · · ··· · · · · · · ··· ·
Roland Paillex
Presidente
.. . 2.L.L . . . .
Dr. Bernhard Kuster
Segretario generale
A nome degli assieuratori indieati eome parti eontrattuali nonehe - per quanto riguarda le regale
ehe definiseono i diritti e i doveri di tarifsuisse - per se stessa:
Berna, il 9 aprile 2014.
~r~sse a/)
···········~· ~· · · · ············· ·············
Markus Caminada
Direttore
~Juerg B. Reust
Responsabile ambulatoriale/
Membra della direzione
12
Allegato 1 al Contratto quadro nazionale fisioterapia
Struttura tariffale fisioterapia
TARIFFA:
Osservazioni generali:
1
Nell'ambito della prescrizione medica, delle disposizioni legali e delle sue competenze
professionali, il fisioterapista è libero nella scelta dei metodi di trattamento. Su tale base
sceglie la terapia adeguata secondo gli aspetti dell'economicità e dell'appropriatezza.
2
La tariffa si basa fondamentalmente su dei forfait per seduta. Per ogni seduta di trattamento
si può fatturare un’unica posizione forfettaria (cifre da 7301 a 7340).
3
Un forfait per seduta (cifre da 7301 a 7340) può essere fatturato due volte al giorno,
unicamente se il duplice trattamento al giorno è stato espressamente prescritto dal medico.
4
Se le prestazioni di uno stesso trattamento vengono fornite in momenti diversi di una stessa
giornata, questo non dà diritto a fatturare due volte il forfait per seduta.
12 / 97
Cifra
Tipo di trattamento
Punti
1. TABELLA RIASSUNTIVA DELLA TARIFFA:
Forfait per seduta:
7301
Forfait per fisioterapia generale
(p.es. chinesiterapia, massaggio e / o combinazione
con terapie della cifra 7320)
48
7311
Forfait per chinesiterapia complessa
77
7312
Forfait per drenaggio linfatico manuale
77
7313
Forfait per ippoterapia
77
7320
Forfait per elettroterapia e idroterapia /
istruzione in caso di noleggio di apparecchi
10
7330
Forfait per terapia di gruppo
25
7340
Forfait per terapia di rinforzo muscolare (MTT)
22
Posizioni supplementari:
7350
Supplemento per il primo trattamento
24
7351
Supplemento per il trattamento di bambini
disabili cronici
30
7352
Supplemento per l’uso di vasche di deambulazione o
piscine
19
7353
Supplemento per l’uso delle infrastrutture di ippoterapia
67
7354
Supplemento viaggio/tempo per trattamenti a domicilio
34
7360
Supplemento per mezzi e apparecchi terapeutici /
materiale per medicazione
secondo EMAp
Forfait per materiale d’uso e igienico in caso di trattamento
fisioterapico dell’incontinenza
7362
per trattamenti con sonda vaginale:
fr. 50.—
7363
per trattamenti con sonda anale:
fr. 90.—
12 / 97
Cifra
Tipo di trattamento
Punti
2. FORFAIT PER SEDUTA:
7301
Forfait per fisioterapia generale
(p.es. chinesiterapia, massaggio e / o
combinazione con terapie della cifra 7320)
1
Questa voce tariffaria comprende tutti i
trattamenti singoli o combinati, che non sono
espressamente
indicati alle cifre da 7311 a 7340.
2
La fisioterapia generale comprende i seguenti
metodi di trattamento:
− chinesiterapia (mobilizzazione articolare,
chinesiterapia passiva, meccanoterapia,
ginnastica respiratoria ivi compreso l'impiego di
apparecchi per combattere l'insufficienza
respiratoria, ginnastica in piscina)
− massaggio manuale e chinesiterapia
− massaggio locale o generale della muscolatura
− massaggio del tessuto connettivo
− massaggio riflessogeno
− estensioni vertebrali
− bagni elettrici
− idromassaggio
− massaggio sott'acqua
− bagni ipertermici
− docce e bagni medicali
− aerosol
3
La cifra 7301 comprende anche
• combinazioni di fisioterapia generale ed
elettroterapia o termoterapia
• combinazioni di fisioterapia generale e
istruzione in caso di noleggio di apparecchi
12 / 97
48
Cifra
Tipo di trattamento
7311
Forfait per chinesiterapia complessa
Punti
• Chinesiterapia complessa in caso di disturbi
motori cerebrali e/o medullari (incl. poliradiculiti,
p.es. Guillain-Barré) o gravi disturbi funzionali in
condizioni aggravate (età, condizioni generali,
disturbi della funzione cerebrale).
• Trattamento chinesiterapico complesso di
politraumatizzati, pazienti con più patologie o
che hanno subito più interventi.
• Terapia respiratoria in caso di gravi disturbi
della ventilazione polmonare.
1
L'assicuratore può, su esplicita richiesta, autorizzare
la fatturazione della cifra 7311 per altre indicazioni.
12 / 97
77
Cifra
Tipo di trattamento
7312
Forfait per drenaggio linfatico manuale
Punti
• Trattamento particolarmente impegnativo di
edemi linfatici quale parte integrante di un
concetto terapeutico globale, eseguito da
fisioterapisti con formazione supplementare in
questa terapia.
1
Il tempo necessario per l'applicazione del
bendaggio è incluso nel forfait per seduta.
2
Il materiale necessario può essere fatturato
separatamente in base all'EMAp (elenco dei mezzi
e degli apparecchi, allegato 2 all'OPre). Vedi cifra
7360.
12 / 97
77
Cifra
Tipo di trattamento
7313
Forfait per ippoterapia
Punti
77
• Ippoterapia eseguita da fisioterapisti con formazione
supplementare in questa terapia.
1
Il supplemento viaggio/tempo per trattamenti a domicilio
(cifra 7354) non può essere fatturato in aggiunta a questo
tipo di trattamento.
2
Supplemento per l'uso delle infrastrutture di ippoterapia,
vedi cifra 7353.
12 / 97
Cifra
Tipo di trattamento
7320
Forfait per elettroterapia e termoterapia /
istruzione in caso di noleggio di apparecchi
Punti
1
Questa voce comprende in particolare le seguenti
prestazioni come pure le loro possibili
combinazioni:
a)
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Elettroterapia:
Galvanizzazione (locale e generale)
Iontoforesi
Faradizzazione (correnti esponenziali, correnti a
bassa e media frequenza)
Onde corte e ultracorte
Frequenze medie
Radar (microonde)
Diatermia (onde lunghe)
Ultrasuoni
Laser
b) Termoterapia (terapia con il calore e con il freddo)
Terapia con il calore
• Raggi ultravioletti (irradiazioni con lampade al
quarzo)
• Raggi colorati e infrarossi
• Aria calda
• Impacchi e compresse
• Applicazioni di fango e di paraffina
Terapia con il freddo:
• Applicazione di ghiaccio
• Impacchi e compresse fredde
• Crioterapia
c) Istruzione in caso di noleggio di apparecchi
Tempo dedicato all'istruzione e al controllo per l'uso di:
• stecche di movimento
• apparecchi per la terapia respiratoria
• TENS
2
Se vengono prescritti trattamenti d'elettroterapia o
termoterapia per tre o più parti del corpo nella stessa
seduta, si può fatturare la cifra 7301.
3
La cifra 7320 può essere combinata solo con i supplementi
alle cifre 7350, 7351 e 7354
12 / 97
10
Cifra
7330
Tipo di trattamento
Punti
Forfait per terapia di gruppo
(gruppi fino a circa 5 pazienti)
1
Per terapia di gruppo si intende ginnastica o
chinesiterapia in un apposito locale o piscina.
2
La cifra 7330 può essere fatturata per ogni
paziente.
3
Il supplemento viaggio/tempo per trattamenti a
domicilio (cifra 7354) non può essere fatturato in
aggiunta a questo tipo di trattamento.
12 / 97
25
Cifra
Tipo di trattamento
7340
Forfait per terapia di rinforzo
muscolare (MTT)
Punti
1
Per la necessaria istruzione di un programma
MTT il fisioterapista può utilizzare e fatturare,
indipendentemente dal numero di sedute richieste,
due sedute secondo la cifra 7301 invece della cifra
7340.
2
La terapia di rinforzo muscolare eseguita dal
paziente deve essere sorvegliata e controllata dal
fisioterapista.
3
La MTT è rimborsata unicamente se effettuata a
scopo riabilitativo. Non sussiste invece obbligo di
rimborso per la MTT praticata a titolo diagnostico
o preventivo. Anche i test e la loro valutazione non
sono a carico delle assicurazioni.
4
Il supplemento viaggio/tempo per trattamenti a
domicilio (cifra 7354) non può essere fatturato in
aggiunta a questo tipo di trattamento.
12 / 97
22
Cifra
Tipo di trattamento
Punti
3. POSIZIONI SUPPLEMENTARI:
7350
Supplemento per il primo trattamento
di un paziente
1
Questa posizione è un forfait per le attività
supplementari che si hanno al primo trattamento di
un paziente; in particolare l’anamnesi, la
valutazione del caso, la determinazione degli
obiettivi e la pianificazione del trattamento.
2
Questa cifra può essere fatturata solo in
combinazione con uno dei forfait per seduta da
7301 a 7320.
3
Questa cifra può, per caso di malattia/infortunio e
istituto, essere fatturata:
− una volta entro 36 sedute o
− in caso di recidiva, se il quadro clinico è
cambiato in modo sostanziale, o
− se l'ultimo trattamento risale a oltre 6 mesi
prima.
12 / 97
24
Cifra
7351
Tipo di trattamento
Punti
Supplemento per il trattamento di bambini
disabili cronici
(età: fino al sesto anno compiuto)
1
La disabilità cronica deve essere, per ogni caso,
stabilito dal medico.
2
Per "disabilità cronica" si intendono in particolare:
− malformazioni o malattie sistematiche dello
scheletro o dell'apparato locomotore
− malformazioni o malattie progressive della
muscolatura scheletrica
− disturbi cronici della ventilazione polmonare
− malformazioni o lesioni del sistema nervoso
centrale e/o periferico
3
Questo supplemento non può essere combinato
al forfait per seduta di rinforzo muscolare MTT
(cifra 7340).
12 / 97
30
Cifra
Tipo di trattamento
7352
Supplemento per l’uso di vasche di deambulazione
o piscine
Punti
1
Il supplemento può essere fatturato per ogni paziente.
2
Questa cifra è rimborsata unicamente per trattamenti
chinesiterapici eseguiti nell’acqua.
3
Il fisioterapista fattura le sue prestazioni in base alle
cifre 7301, 7311 o 7330.
4
Il fisioterapista è presente durante la terapia.
5
Questo supplemento non può essere fatturato
contemporaneamente all'indennità viaggio/tempo per
trattamenti a domicilio (cifra 7354).
6
questa cifra può essere fatturata per bagni Stanger
(idrogalvanoterapia).
12 / 97
19
Cifra
Tipo di trattamento
7353
Supplemento per uso delle infrastrutture di
ippoterapia
Punti
1
Questo supplemento copre tutti i costi d’infrastruttura
(costi per cavallo, stalliere e conducente, stalle, mangime,
ecc.).
2
Il fisioterapista fattura le sue prestazioni in base alla cifra
7313.
3
Per l'ippoterapia non si può fatturare l'indennità di
viaggio/tempo per trattamenti a domicilio (cifra 7354).
12 / 97
67
Cifra
Tipo di trattamento
7354
Forfait viaggio/tempo per trattamenti a domicilio
Punti
1
Il fisioterapista ha diritto all'indennità di viaggio/tempo per
tutti i trattamenti che devono necessariamente essere
eseguiti al di fuori dell'istituto. Il trattamento a domicilio
deve essere espressamente prescritto dal medico.
2
Il forfait copre, il tempo impiegato per il viaggio e le spese
di trasporto con mezzo pubblico o privato.
3
Questo forfait è unico e rimane uguale,
indipendentemente dalla lunghezza del tragitto.
4
Questa cifra non è applicabile per l'ippoterapia, la terapia
di gruppo, la terapia di rinforzo muscolare (MTT) e la
terapia in vasche di deambulazione e piscina.
5
Questo forfait non è applicabile per trattamenti,
ambulatoriali o stazionari, eseguiti in un ospedale, una
clinica, una casa di cura e di riposo (in base all'elenco
cantonale delle case di cura e di riposo).
12 / 97
34
Cifra
Tipo di trattamento
7360
Supplemento per mezzi e apparecchi terapeutici /
materiale per medicazione
Punti
1
I mezzi e gli apparecchi diagnostici o terapeutici (incluso
il materiale per medicazione) vengono rimunerati in base
all'elenco dei mezzi e degli apparecchi (EMAp).
2
L'EMAp è riportato nell'allegato 2 dell'Ordinanza sulle
prestazioni dell'assicurazione obbligatoria delle cure
medico-sanitarie (OPre).
3
I mezzi ausiliari, gli apparecchi noleggiati o acquistati che
non sono contenuti nell'EMAp non vengono rimborsati.
4
L'applicazione di un tape viene fatturata nel contesto dei
fortaits per seduta.
12 / 97
secondo EMAp
Cifra
Tipo di trattamento
Forfait per materiale d’uso e igienico in caso di trattamento
fisioterapico dell’incontinenza
7362
per trattamenti con sonda vaginale:
fr. 50.—
7363
per trattamenti con sonda anale:
fr. 90.—
II forfait va considerato come importo una tantum per l’intero
trattamento (a prescindere dal numero delle sedute di
fisioterapia). Può essere fatturata al massimo una volta per
anno civile. Il forfait viene rimborsato solo in caso di
trattamento con sonde vaginali o anali. I forfait non sono
cumulabili tra loro.
Il trattamento fisioterapico dell’incontinenza è fatturato con
il semplice forfait per seduta, 7301 (si può ricorrere alla cifra
7311 solo se i criteri tariffari esistenti sono soddisfatti).
12 / 97
Tariffe per "persone con diritti acquisiti" secondo l'art. 3 cpv. 3 della Convenzione
tariffale.
Cifra
Tipo di trattamento
Punti
Forfait per seduta:
7401
Forfait per fisioterapia generale
p.es. chinesiterapie, massaggio e / o
combinazione con terapie della cifra 7420
(per spiegazioni vedi cifra 7301, pag.3)
24
7412
Forfait per drenaggio linfatico si presuppone
la relativa formazione supplementare
(per spiegazioni vedi cifra 7312, pag.5)
38
7420
Forfait per elettroterapia e termoterapia /
istruzione in caso di noleggio di apparecchi
(per spiegazioni vedi cifra 7320, pag.7)
10
Posizioni supplementari:
7452
Supplemento per uso di vasche di deambulazione o
piscine
(per spiegazioni vedi cifra 7352, pag.12)
19
7454
Supplemento viaggio/tempo per trattamenti a domicilio
(per spiegazioni vedi cifra 7354, pag.14)
23
7460
Supplemento per mezzi e apparecchi terapeutici /
materiale per medicazione
(per spiegazioni vedi cifra 7360, pag.15)
12 / 97
secondo EMAp
Allegato 2 al Contratto quadro nazionale fisioterapia del 1° aprile 2014
Accordo sulla Commissione paritetica di fiducia (CPF)
tra la
Associazione Svizzera di Fisioterapia (physioswiss)
e
tarifsuisse ag,
nonché i suoi
assicuratori malattie affiliati
(qui di seguito denominati assicuratori)
Visto l'art. 10 del contratto quadro nazionale del 1° aprile 2014, le parti concordano
quanto segue:
Art. 1 Costituzione di una Commissione paritetica di fiducia
Visto l'art. 10 del contratto quadro nazionale del 1° aprile 2014, i partner contrattuali nominano una Commissione paritetica di fiducia (CPF) come istanza di conciliazione contrattuale con competenza per tutti i cantoni.
Art. 2 Compiti
1
La CPF funge da istanza di conciliazione prearbitrale per tutte le divergenze derivanti dall'applicazione della convenzione tariffale.
2
3
La CPF può elaborare proposte di conciliazione.
Nell’elaborazione di tali proposte, la CPF tiene in considerazione aspetti di efficacia, adeguatezza ed economicità.
2
Art. 3 Competenze
1
La CPF non ha alcun potere decisionale.
2
Le sue proposte di conciliazione sono soggette all'unanimità.
Art. 4 Organizzazione della CPF
1
La CPF è composta in modo paritetico. Essa si compone di:
a.
due rappresentanti di physioswiss;
b.
due rappresentanti degli assicuratori.
2
I partner contrattuali nominano due sostituti ciascuno.
3
physioswiss assume la presidenza.
4
tarifsuisse gestisce la segreteria della CP. tarifsuisse può trasferire la gestione
della segreteria a un terzo purché siano garantite la riservatezza e la protezione
dei dati.
5
La CPF può stabilire l'iter della procedura in un regolamento.
6
Le richieste alla CPF devono essere indirizzate alla segreteria della CPF.
Art. 5 Coinvolgimento di esperti
La Commissione è autorizzata a coinvolgere degli esperti o a prendere altre misure per il chiarimento di controversie.
Art. 6 Procedura
1
Una richiesta alla CPF deve comprendere un'istanza, la motivazione nonché i documenti necessari per la valutazione. La CPF può prevedere un formulario da
compilare obbligatoriamente per la richiesta. Una richiesta alla CPF non serve ad
osservare il termine.
2
La CPF elabora una proposta di conciliazione entro quattro mesi dalla ricezione
della documentazione completa. Se ciò non fosse possibile, ne informa le parti per
iscritto.
3
3
Le riunioni della CPF sono messe a verbale.
4
La commissione comunica le sue proposte di conciliazione per iscritto.
5
Se la CPF non fosse in grado di sottoporre una proposta di conciliazione entro
quattro mesi dalla ricezione della documentazione completa o se una delle parti rifiutasse la proposta di conciliazione, è possibile adire il tribunale arbitrale competente.
6
Di norma non è prevista la pubblicazione delle proposte di conciliazione della
CPF; tuttavia, fatto salvo l'anonimato, la CPF può deliberare la pubblicazione all'unanimità.
Art. 7 Finanziamento
1
Il compenso dei propri rappresentanti è a carico delle parti contrattuali. I costi
del segretariato sono divisi a metà.
2
Per le parti la procedura è per principio a pagamento. La parte attrice è tenuta a
pagare un anticipo sulle spese affinché la CPF dia seguito alla richiesta. La CPF decide nella sua proposta di conciliazione circa l'imposizione dei costi in ragione della
vittoria o della soccombenza delle parti nella proposta di conciliazione elaborata
dalla CPF.
3
La CPF può decidere eccezioni dell'obbligo di sostenere le spese. Non vengono né
assegnati né pagati indennizzi delle parti.
Art. 8 Entrata in vigore
1
2
Questo accordo entra in vigore al 1° aprile 2014.
Il presente accordo è parte integrante del contratto quadro nazionale del 1° aprile 2014.
4
Berna, il 9 aprile 2014
physioswiss
..
~..~~·· · · · · · · · · ·
Roland Paillex
Presidente
4~ . . . . . . . .... . . . .
Dr. Bernhard Kuster
Segretario generale
A nome degli assieuratori indieati eome parti eontrattuali nonehe - per quanto riguarda le
regale ehe definiseono i diritti e i doveri di tarifsuisse - per se stessa:
Berna, il 9 aprile 2014
tart uis:tf
. l .\.:/!!!J . .. . .. . . . . . . . .
Markus Caminada
Direttore
Juerg B. Reust
Responsabile assistenza ambulatoriale
Allegato 3 al Contratto quadro nazionale fisioterapia
Formulario di prescrizione
Prescrizione di Fisioterapia
Dati personali:
Cognome
Nome
Via
NPA/località
Data di nascita
Telefono privato
Diagnosi:
Datore di lavoro
invio separato al medico di fiducia (secondo disposizioni LaMal)
NPA/località
Telefono ufficio
Assicuratore
N° membro/inf.
malattia
incidente
invalidità
Trattamento fisioterapico (parte riservata al medico):
prescrizione: prima
seconda
terza
quarta
trattamento a lungo termine
Obiettivo del trattamento:
Misure fisioterapiche:
(parte riservata al medico, da compilare se desiderato)
analgesia/antinfiammatorio
recupero della funzione articolare
recupero della funzione muscolare
propriocezione/coordinazione
recupero della funzione cardio-polmonare
eliminazione riduzione di gonfiore o edemi
altri obiettivi:
terapie specifiche
fasciatura funzionale (tape)
istruzione
Numero trattamenti:
noleggio di apparecchiature:
Trattamento a domicilio
2 trattamenti al giorno
Controllo medico dopo
trattamenti
Il fisioterapista può modificare le misure fisioterapiche in accordo con il medico, se ciò contribuisce a raggiungere in
modo più efficace l’obiettivo del trattamento.
Medico (timbro): N° CCMS:
Fisioterapista (timbro CCMS):
Data:
Data:
Osservazioni:
Firma:
Firma:
Allegato 4 al Contratto quadro nazionale fisioterapia
26 contratti di affiliazione cantonale
(modelli, non firmati, senza allegati)
Contratto di affiliazione cantonale fisioterapia
[Contratto n. 30.500.0716M]
del 1° aprile 2014
inerente al
Valore dei punti tariffali nel Cantone del Ticino
tra le parti
Associazione Svizzera di Fisiterapia – Associazione Ticino (ASF – TI)
c/o Mara Delmenico-Lorenzetti, Via Cantonale 2B, 6928 Manno,
physio ticino,
rappresentato dall'Associazione Svizzera di Fisioterapia, physioswiss,
Stadthof, Centralstrasse 8b, 6210 Sursee,
e
Associazione Svizzera di Fisioterapia
Stadthof, Centralstrasse 8b, 6210 Sursee
physioswiss,
e
tarifsuisse ag,
Römerstrasse 20, 4502 Soletta,
tarifsuisse,
e
e i di seguito elencati
assicuratori,
tutti rappresentati da tarifsuisse ag, e precisamente
© physioswiss& tarifsuisse
Ogni copia o utilizzo - anche parziale di questo documento o dei suoi contenuti è vietato, salvo l'esplicita approvazione scritta di
physiosuisse o tarifsuisse (art. 23 LCSI).
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
34.
35.
36.
37.
38.
39.
40.
41.
42.
43.
44.
USFP n. 32
USFP n. 57
USFP n. 62
USFP n. 134
USFP n. 182
USFP n. 194
USFP n. 246
USFP n. 290
USFP n. 312
USFP n. 343
USFP n. 360
USFP n. 455
USFP n. 509
USFP n. 558
USFP n. 774
USFP n. 780
USFP n. 820
USFP n. 829
USFP n. 881
USFP n. 901
USFP n. 923
USFP n. 941
USFP n. 966
USFP n. 1003
USFP n. 1040
USFP n. 1113
USFP n. 1142
USFP n. 1318
USFP n. 1322
USFP n. 1328
USFP n. 1331
USFP n. 1362
USFP n. 1384
USFP n. 1386
USFP n. 1401
USFP n. 1479
USFP n. 1507
USFP n. 1535
USFP n. 1542
USFP n. 1555
USFP n. 1560
USFP n. 1568
USFP n. 1570
Aquilana
MooveSympany AG
Supra-1846 SA
Einsiedeln
PROVITA
sumiswalder
Steffisburg
CONCORDIA
Atupri
Avenir Krankenversicherung AG
Luzerner Hinterland
ÖKK
Vivao Sympany
Flaachtal
Easy Sana Krankenversicherung AG
Glarner
Lumneziana
KLuG
EGK
sanavals
SLKK
sodalis
vita surselva
Zeneggen
Visperterminen
Valléed'Entremont
Ingenbohl
Wädenswil
Birchmeier
kmu
Stoffel
Simplon
SWICA
GALENOS
rhenusana
Mutuel Krankenversicherung AG
AMB Assurances
Philos Krankenversicherung AG
Assura-Basis SA
Visana
Agrisano
sana24
Vivacare
Istituzione Comune LAMal, 4503 Soletta, nella sua funzione
di organo di assistenza reciproca secondo l’art. 19 cap. 1 OAMal
2
Preambolo
1
Nei mesi di dicembre 2011 physioswiss e l'Associazione cantonale ovvero l'Associazione regionale dei fisioterapisti hanno presentato un'istanza di fissazione presso il governo cantonale.
In via preliminare fu disdetta l'esistente convenzione tariffale cantonale al 31 dicembre 2011.
2
Con la decisione del Consiglio di Stato del 24 aprile 2013, il Consiglio di Stato TI ha fissato il
valore dei punti tariffali a CHF 0.97 dal 1° gennaio 2013. tarifsuisse (ossia gli assicuratori rappresentati da tarifsuisse) ha presentato ricorso presso il Tribunale amministrativo federale contro la decisione del Consiglio di Stato. Il Tribunale amministrativo federale ha ricevuto il ricorso
di tarifsuisse al numero d'incarto C-2987/2013.
3
Adesso physioswiss e tarifsuisse hanno concordato di aumentare contrattualmente i valori dei
punti tariffali. A questo proposito hanno stipulato un contratto quadro nazionale basato sulla
struttura tariffale per la singola prestazione tutt'ora in corso di validità ai sensi della decisione
del Consiglio federale del 7 giugno 2013. Il nuovo valore dei punti tariffali è concordato contrattualmente mediante il presente contratto di affiliazione cantonale. La procedura di fissazione
rispettivamente di ricors in corso sarà immediatamente sospesa al momento della sottoscrizione del presente contratto e in seguito all'adempimento di determinate condizioni la stessa sarà
terminata definitivamente.
Pertanto le parti pattuiscono quanto segue:
Art. 1
Ambito di validità personale
Questo contratto vale per
a)
Fisioterapisti e organizzazioni di fisioterapia (qui di seguito «fornitori di prestazioni») ai
sensi degli art. 46. 47 e 52a dell'Ordinanza sull'assicurazione malattie (OAMal), che
sono membri di physio ticino o di physioswiss;
b)
Fisioterapisti e organizzazioni di fisioterapia (qui di seguito «fornitori di prestazioni») ai
sensi degli art. 46. 47 e 52a dell'Ordinanza sull'assicurazione malattie (OAMal), che
non sono membri di physio ticino o di physioswiss;
c)
ogni assicuratore che sottoscrive il contratto
qui di seguito: «Assicuratori»);
d)
le persone che sono assicurate obbligatoriamente presso uno degli assicuratori ai
sensi della Legge federale sull'assicurazione malattie (LAMal) o che hanno diritto a un
rimborso ai sensi della LAMal in virtù di accordi internazionali;
e)
physioswiss, physio ticino e tarifsuisse, nella misura in cui se queste organizzazioni
acquisiscano o rilevino diritti e obblighi derivanti direttamente dal presente contratto.
3
Art. 2
Opzione per l'affiliazione al contratto di ulteriori assicuratori
1
A tarifsuisse è concesso il diritto di concludere con altri assicuratori malattia ammessi una
convenzione tariffale conforme al contenuto del presente contratto con physioswiss (diritto di
opzione).
2
Il nuovo contratto basato su tale diritto di opzione di tarifsuisse è perfezionato al momento
della comunicazione da parte di tarifsuisse a physioswiss del numero UFSP, del nome e dell'indirizzo del relativo assicuratore, accompagnata dalla dichiarazione che anche tale assicuratore
stipula il presente contratto.
3
Il contratto entra in vigore a decorrere dal primo giorno dopo la ricezione della comunicazione
da parte di physioswiss, a meno che tarifsuisse non abbia indicato una data di entrata in vigore
posticipata nella dichiarazione. Il contratto basato su tale diritto di opzione di tarifsuisse è soggetto alla medesima sorte giuridica del presente contratto tariffale.
4
Le parti dispongono che il diritto di opzione è stato esercitato validamente e che il contratto
basato su questo diritto è stato perfezionato soltanto se il diritto di opzione è stato esercitato da
tarifsuisse. Il diritto di opzione vige solo con la sussistenza del presente contratto tariffale tra
physioswiss e almeno uno degli assicuratori indicati come parte stipulante del contratto; lo stesso decade automaticamente al mancare del presente contratto costituente il diritto di opzione.
5
Indipendentemente da tale diritto di opzione di tarifsuisse, physioswiss è autorizzata a stipulare una convenzione tariffale separata con assicuratori che non sono rappresentati da tarifsuisse
o che non sono parti contrattuali del presente contratto. In considerazione del fatto che sono
stati forniti lavori di grande entità, sia da parte di tarifsuisse risp. degli assicuratori affiliati a tarifsuisse rispettivamente delle parti contrattuali sia da parte di physioswiss, che hanno contribuito alla realizzazione del presente contratto, tale stipula non costituisce in alcun modo una
violazione di un diritto legale di tarifsuisse. Di conseguenza physioswiss è del tutto libera di
concludere una convenzione tariffale identica o parzialmente conforme con tarifsuisse, con assicuratori che concludono il presente contratto e con ogni altro assicuratore.
Art. 3
Ambito di validità territoriale e materiale
Il presente contratto di affiliazione cantonale è applicabile alle prestazioni di fisioterapia ai sensi
della Legge federale sull'assicurazione malattie (LAMal) e delle sue ordinanze. E' applicabile soggetto all'adempimento delle condizioni di ammissione del fornitore della prestazione ai sensi
della legge - alle prestazioni di fisioterapia erogate su tutto il territorio cantonale.
Art. 4
Adesione e recesso contrattuale dei fornitori della prestazione
1
Al presente contratto possono aderire tutti i fornitori di prestazioni che adempiono i requisiti ai
sensi della legge e dell'ordinanza, in particolare gli artt. 46, 47 e 52a dell'Ordinanza sull'assicurazione malattie (OAmal) - indipendentemente dal fatto di essere o meno membri di un'associazione di fisioterapisti. L'adesione al presente contratto non è possibile se risp. finché il fornitore
della prestazione appartiene a un'altra convenzione tariffale e se la stessa copre il medesimo
ambito del fornitore della prestazione.
2
I membri di physio ticino rispettivamente di physioswiss aderiscono al presente contratto mediante una dichiarazione scritta a physioswiss, utilizzando a tale proposito esclusivamente il
formulario di affiliazione ufficiale (Allegato 2).
4
3
I fisioterapisti o le organizzazioni di fisioterapia che non sono membri di physio ticino rispettivamente di physioswiss aderiscono al presente contratto mediante una dichiarazione di affiliazione scritta a tarifsuisse, utilizzando a tale proposito esclusivamente il formulario di affiliazione
ufficiale (Allegato 2).
4
Ogni sei mesi tarifsuisse e physioswiss si trasmettono a vicenda le dichiarazioni di affiliazione
ai fini dell'amministrazione dei contratti e dell'attuazione delle misure di garanzia della qualità.
5
Se l'affiliazione al contratto avviene entro il termine del 30 aprile 2014, l'affiliazione vale retroattivamente al 1° aprile 2014. Se l'affiliazione al contratto avviene dopo, la stessa vale dal
momento della ricezione della dichiarazione di affiliazione da parte di physioswiss o tarifsuisse.
Vige il principio della ricezione, ossia la data della ricezione della dichiarazione di affiliazione è il
fattore determinante.
6
Il termine per il recesso dal presente contratto è di 6 mesi con efficacia per la fine di ogni anno
e con prima data effettiva al 31 dicembre 2015. Il recesso di membri dell'associazione avviene
nei confronti di physioswiss; il recesso di non membri dell'associazione avviene nei confronti di
tarifsuisse. Il recesso deve essere dichiarato per iscritto, con indicazione del numero RCC/ZSR.
7
tarifsuisse mantiene una lista aggiornata delle affiliazioni, è responsabile per l'attuazione delle
mutazioni comunicate e provvede all'incasso dei contributi alle spese dei non membri. tarifsuisse prepara annualmente una lista delle entrate e delle uscite dell'anno trascorso e dello stato
attuale di tutti gli affiliati al contratto (elencati per singolo cantone) al 1° gennaio e la trasmette
entro e non oltre la fine di febbraio a physioswiss. La lista deve differenziare tra membri di physioswiss e tra fornitori di prestazioni che non sono affiliati a physioswiss.
8
Ogni primo semestre tarifsuisse divide in modo parietario tra physioswiss e tarifsuisse gli utili
dell'anno precedente dopo detrazione dei costi di amministrazione e di eventuali costi esterni
connessi all'incasso.
9
Le parti intendono passare a medio termine a un sistema di finanziamento, che equipari i fornitori della prestazione indipendentemente dall'affiliazione o meno all'associazione, applicando
un contributo unico sensibilmente inferiore al livello odierno (indipendentemente dall'affiliazione
o meno all'associazione).
10
L'affiliazione al presente contratto comporta il riconoscimento dell'intero contenuto contrattuale
nonché degli allegati, che formano parte integrante del contenuto contrattuale, in particolare del
contratto quadro nazionale (Allegato 1).
Art. 5
Importo del contributo dei fornitori della prestazione
1
I fisioterapisti o le organizzazioni di fisioterapia che non sono membri di physio ticino o di physioswiss pagano una tassa di adesione una tantum di CHF 1'000.- e una partecipazione alle
spese annuale di CHF 500.-.
2
La tassa di adesione e la prima rata per la partecipazione alle spese sono dovute entro 30
giorni dalla dichiarazione di adesione. L'incasso è eseguito da tarifsuisse.
3
Nel caso di mancato pagamento nonostante sollecito, tarifsuisse è autorizzata a escludere il
fisioterapista o l'organizzazione di fisioterapia dal contratto.
4
Si esclude una suddivisione pro rata (affiliazione al contratto durante l'anno) come anche la
(parziale) restituzione di contributi (ad es. in seguito alla chiusura degli studi).
5
Art. 6
Contratto quadro/struttura tariffale applicabile
1
La remunerazione di prestazioni di fisioterapia avviene sulla base della struttura tariffale definita nel contratto quadro nazionale (Allegato 1) del 1° aprile 2014.
2
Tale contratto quadro nazionale nella sua edizione di volta in volta più recente costituisce una
parte integrante del presente contratto di affiliazione ed è accettato dalle parti.
3
Le parti del contratto quadro sono autorizzate a eseguire di comune accordo e in qualsiasi
momento adeguamenti, modifiche o integrazioni allo stesso, senza che ciò annulli le affiliazioni
già avvenute tramite adesione al contratto di affiliazione cantonale o che si debba eseguire
nuove procedure di affiliazione. Le parti contrattuali del contratto quadro sono tenute a fornire
informazioni in maniera adeguata; ciò significa che le modifiche per il 1° gennaio devono essere
rese note non oltre il precedente 10 giugno, affinché i fisioterapisti e gli assicuratori affiliati possano eventualmente recedere dal contratto prima dell'entrata in vigore della modifica.
Art. 7
1
Valore dei punti tariffali
Il valore dei punti tariffali valido ammonta a:
a. dall'01.01.2012 - al 31.03.2014:
b. dall'01.04.2014:
2
CHF 0.87
CHF 0.95
Il valore dei punti tariffali stabilito contrattualmente si basa su dati fino al 2010 incluso.
3
Si esclude espressamente ogni tipo di richiesta di pagamento d'arretrato rispettivamente saldo
rettificato in seguito a eventuali differenze tra i valori di punti tariffali computati, di punti tariffali
stabiliti dalle autorità e di punti tariffali effettivamente dovuti ai sensi del presente contratto.
Art. 8
Sospensione delle procedure di fissazione risp. dei ricorsi
1
Non appena il contratto quadro nazionale (Allegato 1) e il presente contratto di affiliazione
cantonale sono sottoscritti, le parti si impegnano a sospendere entro 5 giorni le procedure di
fissazione rispettivamente i ricorsi pendenti tra di loro (a livello di cantone o di Tribunale
amministrativo federale). A questo scopo le parti della relativa procedura presentano una
richiesta congiunta di sospensione (modello conforme all'Allegato 3).
2
physioswiss si impegna a sospendere contestualmente anche tutte le procedure di fissazione
o di ricorso condotte da singoli terapisti od organizzazioni di fisioterapia, nelle quali ha
rappresentato la relativa parte.
3
Le parti si impegnano a fare tutte le dichiarazioni e a eseguire tutte le azioni necessarie per
attuare le sospensioni delle procedure di cui sopra.
6
Art. 9
Revoca della sospensione/soppressione del contratto di affiliazione cantonale/riviviscenza delle procedure di fissazione o di ricorso
1
Alle condizioni qui di seguito definite, la sospensione può essere revocata mediante
un'adeguata dichiarazione alla relativa istanza cantonale o al Tribunale amministrativo federale.
2
Se una parte revoca la sospensione, la stessa vale per tutte le procedure di fissazione o di
ricorso in corso tra le relative parti per il territorio del cantone interessato. La revoca della
sospensione comporta la completa riviviscenza delle procedure di fissazione e di ricorso in
questo cantone.
3
La sospensione può essere revocata in qualsiasi momento mediante una dichiarazione
unilaterale di ciascuna parte, se l'approvazione del contratto di affiliazione cantonale è stata
negata con una decisione materiale e questa decisione è passata in giudicato. La mancata
approvazione di un punto accessorio (regolamento non appartenente alle essentialia negotii del
contratto) non giustifica la revoca della sospensione. Le essentialia del contratto comprendono
in particolare: le parti, il regolamento sui contributi alle spese e alle tasse di affiliazione, nella
misura in cui superano adeguamenti di poco conto, l'importo del valore dei punti tariffali, i
regolamenti sulla sospensione e sul recesso, la decorrenza dell'efficacia e la durata del
contratto. In caso di mancata approvazione (essentialia negotii) da parte dell'autorità
competente, il contratto di affiliazione cantonale si estingue automaticamente e retroattivamente
ovvero non è mai stato validamente perfezionato.
4
Il contratto di affiliazione cantonale decade se il contratto quadro nazionale dovesse
decadere. Ciò comporta l'automatica riviviscenza di tutte le procedure di fissazione
rispettivamente di ricorso.
Art. 10
Recesso/cessazione delle procedure di fissazione
1
Non appena sono disponibili l'approvazione del presente contratto di affiliazione cantonale e
del contratto quadro nazionale, trascorso inutilizzato il termine del 16 giugno 2014 ai sensi
dell'art. 20 cpv. 5 del contratto quadro nazionale, le parti si impegnano a porre fine alla relativa
procedura/alle relative procedure di fissazione o di ricorso in corso a livello cantonale, ritirando
ogni loro istanza, ricorso e mezzo giuridico presentato nelle varie procedure tra i partner
contrattuali e chiedendo l'archiviazione delle relative procedure (modello conforme all'Allegato
4).
2
physioswiss si impegna a terminare contestualmente anche tutte le procedure di fissazione o
di ricorso condotte da singoli terapisti od organizzazioni di fisioterapia, nelle quali ha
rappresentato la relativa parte.
3
Le eventuali spese procedurali delle procedure di fissazione (a livello cantonale) sono divise in
modo paritetico. Le spese procedurali delle procedure di ricorso davanti al Tribunale
amministrativo federale sono sempre a totale carico della parte proponente. Ciascuna parte
sostiene le proprie spese. Questo vale anche se in una delle procedure venissero conferite
delle spese ripetibili.
4
Le parti si impegnano a fare tutte le dichiarazioni e a eseguire tutte le azioni necessarie per
attuare le cessazioni delle procedure di cui sopra.
7
Art. 11
Risoluzione del contratto
1
Il contratto è risolvibile con un termine di disdetta di 6 mesi, rispettivamente al 30.6 e al 31.12.,
con prima data effettiva al 31 dicembre 2015.
2
Gli assicuratori malattia contraenti non costituiscoo tra loro una società semplice, bensì ogni
singolo assicuratore stipula il presente contratto separatamente per sé stesso. Pertanto la
risoluzione del contratto da parte di un assicuratore rispettivamente nei confronti di un
assicuratore non influisce in alcun modo sulla continuità del contratto tra le altre parti.
3
physio ticino /physioswiss disdicono congiuntamente e una disdetta del contratto notificata a
physio ticino o a physioswiss vale automaticamente per entrambi.
4
Se physio ticino /physioswiss intendono risolvere il presente contratto nei confronti di
tarifsuisse e di tutti gli assicuratori per i quali tarifsuisse ha stipulato il contratto in qualità di loro
rappresentante, physio ticino/physioswiss hanno il diritto di indirizzare la risoluzione con effetto
giuridicamente vincolante a tarifsuisse stessa o all'attenzione degli assicuratori affiliati a
tarifsuisse. La lettera di risoluzione deve menzionare in modo chiaro e inequivocabile il contratto
da risolvere e deve essere accompagnata da una dichiarazione inequivocabile, secondo la
quale tale contratto deve essere risolto. Inoltre physio ticino /physioswiss hanno anche la
possibilità di risolvere il contratto soltanto nei confronti di singoli assicuratori, inviando una
disdetta soltanto all'assicuratore interessato.
5
La risoluzione del contratto da parte di physio ticino /physioswiss nei confronti di tutti gli
assicuratori sospende completamente il contratto. La risoluzione del contratto da parte di physio
ticino /physioswiss nei confronti di tarifsuisse non influisce sulla continuità del contratto tra
physioswiss, physio ticino e gli assicuratori, ma tarifsuisse sarà liberata da tutti i diritti e gli
obblighi derivanti da tale contratto.
6
La risoluzione del contratto di tarifsuisse nei confronti di physio ticino /physiosuisse non
sospende il contratto tra physio ticino /physioswiss e gli assicuratori. tarifsuisse sarà tuttavia
liberata da tutti i diritti e gli obblighi derivanti da tale contratto.
7
La risoluzione del contratto di tutti gli assicuratori nei confronti di physio ticino /physioswiss
sospende completamente il contratto. La risoluzione del contratto di tutti gli assicuratori nei
confronti di tarifsuisse non influisce sulla continuità del contratto tra physio ticino /physioswiss e
gli assicuratori, ma tarifsuisse sarà tuttavia liberata da tutti i diritti e gli obblighi derivanti da tale
contratto. Si esclude la risoluzione del contratto di un singolo assicuratore soltanto nei confronti
di tarifsuisse. La risoluzione di un singolo assicuratore o di alcuni assicuratori nei confronti di
physio ticino /physiosuisse sospende completamente il contratto soltanto rispetto a tale
assicuratore/tali assicuratori.
8
Con la risoluzione del contratto quadro, il contratto di affiliazione cantonale si estingue
automaticamente e senza ulteriore disdetta. La cessazione del contratto di affiliazione
cantonale non influisce in alcun modo sulla sopravvivenza del contratto quadro nazionale.
Art. 12
1
Durata ed entrata in vigore
Il contratto è stipulato a tempo indeterminato,
2
Il contratto entra in vigore retroattivamente al 1° aprile 2014. E' fatta salva l'approvazione da
parte dell'autorità competente.
8
Art. 13
Parti integranti del contratto
Sono considerate parti integranti del presente contratto:
 Allegato 1
 Allegato 2
 Allegato 3
 Allegato 4
Art. 14
Contratto quadro nazionale fisioterapia del 1° aprile 2014 (firmato), con
Allegati 1, 2, 3
Formulario di affiliazione del fornitore della prestazione
un modello sia della richiesta di sospensione della procedura di fissazione (a
livello cantonale) sia della procedure di ricorso (a livello di Tribunale amministrativo federale)
un modello sia della richiesta di cessazione della procedura di fissazione (a
livello cantonale) sia della procedure di ricorso (a livello di Tribunale amministrativo federale)
Disposizioni finali
1
Il presente contratto è redatto e firmato in 4 copie. Una copia del contratto è destinata a
physio ticino, una copia a physiosuisse, una copia a tarifsuisse e una copia alle autorità
preposte all'approvazione.
2
tarifsuisse provvede, se necessario, alla traduzione del contratto in una delle lingue cantonali
ufficiali. Le spese di traduzione sono sostenute in modo paritetico da physiosuisse e tarifsuisse.
3
tarifsuisse e physiosuisse avvieranno congiuntamente in modo ottimale l'approvazione del
contratto. I risultanti costi per ottenere l'approvazione delle autorità preposte saranno sostenuti
in modo paritetico; ciascuna parte sosterrà gli altri costi.
9
Berna, il 9 aprile 2014
physioswiss in qualità di rappresentante autorizzata di Associazione Svizzera di Fisiterapia – Associazione Ticino (ASF – TI) nonché per sé stessa:
………………………………………..
Roland Paillex
Presidente
……………………………………………..
Dr. Bernhard Kuster
Segretario generale
A nome degli assicuratori indicati come parti contrattuali nonché - per quanto riguarda le regole
che definiscono i diritti e i doveri di tarifsuisse - per sé stessa:
Berna, il 9 aprile 2014
tarifsuisse ag
………………………………………………
Markus Caminada
Direttore
………………………………………………..
Juerg B. Reust
Responsabile assistenza ambulatoriale/
Membro della direzione
10
Allegato 5 alla convenzione d’adesione
Modello
Raccomandata (LSI)
Tribunale amministrativo federale
Casella postale
9023 San Gallo
…………………………, ……………………………………………. 2014
Numero di registro []
Istanza congiunta volta a sospendere la procedura
Nella causa
1. N°
2. N°
3. N°
4. N°
5. N°
6. N°
7. N°
8. N°
9. N°
UFSP
UFSP
UFSP
UFSP
UFSP
UFSP
UFSP
UFSP
UFSP
10. N°
11. N°
12. N°
13. N°
14. N°
32
57
134
182
194
246
290
312
343
UFSP
UFSP
UFSP
UFSP
UFSP
360
455
509
558
774
15. N° UFSP 780
16. N° UFSP 790
17. N° UFSP 820
Aquilana Versicherungen
Moove Sympany AG
Kranken- und Unfallkasse, Bezirkskrankenkasse Einsiedeln
PROVITA Gesundheitsversicherung AG
sumiswalder
Krankenkasse Steffisburg
CONCORDIA Schweiz. Kranken- u. Unfallversicherung AG
Atupri Krankenkasse
Avenir Assurance Maladie SA
vormals: 343 Avenir; 556 St. Moritz; 263 CMBB
Krankenkasse Luzerner Hinterland
ÖKK Kranken- und Unfallversicherungen AG
Vivao Sympany AG
Krankenversicherung Flaachtal AG
Easy Sana Assurance Maladie SA
vormals: 749 La Caisse Vaudoise; 445 Hermes; 774
Easy Sana
Glarner Krankenversicherung
innova Wallis AG
Cassa da malsauns LUMNEZIANA
2
18. N°
19. N°
20. N°
21. N°
22. N°
23. N°
24. N°
25. N°
26. N°
27. N°
28. N°
29. N°
30. N°
31. N°
32. N°
33. N°
34. N°
35. N°
36. N°
37. N°
UFSP
UFSP
UFSP
UFSP
UFSP
UFSP
UFSP
UFSP
UFSP
UFSP
UFSP
UFSP
UFSP
UFSP
UFSP
UFSP
UFSP
UFSP
UFSP
UFSP
829
881
901
923
941
966
1003
1040
1113
1142
1147
1318
1322
1328
1331
1362
1384
1386
1401
1479
38. N° UFSP 1507
39. N° UFSP 1535
40. N° UFSP 1555
41. N° UFSP 1560
42. N° UFSP 1563
43. N°
44. N°
45. N°
46. N°
UFSP
UFSP
UFSP
UFSP
1568
1570
62
1542
KLuG Krankenversicherung
EGK Grundversicherungen
sanavals Gesundheitskasse
Krankenkasse SLKK
sodalis gesundheitsgruppe
vita surselva
Krankenkasse Zeneggen
Krankenkasse Visperterminen
Caisse-maladie de la Vallée d’Entremont
Krankenkasse Institut Ingenbohl
Turbenthal
Krankenkasse Wädenswil
Krankenkasse Birchmeier
kmu-Krankenversicherung
Krankenkasse Stoffel Mels KKS
Krankenkasse Simplon
SWICA Gesundheitsorganisation
GALENOS Kranken- und Unfallversicherung
rhenusana – Die Rheintaler Krankenkasse
Mutuel Assurances Maladie SA
vormals: 1479 Mutuel Assurances; 1551 Universa;
1442 Natura Assurances.ch
AMB Assurance-maladie et accidents
Philos Assurance Maladie SA
vormals: 1535 Philos; 1097 Avantis; 1215 Troistorrents; 484 Panorama Kranken- und Unfallversicherung; 216 EOS; 160 Caisse-maladie de la Fonction
Publique
Visana
Krankenkasse Agrisano
innova Versicherungen
fusioniert mit Nr. 790 innova Wallis AG
sana24
vivacare
SUPRA Krankenkasse
Assura Krankenkasse
tutti rappresentati da tarifsuisse sa,
Römerstrasse 20, Casella postale 1561, 4500 Soletta,
assistiti da …..
ricorrenti e/o intimati
3
contro
1. [Association cantonale],
2. L’Associazione Svizzera di fisioterapia, physioswiss, Centralstrasse 8b, 6210
Sursee,
3. [Membres de l’association cantonale, personnes physiques],
4. [Membres de physioswiss, personnes morales]
intimati e/o ricorrenti
Consiglio di Stato del Canton [], [Adresse],
autorità di prima istanza
concernente
la fissazione del valore del punto per le prestazioni di fisioterapia nel canton []
a partire dal [Datum]; decreto del Consiglio di Stato del canton [] del [Datum].
Gentile signora, egregio signor Giudice istrutture,
Nella vertenza citata a margine, le parti summenzionate si pregiano di sottoporvi con la
presente un’
ISTANZA CONGIUNTA
con la quale esse desiderano quanto segue:
La/e procedura/e di ricorso citata/e a margine è/sono sospesa/e tra le parti summenzionate (senza CSS, Intras, Arcosana, e Sanagate) fintanto che

le parti presentino un’istanza congiunta per porre fine alla sospensione e la ripresa della procedura oppure per la radiazione dal ruolo della vertenza,
oppure

una parte presenti un’istanza di proseguimento della procedura con la produzione di
una decisione materiale, definitiva ed esecutiva di rifiuto della ratifica (sia la convenzione quadro nazionale del 1° aprile 2014, oppure la convenzione tariffale cantonale
d’adesione a quest’ultima, sottoscritta lo stesso giorno, per il Canton []),
4
oppure

una parte presenti un’istanza di proseguimento della procedura conformemente all’art.
18 cpv 3 o 20 cpv 6 della convenzione quadro nazionale.
Allorquando una parte presentasse un’istanza di proseguimento della procedura, questo
vale per tutte le procedure pendenti fra le parti nel rispettivo cantone
Motivazione:
1. Conclusione di una convenzione tariffale
Le parti hanno trovato un accordo per la conclusione di una convenzione tariffale relativa alle prestazioni di fisioterapia nel Canton Ticino e hanno così sottoscritto una convenzione quadro nazionale e una convenzione tariffale cantonale d’adesione.
Nella misura in cui la fissazione d’autorità di un valore del punto è, in ragione del principio del primato delle negoziazioni previsto dalla LAMal, sempre sussidiario, la/e procedure di ricorso citata/e a margine diverrà/diverranno superflua/e, non appena le autorità di ratifica competenti avranno approvato il regime convenzionale e le condizioni
definite dalle parti nella convenzione vengano ottemperate.
Da quel momento le parti presenteranno congiuntamente un’istanza di sospensione di
tutte le precedure di fissazione citate a margine attualmente pendenti presso il Tribunale amministrativo federale (cfr. numero di registro citato/i a margine).
2. Durata della sospensione / fine della procedura
La sospensione della presente procedura terminerà e sarà radiata dal ruolo, non appena:


la convenzione quadro nazionale fisioterapia del 1° aprile 2014 sottoscritta dalle
parti tariffali sarà stata ratificata e (se necessario)
la convenzione tariffale cantonale d’adesione relativa alla fisioterapia sottoscritta
lo stesso giorno nel cantone [] sarà ratificata

il termine del 16 giugno 2014 previsto dall’art. 20 cpv. 5 della convenzione quadro
nazionale sarà scaduto senza essere stato invocato.
In questo caso le parti vi informeranno immediatamente e si determineranno in merito
5
Per quanto esposto, vi invitiamo a voler dar seguito a questa istanza congiunta delle parti
……………………………………………, le ……………………………………………………. 2014
in 4 esemplari
allegati:
copia della convenzione quadro nazionale del 1° aprile 2014
copia della convenzione tariffale nazionale d’adesione del 1° aprile 2014
Copia per conoscenza:
 physioswiss
 tarifsuisse sa
Allegato 5 alla convenzione d’adesione
Modello
Raccomandata (LSI)
Consiglio di Stato del Canton Ticino
[]
……………………….., …………………………………….. 2014 CB/eg
Procedura di fissazione del valore del punto cantonale relativo alla remunerazione delle prestazioni di fisioterapia nel Canton Ticino []
Istanza congiunta volta alla sospensione della procedura
1. [Association cantonale],
2. L’Associazione Svizzera di fisioterapia, physioswiss, Centralstrasse 8b, 6210
Sursee,
3. [Membres de l’association cantonale, personnes physiques],
4. [Membres de physioswiss, personnes morales]
istante physioswiss
come pure
1. N°
2. N°
3. N°
4. N°
5. N°
6. N°
7. N°
8. N°
9. N°
UFSP
UFSP
UFSP
UFSP
UFSP
UFSP
UFSP
UFSP
UFSP
32
57
134
182
194
246
290
312
343
10. N° UFSP 360
11. N° UFSP 455
12. N° UFSP 509
Aquilana Versicherungen
Moove Sympany AG
Kranken- und Unfallkasse, Bezirkskrankenkasse Einsiedeln
PROVITA Gesundheitsversicherung AG
sumiswalder
Krankenkasse Steffisburg
CONCORDIA Schweiz. Kranken- u. Unfallversicherung AG
Atupri Krankenkasse
Avenir Assurance Maladie SA
vormals: 343 Avenir; 556 St. Moritz; 263 CMBB
Krankenkasse Luzerner Hinterland
ÖKK Kranken- und Unfallversicherungen AG
Vivao Sympany AG
2
13. N° UFSP 558
14. N° UFSP 774
15. N°
16. N°
17. N°
18. N°
19. N°
20. N°
21. N°
22. N°
23. N°
24. N°
25. N°
26. N°
27. N°
28. N°
29. N°
30. N°
31. N°
32. N°
33. N°
34. N°
35. N°
36. N°
37. N°
UFSP
UFSP
UFSP
UFSP
UFSP
UFSP
UFSP
UFSP
UFSP
UFSP
UFSP
UFSP
UFSP
UFSP
UFSP
UFSP
UFSP
UFSP
UFSP
UFSP
UFSP
UFSP
UFSP
780
790
820
829
881
901
923
941
966
1003
1040
1113
1142
1147
1318
1322
1328
1331
1362
1384
1386
1401
1479
38. N° UFSP 1507
39. N° UFSP 1535
40. N° UFSP 1555
41. N° UFSP 1560
42. N° UFSP 1563
43. N°
44. N°
45. N°
46. N°
UFSP
UFSP
UFSP
UFSP
1568
1570
62
1542
Krankenversicherung Flaachtal AG
Easy Sana Assurance Maladie SA
vormals: 749 La Caisse Vaudoise; 445 Hermes; 774
Easy Sana
Glarner Krankenversicherung
innova Wallis AG
Cassa da malsauns LUMNEZIANA
KLuG Krankenversicherung
EGK Grundversicherungen
sanavals Gesundheitskasse
Krankenkasse SLKK
sodalis gesundheitsgruppe
vita surselva
Krankenkasse Zeneggen
Krankenkasse Visperterminen
Caisse-maladie de la Vallée d’Entremont
Krankenkasse Institut Ingenbohl
Turbenthal
Krankenkasse Wädenswil
Krankenkasse Birchmeier
kmu-Krankenversicherung
Krankenkasse Stoffel Mels KKS
Krankenkasse Simplon
SWICA Gesundheitsorganisation
GALENOS Kranken- und Unfallversicherung
rhenusana – Die Rheintaler Krankenkasse
Mutuel Assurances Maladie SA
vormals: 1479 Mutuel Assurances; 1551 Universa;
1442 Natura Assurances.ch
AMB Assurance-maladie et accidents
Philos Assurance Maladie SA
vormals: 1535 Philos; 1097 Avantis; 1215 Troistorrents; 484 Panorama Kranken- und Unfallversicherung; 216 EOS; 160 Caisse-maladie de la Fonction
Publique
Visana
Krankenkasse Agrisano
innova Versicherungen
fusioniert mit Nr. 790 innova Wallis AG
sana24
vivacare
SUPRA Krankenkasse
Assura Krankenkasse
3
tutti rappresentati da tarifsuisse sa,
Römerstrasse 20, Casella postale 1561, 4500 Soletta,
assistiti da …..
istante tarifsuisse
ISTANZA CONGIUNTA:
La procedura di fissazione citata a margine tra le parti summenzionate (senza CSS, Intras,
Arcosana, e Sanagate) è sospesa fintanto che:

le parti presentino un’istanza congiunta per porre fine alla sospensione e la ripresa della procedura oppure per la radiazione dal ruolo della vertenza,
oppure

una parte presenti un’istanza di proseguimento della procedura con la produzione di
una decisione materiale, definitiva ed esecutiva di rifiuto della ratifica (sia la convenzione quadro nazionale del 1° aprile 2014, oppure la convenzione tariffale cantonale
d’adesione a quest’ultima, sottoscritta lo stesso giorno, per il Canton []),
oppure

una parte presenti un’istanza di proseguimento della procedura conformemente
all’art. 18 cpv 3 o 20 cpv 6 della convenzione quadro nazionale.
Allorquando una parte presentasse un’istanza di proseguimento della procedura, questo
vale per tutte le procedure pendenti fra le parti nel rispettivo cantone.
4
Motivazione:
1. Conclusione di una convenzione tariffale
Le parti hanno trovato un accordo su un valore del punto relativo alle prestazioni di fisioterapia nel Canton Ticino e hanno così sottoscritto una convenzione tariffale cantonale. Le parti presenteranno al più presto al cantone la convenzione tariffale cantonale
d’adesione per la ratifica.
Nella misura in cui la fissazione d’autorità di un valore del punto è, in ragione del principio del primato delle negoziazioni previsto dalla LAMal, sempre sussidiario, la presente procedura di fissazione diverrà superflua, non appena le autorità di ratifica competenti avranno approvato il regime convenzionale.
Da quel momento le parti presenteranno congiuntamente un’istanza di sospensione
della procedura di fissazione citata a margine.
2. Durata della sospensione / fine della procedura
La sospensione della presente procedura terminerà e sarà radiata dal ruolo, non appena:


la convenzione quadro nazionale fisioterapia del 1° aprile 2014 sottoscritta dai
partner tariffali sarà stata ratificata e (se necessario)
la convenzione tariffale cantonale d’adesione relativa alla fisioterapia sottoscritta
lo stesso giorno nel cantone [] sarà ratificata

il termine del 16 giugno 2014 previsto dall’art. 20 cpv. 5 della convenzione quadro
nazionale sarà scaduto senza essere stato invocato.
In questo caso le parti vi informeranno immediatamente e si determineranno in merito.
5
Per quanto esposto, vi invitiamo a voler dar seguito a questa istanza congiunta delle parti.
…………………………….., ……………………………………………………. 2014
………………………………………………………………
………………………………………………………………….
in 4 esemplari
allegati:
copia della convezione quadro nazionale del 1° aprile 2014
copia della convenzione tariffale nazionale d’adesione del 1° aprile 2014
Copia per conoscenza :
 physioswiss
 tarifsuisse sa
Allegato 6 alla convenzione d’adesione
Modello
Raccomandata (LSI)
Tribunale amministrativo federale
Casella postale
9023 San Gallo
Numero di registro []
……………., ……………………………..
Ritiro del ricorso
Nella causa
1. N°
2. N°
3. N°
4. N°
5. N°
6. N°
7. N°
8. N°
9. N°
UFSP
UFSP
UFSP
UFSP
UFSP
UFSP
UFSP
UFSP
UFSP
10. N°
11. N°
12. N°
13. N°
14. N°
32
57
134
182
194
246
290
312
343
UFSP
UFSP
UFSP
UFSP
UFSP
360
455
509
558
774
15. N° UFSP 780
16. N° UFSP 790
Aquilana Versicherungen
Moove Sympany AG
Kranken- und Unfallkasse, Bezirkskrankenkasse Einsiedeln
PROVITA Gesundheitsversicherung AG
sumiswalder
Krankenkasse Steffisburg
CONCORDIA Schweiz. Kranken- u. Unfallversicherung AG
Atupri Krankenkasse
Avenir Assurance Maladie SA
vormals: 343 Avenir; 556 St. Moritz; 263 CMBB
Krankenkasse Luzerner Hinterland
ÖKK Kranken- und Unfallversicherungen AG
Vivao Sympany AG
Krankenversicherung Flaachtal AG
Easy Sana Assurance Maladie SA
vormals: 749 La Caisse Vaudoise; 445 Hermes; 774
Easy Sana
Glarner Krankenversicherung
innova Wallis AG
2
17. N°
18. N°
19. N°
20. N°
21. N°
22. N°
23. N°
24. N°
25. N°
26. N°
27. N°
28. N°
29. N°
30. N°
31. N°
32. N°
33. N°
34. N°
35. N°
36. N°
37. N°
UFSP
UFSP
UFSP
UFSP
UFSP
UFSP
UFSP
UFSP
UFSP
UFSP
UFSP
UFSP
UFSP
UFSP
UFSP
UFSP
UFSP
UFSP
UFSP
UFSP
UFSP
820
829
881
901
923
941
966
1003
1040
1113
1142
1147
1318
1322
1328
1331
1362
1384
1386
1401
1479
38. N° UFSP 1507
39. N° UFSP 1535
40. N° UFSP 1555
41. N° UFSP 1560
42. N° UFSP 1563
43. N°
44. N°
45. N°
46. N°
UFSP
UFSP
UFSP
UFSP
1568
1570
62
1542
Cassa da malsauns LUMNEZIANA
KLuG Krankenversicherung
EGK Grundversicherungen
sanavals Gesundheitskasse
Krankenkasse SLKK
sodalis gesundheitsgruppe
vita surselva
Krankenkasse Zeneggen
Krankenkasse Visperterminen
Caisse-maladie de la Vallée d’Entremont
Krankenkasse Institut Ingenbohl
Turbenthal
Krankenkasse Wädenswil
Krankenkasse Birchmeier
kmu-Krankenversicherung
Krankenkasse Stoffel Mels KKS
Krankenkasse Simplon
SWICA Gesundheitsorganisation
GALENOS Kranken- und Unfallversicherung
rhenusana – Die Rheintaler Krankenkasse
Mutuel Assurances Maladie SA
vormals: 1479 Mutuel Assurances; 1551 Universa;
1442 Natura Assurances.ch
AMB Assurance-maladie et accidents
Philos Assurance Maladie SA
vormals: 1535 Philos; 1097 Avantis; 1215 Troistorrents; 484 Panorama Kranken- und Unfallversicherung; 216 EOS; 160 Caisse-maladie de la Fonction
Publique
Visana
Krankenkasse Agrisano
innova Versicherungen
fusioniert mit Nr. 790 innova Wallis AG
sana24
vivacare
SUPRA Krankenkasse
Assura Krankenkasse
tutti rappresentati da tarifsuisse sa,
Römerstrasse 20, Casella postale 1561, 4500 Soletta,
assistiti da …..
ricorrenti e/o intimati
3
contro
1. [Association cantonale],
2. L’Associazione Svizzera di fisioterapia, physioswiss, Centralstrasse 8b, 6210
Sursee,
3. [Membres de l’association cantonale, personnes physiques],
4. [Membres de physioswiss, personnes morales]
tutti rappresentati physioswiss, l’Associazione Svizzera di fisioterapia, quest’ultima rappresentata da SwissLegal Dürr + Partner, lic. iur. Christine Boldi, LL.M., avvicati e notaio, e/o
MLaw Dominik Dall'O, avvocato, Centralbahnstrasse 7, Casella postale, 4010 Basilea
intimati e/o ricorrenti
Consiglio di Stato del Canton [], [Adresse],
Autorità di prima istanza
concernente
la fissazione del valore del punto per le prestazioni di fisioterapia nel Canton []
a partire dal [Datum]; decreto del Consiglio di Stato del canton [] del [Datum].
Istanze:
1. Le parti (senza CSS, Intras, Arcosana, e Sanagate) dichiarano che ognuna di esse ritirano, con la presente, i propri ricorsi nella totalità delle procedure di ricorso citate a
margine (cfr. numero di registro citato/i a margine). Esse richiedono pertanto che il
Tribunale amministrativo federale provveda alla radiazione dal ruolo delle vertenze.
2. Le spese giudiziarie di queste procedure saranno assunte dalla parte ricorrente, mentre
ogni parte si assumerà le proprie spese. Non vi saranno spese ripetibili.
4
Ritiro del ricorso:
Le parti (senza CSS, Intras, Arcosana, e Sanagate) fanno riferimento alla loro [istanza di
sospensione del xx. aprilo 2014] e all’ordinanza del Tribunale amministrativo del [Date],
con la quale la procedura citata a margine è stata sospesa.
Le parti hanno trovato un accordo su un valore del punto convenzionale relativo alle prestazioni di fisioterapia nel Canton [] e hanno così sottoscritto una convenzione tariffale
cantonale. Con decreto del [Date], il Consiglio di Stato ha ratificato la convenzione tariffale
cantonale. La convenzione quadro nazionale relativa alla tariffa di fisioterapia è stata
ugualmente approvata.
Nella misura in cui la fissazione d’autorità di un valore del punto è, in ragione del principio
del primato delle negoziazioni previsto dalla LAMal, sempre sussidiario, la presente procedura di fissazione è diventata superflua, rispettivamente senza oggetto per quanto riguarda le parti menzionale nella presente istanza.
Visto quanto sopra le parti presentano un’istanza congiunta affinché il procedimento venga
radiato dal ruolo.
5
Per quanto esposto, vi invitiamo a voler dar seguito a questa istanza congiunta delle parti.
Con i nostri più distinti saluti.
………………………………………………………………………..
…………………………………………………..
in 4 esemplari
allegati:
copia della convenzione quadro nazionale del 1° aprile 2014
copia della convenzione tariffale nazionale d’adesione del 1° aprile 2014
allegato 6 alla convenzione d’adesione
Modello
Raccomandata (LSI)
Consiglio di Stato del Canton Ticino
…
…
……………., ……………………………..
Procedura di fissazione del valore del punto cantonale relativo alla remunerazione delle prestazioni di fisioterapia nel Canton Ticino[]
Ritiro dell’istanza di fissazione
1. [Association cantonale],
2. L’Associazione Svizzera di fisioterapia, physioswiss, Centralstrasse 8b, 6210
Sursee,
3. [Membres de l’association cantonale, personnes physiques],
4. [Membres de physioswiss, personnes morales]
tutti rappresentati da physioswiss, l’Associazione Svizzera di fisioterapia, quest’ultima rappresentata da SwissLegal Dürr + Partner, lic. iur. Christine Boldi, LL.M., avvocato e notaio,
e/o MLaw Dominik Dall'O, avvocato, Centralbahnstrasse 7, Casella postale, 4010 Basilea
istante physioswiss
e
1. N°
2. N°
3. N°
4. N°
5. N°
UFSP
UFSP
UFSP
UFSP
UFSP
32
57
134
182
194
Aquilana Versicherungen
Moove Sympany AG
Kranken- und Unfallkasse, Bezirkskrankenkasse Einsiedeln
PROVITA Gesundheitsversicherung AG
sumiswalder
2
6. N°
7. N°
8. N°
9. N°
UFSP
UFSP
UFSP
UFSP
246
290
312
343
10. N°
11. N°
12. N°
13. N°
14. N°
UFSP
UFSP
UFSP
UFSP
UFSP
360
455
509
558
774
15. N°
16. N°
17. N°
18. N°
19. N°
20. N°
21. N°
22. N°
23. N°
24. N°
25. N°
26. N°
27. N°
28. N°
29. N°
30. N°
31. N°
32. N°
33. N°
34. N°
35. N°
36. N°
37. N°
UFSP
UFSP
UFSP
UFSP
UFSP
UFSP
UFSP
UFSP
UFSP
UFSP
UFSP
UFSP
UFSP
UFSP
UFSP
UFSP
UFSP
UFSP
UFSP
UFSP
UFSP
UFSP
UFSP
780
790
820
829
881
901
923
941
966
1003
1040
1113
1142
1147
1318
1322
1328
1331
1362
1384
1386
1401
1479
38. N° UFSP 1507
39. N° UFSP 1535
Krankenkasse Steffisburg
CONCORDIA Schweiz. Kranken- u. Unfallversicherung AG
Atupri Krankenkasse
Avenir Assurance Maladie SA
vormals: 343 Avenir; 556 St. Moritz; 263 CMBB
Krankenkasse Luzerner Hinterland
ÖKK Kranken- und Unfallversicherungen AG
Vivao Sympany AG
Krankenversicherung Flaachtal AG
Easy Sana Assurance Maladie SA
vormals: 749 La Caisse Vaudoise; 445 Hermes; 774
Easy Sana
Glarner Krankenversicherung
innova Wallis AG
Cassa da malsauns LUMNEZIANA
KLuG Krankenversicherung
EGK Grundversicherungen
sanavals Gesundheitskasse
Krankenkasse SLKK
sodalis gesundheitsgruppe
vita surselva
Krankenkasse Zeneggen
Krankenkasse Visperterminen
Caisse-maladie de la Vallée d’Entremont
Krankenkasse Institut Ingenbohl
Turbenthal
Krankenkasse Wädenswil
Krankenkasse Birchmeier
kmu-Krankenversicherung
Krankenkasse Stoffel Mels KKS
Krankenkasse Simplon
SWICA Gesundheitsorganisation
GALENOS Kranken- und Unfallversicherung
rhenusana – Die Rheintaler Krankenkasse
Mutuel Assurances Maladie SA
vormals: 1479 Mutuel Assurances; 1551 Universa;
1442 Natura Assurances.ch
AMB Assurance-maladie et accidents
Philos Assurance Maladie SA
vormals: 1535 Philos; 1097 Avantis; 1215 Troistorrents; 484 Panorama Kranken- und Unfallversicherung; 216 EOS; 160 Caisse-maladie de la Fonction
Publique
3
40. N° UFSP 1555
41. N° UFSP 1560
42. N° UFSP 1563
43. N°
44. N°
45. N°
46. N°
UFSP
UFSP
UFSP
UFSP
1568
1570
62
1542
Visana
Krankenkasse Agrisano
innova Versicherungen
fusioniert mit Nr. 790 innova Wallis AG
sana24
vivacare
SUPRA Krankenkasse
Assura Krankenkasse
tutti rappresentati da tarifsuisse sa,
Römerstrasse 20, Casella postale 1561, 4500 Soletta,
assistiti da …..
istante tarifsuisse
Istanza:
1. La procedura di fissazione citata a margine è radiata dal ruolo tra le parti summenzionate (senza CSS, Intras, Arcosana, e Sanagate).
2. Le eventuali spese procedurali sono suddivise a metà tra le parti, ogni parte si assume
le proprie spese. Non vi saranno spese ripetibili.
Motivazione:
1. Conclusione di una convenzione tariffale
Le parti hanno trovato un accordo su un valore del punto convenzionale relativo alle
prestazioni di fisioterapia nel Canton Ticino e hanno così sottoscritto una convenzione
tariffale cantonale. Con decreto del [Date] il Consiglio di Stato ha ratificato la convenzione tariffale cantonale. La convenzione quadro nazionale relativa alla tariffa di fisioterapia è stata ugualmente approvata.
Nella misura in cui la fissazione d’autorità di un valore del punto è, in ragione del principio del primato delle negoziazioni previsto dalla LAMal, sempre sussidiario, la presente procedura di fissazione è divenuta superflua, rispettivamente senza oggetto per
quanto riguarda le parti menzionate nella presente istanza.
4
Visto quanto sopra le parti presentano un’istanza congiunta affinché il procedimento
venga radiato dal ruolo.
2. Spese
Le eventuali spese procedurali sono assunte per metà dai fornitori di prestazione da
una parte e gli assicuratori dall’altra.
Ogni parte si assume le proprie spese.
5
Per quanto esposto, vi invitiamo a voler dar seguito a questa istanza congiunta delle parti.
………………………………………………………………
…………………………………………………………..
in 4 esemplari
allegati:
copia della convenzione quadro nazionale del 1° aprile 2014
copia della convenzione tariffale nazionale d’adesione del 1° aprile 2014