Contratto quadro nazionale per la fisioterapia [Contratto n. 30.500.0695Y] del 1° aprile 2014 concernente Prestazioni di fisioterapia ai sensi della Legge federale sull'assicurazione malattie (LAMal) tra le parti Associazione Svizzera di Fisioterapia, Stadthof, Centralstrasse 8b, 6210 Sursee physioswiss, e tarifsuisse ag, Römerstrasse 20, 4502 Soletta, e i di seguito elencati tarifsuisse, assicuratori, tutti rappresentati da tarifsuisse ag, e precisamente: © tarifsuisse & physioswiss Ogni copia o utilizzo - anche parziale di questo documento o dei suoi contenuti è vietato, salvo l'esplicita approvazione scritta di physiosuisse o tarifsuisse (art. 23 LCSI). 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. USFP n. 32 USFP n. 57 USFP n. 62 USFP n. 134 USFP n. 182 USFP n. 194 USFP n. 246 USFP n. 290 USFP n. 312 USFP n. 343 USFP n. 360 USFP n. 455 USFP n. 509 USFP n. 558 USFP n. 774 USFP n. 780 USFP n. 820 USFP n. 829 USFP n. 881 USFP n. 901 USFP n. 923 USFP n. 941 USFP n. 966 USFP n. 1003 USFP n. 1040 USFP n. 1113 USFP n. 1142 USFP n. 1147 USFP n. 1318 USFP n. 1322 USFP n. 1328 USFP n. 1331 USFP n. 1362 USFP n. 1384 USFP n. 1386 USFP n. 1401 USFP n. 1479 USFP n. 1507 USFP n. 1535 USFP n. 1542 USFP n. 1555 USFP n. 1560 USFP n. 1568 USFP n. 1570 Aquilana Moove Sympany AG Supra-1846 SA Einsiedeln PROVITA sumiswalder Steffisburg CONCORDIA Atupri Avenir Krankenversicherung AG Luzerner Hinterland ÖKK Vivao Sympany Flaachtal Easy Sana Krankenversicherung AG Glarner Lumneziana KLuG EGK sanavals SLKK sodalis vitasurselva Zeneggen Visperterminen Valléed‘Entremont Ingenbohl Turbenthal Wädenswil Birchmeier kmu Stoffel Mels Simplon SWICA GALENOS rhenusana Mutuel Krankenversicherung AG Fondation AMB Philos Krankenversicherung AG Assura-Basis SA Visana Agrisano sana24 Vivacare Istituzione Comune LAMal, 4503 Soletta, nella sua funzione di organo di assistenza reciproca secondo l’art. 19 cap. 1 OAMal 2 Preambolo 1 In data 11 dicembre 2009 physioswiss ha disdetto la convenzione tariffale nazionale stipulata il 1° settembre 1997 con effetto al 30 giugno 2010 e successivamente a nome di tutte le proprie associazioni cantonali e regionali anche tutti i contratti cantonali riguardanti il valore dei punti tariffali per la fine del 2011. Dato che non è stato possibile giungere ad’ un accordo contrattuale durante la fase delle successive trattative, physioswiss - per se stessa e in rappresentanza delle proprie associazioni cantonali e regionali - nonché e vari terapeuti hanno avviato in tutti i cantoni delle procedure di fissazione. Su questa base, la metà dei cantoni ha stabilito nel frattempo un valore definitivo dei punti tariffali definitivo, che in tutti i cantoni supera il valore dei punti tariffali valido finora. Gli assicuratori hanno fatto ricorso presso il Tribunale amministrativo federale contro tutte queste decisioni dei Consigli di Stato. Anche la stessa physioswiss, per se stessa nonché in rappresentanza delle associazioni cantonali e regionali, nonché e vari terapeuti hanno fatto ricorso contro le varie decisioni dei Consigli di Stato. Tali ricorsi pendenti presso il Tribunale amministrativo federale sono in parte maturi per la decisione, tuttavia non è stata ancora pronunciata alcuna sentenza. 2 Le parti hanno ora convenuto, di aumentare in tutti i cantoni i valori dei punti tariffali e di concludere a questo scopo il presente contratto quadro compresi i relativi contratti di affiliazione cantonali. In seguito alla presente soluzione contrattuale, le procedure di fissazione in corso sono obsolete e devono essere terminate non appena sono state rilasciate le autorizzazioni per il contratto e se per il giorno di riferimento 16 maggio 2014 almeno l’80% dei liberi professionisti membri delle associazioni di physioswiss ha aderito ai contratti. Le procedure di fissazione pendenti a livello cantonale rispettivamente le procedure di ricorso davanti al Tribunale amministrativo federale saranno immediatamente terminate all'intercorrere della relativa decisione di accettazione del contratto cantonale mediante il ritiro delle procedure di fissazione rispettivamente dei ricorsi. Ciò con la consapevolezza che in tal modo le decisioni dei Consigli di Stato già esistenti passerebbero ormai in giudicato (se i cantoni dovessero avere già deciso), ma che saranno sostituite dalla soluzione contrattuale. Pertanto le parti pattuiscono quanto segue: Art. 1 Ambito di validità personale Questo contratto vale per a) i fisioterapisti e le organizzazioni di fisioterapia aderenti (qui di seguito «fornitori della prestazione») ai sensi degli artt. 46, 47 e 52a dell'Ordinanza sull'assicurazione malattie (OAMal), che sono membri di physioswiss, laddove l'affiliazione è avvenuta mediante adesione al contratto di affiliazione cantonale; b) i fisioterapisti e le organizzazioni di fisioterapia aderenti (qui di seguito «fornitori della prestazione») ai sensi degli artt. 46, 47 e 52a dell'Ordinanza sull'assicurazione malattie (OAMal), che non sono membri di physioswiss, laddove l'affiliazione è avvenuta mediante adesione al contratto di affiliazione cantonale; c) ogni assicuratore che sottoscrive il contratto (qui di seguito: «Assicuratori»); d) physioswiss, e) tarifsuisse, 3 f) Art. 2 le persone che sono assicurate obbligatoriamente ai sensi della LAMal presso uno degli assicuratori o che hanno diritto a un rimborso ai sensi della LAMal in virtù di accordi internazionali, Adesione e recesso contrattuale dei fornitori della prestazione L'adesione al presente contratto quadro dei fornitori delle prestazioni avviene mediante l'adesione al relativo contratto di affiliazione cantonale. Lo stesso vale per il recesso. Art. 3 Opzione per l'adesione al contratto di ulteriori assicuratori 1 A tarifsuisse è concesso il diritto di concludere con ulteriori altri assicuratori malattia ammessi una convenzione tariffale conforme al presente per quanto riguarda al contenuto del presente contratto con physioswiss (diritto di opzione). 2 Il nuovo contratto basato su tale diritto di opzione di tarifsuisse è perfezionato al momento della comunicazione da parte di tarifsuisse a physioswiss del numero UFSP, del nome e dell'indirizzo del relativo assicuratore, accompagnata dalla dichiarazione che anche tale assicuratore stipula il presente contratto. 3 Il contratto entra in vigore a decorrere dal primo giorno dopo la ricezione della comunicazione da parte di physioswiss, a meno che tarifsuisse non abbia indicato una data di entrata in vigore posticipata nella dichiarazione. Il contratto basato su tale diritto di opzione di tarifsuisse è soggetto alla medesima sorte giuridica del presente contratto tariffale. 4 Le parti dispongono che il diritto di opzione è stato esercitato validamente e che il contratto basato su tale diritto è stato perfezionato soltanto se il diritto di opzione è stato esercitato da tarifsuisse. Il diritto di opzione vige solo con la sussistenza del presente contratto tariffale tra physioswiss e almeno uno degli assicuratori indicati come parte stipulante del contratto; lo stesso decade automaticamente al mancare del presente contratto sottostante al diritto di opzione. 5 Indipendentemente da tale diritto di opzione di tarifsuisse, physioswiss è autorizzata a stipulare una convenzione tariffale separata con assicuratori che non sono rappresentati da tarifsuisse o che non sono parti contrattuali del presente contratto. In considerazione del fatto che sono stati forniti lavori di grande entità, sia da parte di tarifsuisse ovvero degli assicuratori affiliati a tarifsuisse sia da parte di physioswiss, che hanno contribuito alla realizzazione del presente contratto, tale stipula non costituisce in alcun modo una violazione di un diritto legale di tarifsuisse. Di conseguenza, physioswiss è del tutto libera di concludere una convenzione tariffale identica o parzialmente conforme con tarifsuisse, con assicuratori che concludono il presente contratto e con ogni altro assicuratore. Art. 4 Ambito di validità territoriale e materiale Il presente contratto quadro è applicabile alle prestazioni di fisioterapia ai sensi della LAMal e delle sue ordinanze. È applicabile - soggetto all’adempimento delle condizioni di ammissione del fornitore della prestazione ai sensi della legge - su tutto il territorio elvetico. 4 Art. 5 Struttura tariffale applicabile 1 Il rimborso delle prestazioni di fisioterapia avviene sulla base della struttura tariffale definita nell'Allegato 1, che si basa sul sistema del valore dei punti tariffali e che rappresenta una tariffa di singola prestazione ai sensi dell'art. 43 cpv. 5 e dell'art. 43 cpv. 5bis LAMal. Le parti dichiarano che tale struttura tariffale costituisce parte integrante del presente contratto. 2 Si tratta della medesima struttura tariffale che valeva già secondo la convenzione tariffale del 1° settembre 1997 (parti contrattuali allora: Federazione Svizzera dei Fisioterapisti FSF - successore giuridico: physioswiss - e il Concordato degli assicuratori malattia svizzeri CAMS - successore giuridico in seguito al contratto di trasferimento: tarifsuisse) e che continua ad essere valido in virtù della decisione del Consiglio federale del 7 giugno 2013. Art. 6 Ulteriore sviluppo della struttura tariffale Le parti concordano congiuntamente, e con il coinvolgimento di altri attori - se questi lo desiderano - che hanno dimostrato un relativo interesse, di sviluppare ulteriormente non più tardi il 15 giugno 2015 la struttura tariffale e gli applicabili standard del ramo. In questo contesto verranno osservate le condizioni quadro prescritte dalla legge, in particolare per quanto riguarda l’economicità della tariffa e la norma della neutralità dei costi per prestazioni già conteggiate. Art. 7 Valore dei punti tariffali applicabile/contratti di affiliazione cantonali I valori dei punti tariffali applicabili sono disciplinati nei contratti di affiliazione cantonali. Le convenzioni tariffali cantonali riconoscono il contratto quadro nazionale come parte integrante delle stesse. Art. 8 Misure per la garanzia della qualità Le parti elaborano congiuntamente, e con il coinvolgimento di altri attori - se questi lo desiderano - che hanno dimostrato un relativo interesse, i criteri di qualità (esito della prestazione) e li controllano in base a una procedura da stabilirsi. I relativi costi sono compresi nella tariffa. I dettagli concernenti i criteri di qualità e la loro verifica saranno disciplinati in un accordo separato. Art. 9 Scambio di dati elettronico 1 Le parti si pongono l’obiettivo di trasmettere a partire dall 1° gennaio 2015 per via elettronica tutti i documenti creati dai fornitori di prestazioni affiliati e indirizzati a tutti gli assicuratori malattia che hanno stipulato il contratto (in particolare le fatture). Alla fatturazione elettronica sono applicabili le direttive e gli standard riconosciuti dal «Forum Datenaustausch» e che corrispondono come minimo allo standard XML, versione 4.3 o superiore. Non appena tra il singolo fornitore di prestazioni e l’assicuratore malattia viene stabilito lo scambio di dati elettronico, entra in vigore il sistema del terzo pagante (vedi l’art. 14). I dettagli possono essere disciplinati in Allegato. 2 Se singoli fornitori di prestazioni o assicuratori malattia non sono in grado di effettuare lo scambio di dati elettronicamente, e quindi non rispettassero il cpv. 1, possono essere scambiati i formulari di fatturazione e gli ulteriori documenti cartacei. Per fare ciò, deve essere adottato il 5 formulario di fatturazione uniforme “physician_normal_430.pdf” secondo le direttive del «Forum Datenaustausch» oppure una versione attualizzata. Art. 10 Commissione paritetica di fiducia 1 Una commissione paritetica nazionale di fiducia funge da istanza di conciliazione contrattuale tra gli assicuratori malattia e i fisioterapisti nonché le organizzazioni della fisioterapia, che si sono affiliati al presente contratto mediante il relativo contratto di affiliazione cantonale. 2 La sua costituzione e la sua procedura si basano sull'accordo sulla commissione paritetica di fiducia (CPF) stipulato tra physioswiss e gli assicuratori malattia; la commissione sarà composta da un massimo di 4 persone (2 per ogni parte) (Allegato 2). Art. 11 Organo contrattuale paritetica (sounding board) 1 Il presidente di physioswiss ed il direttore di tarifsuisse formano insieme un organo contrattuale (sounding board). 2 L’organo contrattuale si riunisce almeno una volta l'anno e esamina le differenze e i dubbi sorti in connessione con l'attuazione del contratto nonché le possibili ottimizzazioni per il futuro. Art. 12 Creazione di un database congiunto di dati e tariffe 1 Le parti desiderano un database congiunto di dati e tariffe per le prestazioni di fisioterapia ai fini della registrazione statistica delle prestazioni e dei costi. tarifsuisse progetta - con il coinvolgimento di un fornitore di servizi specializzato e soggetto al costante rispetto delle disposizioni in materia di protezione dei dati - la creazione di un simile database congiunto basato sui dati dei conteggi degli assicuratori malattia. 2 I dati contenuti in tale database congiunto di dati e tariffe devono servire anche a physioswiss. La sicurezza dell'accesso ai dati ovvero la possibilità di analisi particolari dei dati per physioswiss e il relativo rimborso saranno disciplinati in un accordo separato con tarifsuisse. Con l'entrata in funzione del database congiunto di dati, le parti progettano anche un adeguamento del sistema di tasse di affiliazione e partecipazioni alle spese. Art. 13 Fatturazione 1 Fino all'introduzione della fatturazione elettronica (vedi art. 9) è permessa la fatturazione cartacea. 2 Le fatture devono comprendere le seguenti informazioni: a Cognome, nome, indirizzo, n. RCC/ZSR e n. GLN (se noto) del fisioterapista b Cognome, nome, indirizzo, n. RCC/ZSR e n. GLN (se noto) del medico prescrivente c Cognome, nome, data di nascita, indirizzo, numero della tessera di assicurato del paziente d Indicazione se si tratta di malattia, infortunio o altro (invalidità/militare) e Calendario con le seguenti indicazioni (I, II, III per ogni seduta) 6 f I Numero di identificazione del terapista eseguente II Codici delle tariffe e numero di punti tariffali delle prestazioni erogate III Totale punti tariffali IV Valore dei punti tariffali V Importo totale delle prestazioni valutate con i punti tariffali VI Indicazione del numero EMAp, quantità, prezzo e importo dei prodotti e apparecchi consegnati Importo totale della fattura Art. 14 Remunerazione della prestazione 1 Fin quando il fisioterapista e l’assicuratore malattia non hanno istallato tra di loro lo scambio dei dati elettronico (vedi il precedente art. 9), le persone assicurate sono tenute a versare al fisioterapista la remunerazione della prestazione (sistema del terzo garante). 2 Non appena lo scambio dei dati elettronico secondo l’art. 9 tra il fisioterapista e l’assicuratore malattia e stato stabilito, l’assicuratore malattia e tenuto a versare al fisioterapista la remunerazione della prestazione (entra in vigore il sistema del terzo pagante). 3 I fisioterapisti possono concordare con gli assicuratori su base volontaria l’adottamento del sistema del terzo pagante, anche se tra di loro non fosse ancora introdotto la fatturazione elettronica. Art. 15 Prescrizione medica 1 Il fisioterapista fornisce le prestazioni di fisioterapia secondo la prescrizione medica (equivalente al termine «prescrizione» ai sensi dell'art. 5 OPre). La prescrizione deve essere allegata in copia a ogni fattura per prestazioni di fisioterapia. 2 La prescrizione medica è effettuata sul formulario di prescrizione valido a livello nazionale (Allegato 3). Se la prescrizione fosse effettuata in forma diversa, dovrà contenere tutte le informazioni del formulario ufficiale. 3 Nell'ambito della prescrizione medica, delle disposizioni di legge e delle proprie conoscenze specialistiche, il fisioterapista è libero di scegliere il proprio metodo di trattamento, tenendo conto degli aspetti dell'economicità e dell'adeguatezza. 4 Per il resto vige l'art. 5 OPre. Art. 16 Adeguamento del contratto Le parti del contratto quadro sono autorizzate ad eseguire adeguamenti, modifiche o integrazioni allo stesso di comune accordo e in qualsiasi momento, senza che ciò annulli le affiliazioni già avvenute tramite l’adesione al contratto di affiliazione cantonale o che si debba eseguire nuove procedure di affiliazione. Le parti contrattuali sono tenute a fornire informazioni in maniera adeguata; ciò significa che le modifiche per il 1° gennaio devono essere rese note non oltre il precedente 10 giugno, affinché i fisioterapisti e gli assicuratori affiliati possano eventualmente recedere dal contratto prima dell'entrata in vigore della modifica. 7 Art. 17 Risoluzione del contratto 1 Il contratto è risolvibile con un termine di disdetta di 6 mesi, rispettivamente al 30.6. ed al 31.12. e con prima data effettiva al 31 dicembre 2015. 2 Gli assicuratori malattia contraenti non costituiscono tra di loro una società semplice, bensì ogni singolo assicuratore stipula il presente contratto separatamente per sé stesso. Pertanto la risoluzione del contratto da parte di un assicuratore ovvero nei confronti di un assicuratore non influisce in alcun modo sulla continuità del contratto tra le altre parti. 3 Se physioswiss intende risolvere il presente contratto nei confronti di tarifsuisse e di tutti gli assicuratori per i quali tarifsuisse ha stipulato il contratto in qualità di loro rappresentante, physioswiss ha il diritto di indirizzare la risoluzione con effetto giuridicamente vincolante a tarifsuisse stessa o all'attenzione degli assicuratori affiliati a tarifsuisse. La lettera di risoluzione deve menzionare in modo chiaro e inequivocabile il contratto da risolvere e deve essere accompagnata da una dichiarazione inequivocabile secondo la quale tale contratto deve essere risolto. Inoltre physioswiss ha anche la possibilità di risolvere il contratto soltanto nei confronti di singoli assicuratori, inviando una disdetta soltanto all'assicuratore interessato. 4 La risoluzione del contratto da parte di physioswiss nei confronti di tutti gli assicuratori sospende completamente il contratto. La risoluzione del contratto da parte di physioswiss nei confronti di tarifsuisse non influisce sulla continuità del contratto tra physioswiss e gli assicuratori, ma tarifsuisse sarà liberata da tutti i diritti e gli obblighi derivanti da tale contratto. 5 La risoluzione del contratto di tarifsuisse nei confronti di physioswiss non sospende il contratto tra physioswiss e gli assicuratori. tarifsuisse sarà tuttavia liberata da tutti i diritti e gli obblighi derivanti da tale contratto. La risoluzione del contratto di tarifsuisse nei confronti degli assicuratori non sospende il contratto tra physioswiss e gli assicuratori. tarifsuisse sarà tuttavia liberata da tutti i diritti e gli obblighi derivanti da tale contratto. 6 La risoluzione del contratto di tutti gli assicuratori nei confronti di physioswiss sospende completamente il contratto. La risoluzione del contratto di tutti gli assicuratori nei confronti di tarifsuisse non influisce sulla continuità del contratto tra physioswiss e gli assicuratori, ma tarifsuisse sarà liberata da tutti i diritti e gli obblighi derivanti da tale contratto. Si esclude la risoluzione del contratto di un singolo assicuratore soltanto nei confronti di tarifsuisse. La risoluzione di un singolo assicuratore o di alcuni assicuratori nei confronti di physiosuisse sospende completamente il contratto soltanto rispetto a questo/i assicuratore/i. 7 La risoluzione di un singolo assicuratore o di alcuni assicuratori nei confronti di physiosuisse sospende completamente il contratto soltanto rispetto a tale assicuratore/a tali assicuratori. Questo vale per le relative parti interessate dalla disdetta. Art. 18 1 Durata, entrata in vigore e validità Il contratto è stipulato a tempo indeterminato. 2 Il contratto entra in vigore retroattivamente al 1° aprile 2014. È fatta salva l'approvazione da parte delle autorità competenti, se necessaria. 3 Il contratto non entra in vigore per gli assicuratori malattia, che non sono rappresentati nel consiglio d’amministrazione di tarifsuisse e che comunicano per iscritto a physioswiss con copia a tarifsuisse al più tardi entro il 30 aprile 2014, che non vogliono aderire né al contratto quadro nazionale né ai contratti d’affiliazione cantonali. 4 L'approvazione del contratto quadro nazionale, se necessaria (vedi cpv. 2), è il requisito per la validità dell'intera nuova regolamentazione delle tariffe (contratto nazionale quadro e contratti di affiliazione cantonali). In caso di mancato rilascio decadono tutti i contratti e rivivono immedia- 8 tamente le esistenti procedure di fissazione a livello cantonale ovvero davanti al Tribunale amministrativo federale (ciò può essere fatto valere unilateralmente da ciascuna parte). La mancata approvazione di un punto accessorio (regolamento non appartenente alle essentialia negotii del contratto) non giustifica la sospensione dell'intero contratto. Le essentialia del contratto comprendono in particolare: lo sviluppo della struttura tariffale, le misure di garanzia della qualità, lo scambio elettronico dei dati e le regolamentazioni in materia di fatturazione. Art. 19 Sospensione delle procedure di fissazione ovvero dei ricorsi 1 Le parti dei contratti di affiliazione cantonali si impegnano a sospendere le procedure di fissazione in sospeso tra loro (nei cantoni e davanti al Tribunale amministrativo federale), non appena il presente contratto quadro nazionale e tutti i contratti di affiliazione cantonali sono sottoscritti per tutti i cantoni (Allegato 4). A questo scopo le parti della relativa procedura presentano una richiesta di sospensione congiunta (modello conforme all'Allegato 5). 2 physioswiss si impegna a sospendere contestualmente anche tutte le procedure di fissazione o di ricorso condotte da singoli terapisti od organizzazioni di fisioterapia nelle quali ha rappresentato la relativa parte. 3 Le parti dei contratti di affiliazione cantonali si impegnano a fare tutte le dichiarazioni e a eseguire tutte le azioni necessarie per attuare la sospensione di cui sopra. Art. 20 Annullamento della sospensione/soppressione del contratto quadro nazionale/riviviscenza delle procedure di fissazione o dei ricorsi 1 La sospensione può essere annullata dalle parti dei contratti di affiliazione cantonali alle condizioni e con gli effetti definiti nel contratto di affiliazione. 2 Le parti concordano che fino al giorno di riferimento del 16 maggio 2014, in ogni cantone almeno l’80% dei membri di physioswiss, che hanno un n. RCC/ZSR e che al momento della conclusione di questo contratto non sono già vincolati ad un altro contratto sulla fisioterapia in vigore con gli assicuratori malattia che stipulano questo contratto, devono avere aderito (Allegato 4) al rispettivo contratto di affiliazione cantonale. 3 physioswiss si impegna a dimostrare a tarifsuisse entro il 26 maggio 2014 che il quorum è stato raggiunto mediante invio elettronico delle relative dichiarazioni di affiliazione, ripartite sui vari cantoni. Se tale dimostrazione non dovesse avvenire o non avvenisse entro la scadenza, vige la presunzione legale che il quorum non sia stato raggiunto. 4 Per i vari cantoni devono quindi essere dimostrati i seguenti numeri d’adesioni valevoli, per far sì, che il quorum sia raggiunto: 9 AG AI AR BE BL BS FR GE GL GR JU LU NE NW OW SG SH SO SZ TG TI UR VD VS ZG ZH 245 6 20 468 234 168 84 267 17 108 20 137 88 18 12 166 57 106 39 101 189 9 252 125 43 632 5 In mancanza di raggiungimento del quorum in uno o più cantoni, sia physioswiss sia almeno (arrotondato per difetto) il 90% del numero totale degli assicuratori che hanno stipulato il contratto, possono risolvere il contratto quadro in via eccezionale entro e non oltre il 16 giugno 2014. Ciò avviene mediante comunicazione scritta da parte di physiosuisse nei confronti di tarifsuisse, da parte degli assicuratori nei confronti di physioswiss. 6 Con la decadenza del contratto quadro nazionale, decadono immediatamente anche tutti i contratti di affiliazione cantonali e rivivono – se sono state nel fra tempo interrotte – tutte le procedure di fissazione ovvero di ricorso. In caso della decadenza del contratto quadro nazionale a causa della mancanza di raggiungimento del quorum gli assicuratori che hanno stipulato questo contratto hanno il diritto di rivendicare le ripetizioni, causati dalla decadenza dei contratti d’affiliazione, retroattivamente per le prestazioni fatturati entro il 1° aprile 2014 fino alla data della decadenza dei contratti per mancanza di raggiungimento del quorum, direttamente presso i fisioterapisti. Il fisioterapista viene con ciò disimpegnato da tutte le ripetizioni in riguardo da parte dei pazienti / degli assicurati. Art. 21 Ritiro/conclusione delle procedure di fissazione 1 Non appena sono disponibili l'approvazione del contratto quadro nazionale, se necessaria, e un contratto di affiliazione cantonale (Allegato 4), e trascorso inutilizzato il termine ai sensi del precedente art. 20 cpv. 5, le parti del relativo contratto di affiliazione cantonale si impegnano a porre fine alla relativa procedura/alle relative procedure di fissazione o di ricorso in corso a livello cantonale, ritirando ogni loro istanza, ricorso e mezzo giuridico presentato nelle varie proce- 10 dure tra le parti contrattuali e chiedendo l'archiviazione delle relative procedure (modello conforme all'Allegato 6). 2 physioswiss si impegna a terminare contestualmente anche tutte le procedure di fissazione o di ricorso condotte da singoli terapisti od organizzazioni di fisioterapia nelle quali ha rappresentato la relativa parte. 3 Le eventuali spese procedurali delle procedure di fissazione (a livello cantonale) sono divise in modo paritetico. Le spese procedurali delle procedure di ricorso davanti al Tribunale amministrativo federale sono sempre a totale carico della parte proponente. Ciascuna parte sostiene le proprie spese. Questo vale anche se in una delle procedure venissero conferite delle spese ripetibili. 4 Le parti si impegnano a fare tutte le dichiarazioni e a eseguire tutte le azioni necessarie per attuare le cessazioni delle procedure di cui sopra. Art. 22 Parti integranti del contratto Sono considerate parti integranti del presente contratto: Allegato 1 Allegato 2 Allegato 3 Allegato 4 Allegato 5 Allegato 6 Art. 23 Struttura tariffale fisioterapia Accordo CPF (da firmare) Formulario di prescrizione 26 contratti di affiliazione cantonale (senza allegati) un modello sia della richiesta di sospensione della procedura di fissazione (a livello cantonale) sia della procedure di ricorso (a livello di Tribunale amministrativo federale) un modello sia della richiesta di cessazione della procedura di fissazione (a livello cantonale) sia della procedure di ricorso (a livello di Tribunale amministrativo federale) Disposizioni finali 1 Il presente contratto è redatto e firmato in 3 copie. Una copia del contratto è destinata a physioswiss, una copia a tarifsuisse e una copia alle autorità preposte all'approvazione. 2 tarifsuisse provvede alla traduzione in francese e italiano del contratto. Tuttavia fa fede soltanto il testo contrattuale tedesco. Le spese di traduzione sono sostenute in modo paritetico da physioswiss e tarifsuisse. 3 tarifsuisse e physioswiss avvieranno congiuntamente l'approvazione del contratto I risultanti costi per ottenere l’approvazione delle autorità preposte saranno sostenuti in modo paritetico; ciascuna parte sosterrà gli altri costi. 11 Berna, il 9 aprile 2014. physioswiss · ~· ~·~ · · ··· · · · · · · ··· · Roland Paillex Presidente .. . 2.L.L . . . . Dr. Bernhard Kuster Segretario generale A nome degli assieuratori indieati eome parti eontrattuali nonehe - per quanto riguarda le regale ehe definiseono i diritti e i doveri di tarifsuisse - per se stessa: Berna, il 9 aprile 2014. ~r~sse a/) ···········~· ~· · · · ············· ············· Markus Caminada Direttore ~Juerg B. Reust Responsabile ambulatoriale/ Membra della direzione 12 Allegato 1 al Contratto quadro nazionale fisioterapia Struttura tariffale fisioterapia TARIFFA: Osservazioni generali: 1 Nell'ambito della prescrizione medica, delle disposizioni legali e delle sue competenze professionali, il fisioterapista è libero nella scelta dei metodi di trattamento. Su tale base sceglie la terapia adeguata secondo gli aspetti dell'economicità e dell'appropriatezza. 2 La tariffa si basa fondamentalmente su dei forfait per seduta. Per ogni seduta di trattamento si può fatturare un’unica posizione forfettaria (cifre da 7301 a 7340). 3 Un forfait per seduta (cifre da 7301 a 7340) può essere fatturato due volte al giorno, unicamente se il duplice trattamento al giorno è stato espressamente prescritto dal medico. 4 Se le prestazioni di uno stesso trattamento vengono fornite in momenti diversi di una stessa giornata, questo non dà diritto a fatturare due volte il forfait per seduta. 12 / 97 Cifra Tipo di trattamento Punti 1. TABELLA RIASSUNTIVA DELLA TARIFFA: Forfait per seduta: 7301 Forfait per fisioterapia generale (p.es. chinesiterapia, massaggio e / o combinazione con terapie della cifra 7320) 48 7311 Forfait per chinesiterapia complessa 77 7312 Forfait per drenaggio linfatico manuale 77 7313 Forfait per ippoterapia 77 7320 Forfait per elettroterapia e idroterapia / istruzione in caso di noleggio di apparecchi 10 7330 Forfait per terapia di gruppo 25 7340 Forfait per terapia di rinforzo muscolare (MTT) 22 Posizioni supplementari: 7350 Supplemento per il primo trattamento 24 7351 Supplemento per il trattamento di bambini disabili cronici 30 7352 Supplemento per l’uso di vasche di deambulazione o piscine 19 7353 Supplemento per l’uso delle infrastrutture di ippoterapia 67 7354 Supplemento viaggio/tempo per trattamenti a domicilio 34 7360 Supplemento per mezzi e apparecchi terapeutici / materiale per medicazione secondo EMAp Forfait per materiale d’uso e igienico in caso di trattamento fisioterapico dell’incontinenza 7362 per trattamenti con sonda vaginale: fr. 50.— 7363 per trattamenti con sonda anale: fr. 90.— 12 / 97 Cifra Tipo di trattamento Punti 2. FORFAIT PER SEDUTA: 7301 Forfait per fisioterapia generale (p.es. chinesiterapia, massaggio e / o combinazione con terapie della cifra 7320) 1 Questa voce tariffaria comprende tutti i trattamenti singoli o combinati, che non sono espressamente indicati alle cifre da 7311 a 7340. 2 La fisioterapia generale comprende i seguenti metodi di trattamento: − chinesiterapia (mobilizzazione articolare, chinesiterapia passiva, meccanoterapia, ginnastica respiratoria ivi compreso l'impiego di apparecchi per combattere l'insufficienza respiratoria, ginnastica in piscina) − massaggio manuale e chinesiterapia − massaggio locale o generale della muscolatura − massaggio del tessuto connettivo − massaggio riflessogeno − estensioni vertebrali − bagni elettrici − idromassaggio − massaggio sott'acqua − bagni ipertermici − docce e bagni medicali − aerosol 3 La cifra 7301 comprende anche • combinazioni di fisioterapia generale ed elettroterapia o termoterapia • combinazioni di fisioterapia generale e istruzione in caso di noleggio di apparecchi 12 / 97 48 Cifra Tipo di trattamento 7311 Forfait per chinesiterapia complessa Punti • Chinesiterapia complessa in caso di disturbi motori cerebrali e/o medullari (incl. poliradiculiti, p.es. Guillain-Barré) o gravi disturbi funzionali in condizioni aggravate (età, condizioni generali, disturbi della funzione cerebrale). • Trattamento chinesiterapico complesso di politraumatizzati, pazienti con più patologie o che hanno subito più interventi. • Terapia respiratoria in caso di gravi disturbi della ventilazione polmonare. 1 L'assicuratore può, su esplicita richiesta, autorizzare la fatturazione della cifra 7311 per altre indicazioni. 12 / 97 77 Cifra Tipo di trattamento 7312 Forfait per drenaggio linfatico manuale Punti • Trattamento particolarmente impegnativo di edemi linfatici quale parte integrante di un concetto terapeutico globale, eseguito da fisioterapisti con formazione supplementare in questa terapia. 1 Il tempo necessario per l'applicazione del bendaggio è incluso nel forfait per seduta. 2 Il materiale necessario può essere fatturato separatamente in base all'EMAp (elenco dei mezzi e degli apparecchi, allegato 2 all'OPre). Vedi cifra 7360. 12 / 97 77 Cifra Tipo di trattamento 7313 Forfait per ippoterapia Punti 77 • Ippoterapia eseguita da fisioterapisti con formazione supplementare in questa terapia. 1 Il supplemento viaggio/tempo per trattamenti a domicilio (cifra 7354) non può essere fatturato in aggiunta a questo tipo di trattamento. 2 Supplemento per l'uso delle infrastrutture di ippoterapia, vedi cifra 7353. 12 / 97 Cifra Tipo di trattamento 7320 Forfait per elettroterapia e termoterapia / istruzione in caso di noleggio di apparecchi Punti 1 Questa voce comprende in particolare le seguenti prestazioni come pure le loro possibili combinazioni: a) • • • • • • • • • Elettroterapia: Galvanizzazione (locale e generale) Iontoforesi Faradizzazione (correnti esponenziali, correnti a bassa e media frequenza) Onde corte e ultracorte Frequenze medie Radar (microonde) Diatermia (onde lunghe) Ultrasuoni Laser b) Termoterapia (terapia con il calore e con il freddo) Terapia con il calore • Raggi ultravioletti (irradiazioni con lampade al quarzo) • Raggi colorati e infrarossi • Aria calda • Impacchi e compresse • Applicazioni di fango e di paraffina Terapia con il freddo: • Applicazione di ghiaccio • Impacchi e compresse fredde • Crioterapia c) Istruzione in caso di noleggio di apparecchi Tempo dedicato all'istruzione e al controllo per l'uso di: • stecche di movimento • apparecchi per la terapia respiratoria • TENS 2 Se vengono prescritti trattamenti d'elettroterapia o termoterapia per tre o più parti del corpo nella stessa seduta, si può fatturare la cifra 7301. 3 La cifra 7320 può essere combinata solo con i supplementi alle cifre 7350, 7351 e 7354 12 / 97 10 Cifra 7330 Tipo di trattamento Punti Forfait per terapia di gruppo (gruppi fino a circa 5 pazienti) 1 Per terapia di gruppo si intende ginnastica o chinesiterapia in un apposito locale o piscina. 2 La cifra 7330 può essere fatturata per ogni paziente. 3 Il supplemento viaggio/tempo per trattamenti a domicilio (cifra 7354) non può essere fatturato in aggiunta a questo tipo di trattamento. 12 / 97 25 Cifra Tipo di trattamento 7340 Forfait per terapia di rinforzo muscolare (MTT) Punti 1 Per la necessaria istruzione di un programma MTT il fisioterapista può utilizzare e fatturare, indipendentemente dal numero di sedute richieste, due sedute secondo la cifra 7301 invece della cifra 7340. 2 La terapia di rinforzo muscolare eseguita dal paziente deve essere sorvegliata e controllata dal fisioterapista. 3 La MTT è rimborsata unicamente se effettuata a scopo riabilitativo. Non sussiste invece obbligo di rimborso per la MTT praticata a titolo diagnostico o preventivo. Anche i test e la loro valutazione non sono a carico delle assicurazioni. 4 Il supplemento viaggio/tempo per trattamenti a domicilio (cifra 7354) non può essere fatturato in aggiunta a questo tipo di trattamento. 12 / 97 22 Cifra Tipo di trattamento Punti 3. POSIZIONI SUPPLEMENTARI: 7350 Supplemento per il primo trattamento di un paziente 1 Questa posizione è un forfait per le attività supplementari che si hanno al primo trattamento di un paziente; in particolare l’anamnesi, la valutazione del caso, la determinazione degli obiettivi e la pianificazione del trattamento. 2 Questa cifra può essere fatturata solo in combinazione con uno dei forfait per seduta da 7301 a 7320. 3 Questa cifra può, per caso di malattia/infortunio e istituto, essere fatturata: − una volta entro 36 sedute o − in caso di recidiva, se il quadro clinico è cambiato in modo sostanziale, o − se l'ultimo trattamento risale a oltre 6 mesi prima. 12 / 97 24 Cifra 7351 Tipo di trattamento Punti Supplemento per il trattamento di bambini disabili cronici (età: fino al sesto anno compiuto) 1 La disabilità cronica deve essere, per ogni caso, stabilito dal medico. 2 Per "disabilità cronica" si intendono in particolare: − malformazioni o malattie sistematiche dello scheletro o dell'apparato locomotore − malformazioni o malattie progressive della muscolatura scheletrica − disturbi cronici della ventilazione polmonare − malformazioni o lesioni del sistema nervoso centrale e/o periferico 3 Questo supplemento non può essere combinato al forfait per seduta di rinforzo muscolare MTT (cifra 7340). 12 / 97 30 Cifra Tipo di trattamento 7352 Supplemento per l’uso di vasche di deambulazione o piscine Punti 1 Il supplemento può essere fatturato per ogni paziente. 2 Questa cifra è rimborsata unicamente per trattamenti chinesiterapici eseguiti nell’acqua. 3 Il fisioterapista fattura le sue prestazioni in base alle cifre 7301, 7311 o 7330. 4 Il fisioterapista è presente durante la terapia. 5 Questo supplemento non può essere fatturato contemporaneamente all'indennità viaggio/tempo per trattamenti a domicilio (cifra 7354). 6 questa cifra può essere fatturata per bagni Stanger (idrogalvanoterapia). 12 / 97 19 Cifra Tipo di trattamento 7353 Supplemento per uso delle infrastrutture di ippoterapia Punti 1 Questo supplemento copre tutti i costi d’infrastruttura (costi per cavallo, stalliere e conducente, stalle, mangime, ecc.). 2 Il fisioterapista fattura le sue prestazioni in base alla cifra 7313. 3 Per l'ippoterapia non si può fatturare l'indennità di viaggio/tempo per trattamenti a domicilio (cifra 7354). 12 / 97 67 Cifra Tipo di trattamento 7354 Forfait viaggio/tempo per trattamenti a domicilio Punti 1 Il fisioterapista ha diritto all'indennità di viaggio/tempo per tutti i trattamenti che devono necessariamente essere eseguiti al di fuori dell'istituto. Il trattamento a domicilio deve essere espressamente prescritto dal medico. 2 Il forfait copre, il tempo impiegato per il viaggio e le spese di trasporto con mezzo pubblico o privato. 3 Questo forfait è unico e rimane uguale, indipendentemente dalla lunghezza del tragitto. 4 Questa cifra non è applicabile per l'ippoterapia, la terapia di gruppo, la terapia di rinforzo muscolare (MTT) e la terapia in vasche di deambulazione e piscina. 5 Questo forfait non è applicabile per trattamenti, ambulatoriali o stazionari, eseguiti in un ospedale, una clinica, una casa di cura e di riposo (in base all'elenco cantonale delle case di cura e di riposo). 12 / 97 34 Cifra Tipo di trattamento 7360 Supplemento per mezzi e apparecchi terapeutici / materiale per medicazione Punti 1 I mezzi e gli apparecchi diagnostici o terapeutici (incluso il materiale per medicazione) vengono rimunerati in base all'elenco dei mezzi e degli apparecchi (EMAp). 2 L'EMAp è riportato nell'allegato 2 dell'Ordinanza sulle prestazioni dell'assicurazione obbligatoria delle cure medico-sanitarie (OPre). 3 I mezzi ausiliari, gli apparecchi noleggiati o acquistati che non sono contenuti nell'EMAp non vengono rimborsati. 4 L'applicazione di un tape viene fatturata nel contesto dei fortaits per seduta. 12 / 97 secondo EMAp Cifra Tipo di trattamento Forfait per materiale d’uso e igienico in caso di trattamento fisioterapico dell’incontinenza 7362 per trattamenti con sonda vaginale: fr. 50.— 7363 per trattamenti con sonda anale: fr. 90.— II forfait va considerato come importo una tantum per l’intero trattamento (a prescindere dal numero delle sedute di fisioterapia). Può essere fatturata al massimo una volta per anno civile. Il forfait viene rimborsato solo in caso di trattamento con sonde vaginali o anali. I forfait non sono cumulabili tra loro. Il trattamento fisioterapico dell’incontinenza è fatturato con il semplice forfait per seduta, 7301 (si può ricorrere alla cifra 7311 solo se i criteri tariffari esistenti sono soddisfatti). 12 / 97 Tariffe per "persone con diritti acquisiti" secondo l'art. 3 cpv. 3 della Convenzione tariffale. Cifra Tipo di trattamento Punti Forfait per seduta: 7401 Forfait per fisioterapia generale p.es. chinesiterapie, massaggio e / o combinazione con terapie della cifra 7420 (per spiegazioni vedi cifra 7301, pag.3) 24 7412 Forfait per drenaggio linfatico si presuppone la relativa formazione supplementare (per spiegazioni vedi cifra 7312, pag.5) 38 7420 Forfait per elettroterapia e termoterapia / istruzione in caso di noleggio di apparecchi (per spiegazioni vedi cifra 7320, pag.7) 10 Posizioni supplementari: 7452 Supplemento per uso di vasche di deambulazione o piscine (per spiegazioni vedi cifra 7352, pag.12) 19 7454 Supplemento viaggio/tempo per trattamenti a domicilio (per spiegazioni vedi cifra 7354, pag.14) 23 7460 Supplemento per mezzi e apparecchi terapeutici / materiale per medicazione (per spiegazioni vedi cifra 7360, pag.15) 12 / 97 secondo EMAp Allegato 2 al Contratto quadro nazionale fisioterapia del 1° aprile 2014 Accordo sulla Commissione paritetica di fiducia (CPF) tra la Associazione Svizzera di Fisioterapia (physioswiss) e tarifsuisse ag, nonché i suoi assicuratori malattie affiliati (qui di seguito denominati assicuratori) Visto l'art. 10 del contratto quadro nazionale del 1° aprile 2014, le parti concordano quanto segue: Art. 1 Costituzione di una Commissione paritetica di fiducia Visto l'art. 10 del contratto quadro nazionale del 1° aprile 2014, i partner contrattuali nominano una Commissione paritetica di fiducia (CPF) come istanza di conciliazione contrattuale con competenza per tutti i cantoni. Art. 2 Compiti 1 La CPF funge da istanza di conciliazione prearbitrale per tutte le divergenze derivanti dall'applicazione della convenzione tariffale. 2 3 La CPF può elaborare proposte di conciliazione. Nell’elaborazione di tali proposte, la CPF tiene in considerazione aspetti di efficacia, adeguatezza ed economicità. 2 Art. 3 Competenze 1 La CPF non ha alcun potere decisionale. 2 Le sue proposte di conciliazione sono soggette all'unanimità. Art. 4 Organizzazione della CPF 1 La CPF è composta in modo paritetico. Essa si compone di: a. due rappresentanti di physioswiss; b. due rappresentanti degli assicuratori. 2 I partner contrattuali nominano due sostituti ciascuno. 3 physioswiss assume la presidenza. 4 tarifsuisse gestisce la segreteria della CP. tarifsuisse può trasferire la gestione della segreteria a un terzo purché siano garantite la riservatezza e la protezione dei dati. 5 La CPF può stabilire l'iter della procedura in un regolamento. 6 Le richieste alla CPF devono essere indirizzate alla segreteria della CPF. Art. 5 Coinvolgimento di esperti La Commissione è autorizzata a coinvolgere degli esperti o a prendere altre misure per il chiarimento di controversie. Art. 6 Procedura 1 Una richiesta alla CPF deve comprendere un'istanza, la motivazione nonché i documenti necessari per la valutazione. La CPF può prevedere un formulario da compilare obbligatoriamente per la richiesta. Una richiesta alla CPF non serve ad osservare il termine. 2 La CPF elabora una proposta di conciliazione entro quattro mesi dalla ricezione della documentazione completa. Se ciò non fosse possibile, ne informa le parti per iscritto. 3 3 Le riunioni della CPF sono messe a verbale. 4 La commissione comunica le sue proposte di conciliazione per iscritto. 5 Se la CPF non fosse in grado di sottoporre una proposta di conciliazione entro quattro mesi dalla ricezione della documentazione completa o se una delle parti rifiutasse la proposta di conciliazione, è possibile adire il tribunale arbitrale competente. 6 Di norma non è prevista la pubblicazione delle proposte di conciliazione della CPF; tuttavia, fatto salvo l'anonimato, la CPF può deliberare la pubblicazione all'unanimità. Art. 7 Finanziamento 1 Il compenso dei propri rappresentanti è a carico delle parti contrattuali. I costi del segretariato sono divisi a metà. 2 Per le parti la procedura è per principio a pagamento. La parte attrice è tenuta a pagare un anticipo sulle spese affinché la CPF dia seguito alla richiesta. La CPF decide nella sua proposta di conciliazione circa l'imposizione dei costi in ragione della vittoria o della soccombenza delle parti nella proposta di conciliazione elaborata dalla CPF. 3 La CPF può decidere eccezioni dell'obbligo di sostenere le spese. Non vengono né assegnati né pagati indennizzi delle parti. Art. 8 Entrata in vigore 1 2 Questo accordo entra in vigore al 1° aprile 2014. Il presente accordo è parte integrante del contratto quadro nazionale del 1° aprile 2014. 4 Berna, il 9 aprile 2014 physioswiss .. ~..~~·· · · · · · · · · · Roland Paillex Presidente 4~ . . . . . . . .... . . . . Dr. Bernhard Kuster Segretario generale A nome degli assieuratori indieati eome parti eontrattuali nonehe - per quanto riguarda le regale ehe definiseono i diritti e i doveri di tarifsuisse - per se stessa: Berna, il 9 aprile 2014 tart uis:tf . l .\.:/!!!J . .. . .. . . . . . . . . Markus Caminada Direttore Juerg B. Reust Responsabile assistenza ambulatoriale Allegato 3 al Contratto quadro nazionale fisioterapia Formulario di prescrizione Prescrizione di Fisioterapia Dati personali: Cognome Nome Via NPA/località Data di nascita Telefono privato Diagnosi: Datore di lavoro invio separato al medico di fiducia (secondo disposizioni LaMal) NPA/località Telefono ufficio Assicuratore N° membro/inf. malattia incidente invalidità Trattamento fisioterapico (parte riservata al medico): prescrizione: prima seconda terza quarta trattamento a lungo termine Obiettivo del trattamento: Misure fisioterapiche: (parte riservata al medico, da compilare se desiderato) analgesia/antinfiammatorio recupero della funzione articolare recupero della funzione muscolare propriocezione/coordinazione recupero della funzione cardio-polmonare eliminazione riduzione di gonfiore o edemi altri obiettivi: terapie specifiche fasciatura funzionale (tape) istruzione Numero trattamenti: noleggio di apparecchiature: Trattamento a domicilio 2 trattamenti al giorno Controllo medico dopo trattamenti Il fisioterapista può modificare le misure fisioterapiche in accordo con il medico, se ciò contribuisce a raggiungere in modo più efficace l’obiettivo del trattamento. Medico (timbro): N° CCMS: Fisioterapista (timbro CCMS): Data: Data: Osservazioni: Firma: Firma: Allegato 4 al Contratto quadro nazionale fisioterapia 26 contratti di affiliazione cantonale (modelli, non firmati, senza allegati) Contratto di affiliazione cantonale fisioterapia [Contratto n. 30.500.0716M] del 1° aprile 2014 inerente al Valore dei punti tariffali nel Cantone del Ticino tra le parti Associazione Svizzera di Fisiterapia – Associazione Ticino (ASF – TI) c/o Mara Delmenico-Lorenzetti, Via Cantonale 2B, 6928 Manno, physio ticino, rappresentato dall'Associazione Svizzera di Fisioterapia, physioswiss, Stadthof, Centralstrasse 8b, 6210 Sursee, e Associazione Svizzera di Fisioterapia Stadthof, Centralstrasse 8b, 6210 Sursee physioswiss, e tarifsuisse ag, Römerstrasse 20, 4502 Soletta, tarifsuisse, e e i di seguito elencati assicuratori, tutti rappresentati da tarifsuisse ag, e precisamente © physioswiss& tarifsuisse Ogni copia o utilizzo - anche parziale di questo documento o dei suoi contenuti è vietato, salvo l'esplicita approvazione scritta di physiosuisse o tarifsuisse (art. 23 LCSI). 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. USFP n. 32 USFP n. 57 USFP n. 62 USFP n. 134 USFP n. 182 USFP n. 194 USFP n. 246 USFP n. 290 USFP n. 312 USFP n. 343 USFP n. 360 USFP n. 455 USFP n. 509 USFP n. 558 USFP n. 774 USFP n. 780 USFP n. 820 USFP n. 829 USFP n. 881 USFP n. 901 USFP n. 923 USFP n. 941 USFP n. 966 USFP n. 1003 USFP n. 1040 USFP n. 1113 USFP n. 1142 USFP n. 1318 USFP n. 1322 USFP n. 1328 USFP n. 1331 USFP n. 1362 USFP n. 1384 USFP n. 1386 USFP n. 1401 USFP n. 1479 USFP n. 1507 USFP n. 1535 USFP n. 1542 USFP n. 1555 USFP n. 1560 USFP n. 1568 USFP n. 1570 Aquilana MooveSympany AG Supra-1846 SA Einsiedeln PROVITA sumiswalder Steffisburg CONCORDIA Atupri Avenir Krankenversicherung AG Luzerner Hinterland ÖKK Vivao Sympany Flaachtal Easy Sana Krankenversicherung AG Glarner Lumneziana KLuG EGK sanavals SLKK sodalis vita surselva Zeneggen Visperterminen Valléed'Entremont Ingenbohl Wädenswil Birchmeier kmu Stoffel Simplon SWICA GALENOS rhenusana Mutuel Krankenversicherung AG AMB Assurances Philos Krankenversicherung AG Assura-Basis SA Visana Agrisano sana24 Vivacare Istituzione Comune LAMal, 4503 Soletta, nella sua funzione di organo di assistenza reciproca secondo l’art. 19 cap. 1 OAMal 2 Preambolo 1 Nei mesi di dicembre 2011 physioswiss e l'Associazione cantonale ovvero l'Associazione regionale dei fisioterapisti hanno presentato un'istanza di fissazione presso il governo cantonale. In via preliminare fu disdetta l'esistente convenzione tariffale cantonale al 31 dicembre 2011. 2 Con la decisione del Consiglio di Stato del 24 aprile 2013, il Consiglio di Stato TI ha fissato il valore dei punti tariffali a CHF 0.97 dal 1° gennaio 2013. tarifsuisse (ossia gli assicuratori rappresentati da tarifsuisse) ha presentato ricorso presso il Tribunale amministrativo federale contro la decisione del Consiglio di Stato. Il Tribunale amministrativo federale ha ricevuto il ricorso di tarifsuisse al numero d'incarto C-2987/2013. 3 Adesso physioswiss e tarifsuisse hanno concordato di aumentare contrattualmente i valori dei punti tariffali. A questo proposito hanno stipulato un contratto quadro nazionale basato sulla struttura tariffale per la singola prestazione tutt'ora in corso di validità ai sensi della decisione del Consiglio federale del 7 giugno 2013. Il nuovo valore dei punti tariffali è concordato contrattualmente mediante il presente contratto di affiliazione cantonale. La procedura di fissazione rispettivamente di ricors in corso sarà immediatamente sospesa al momento della sottoscrizione del presente contratto e in seguito all'adempimento di determinate condizioni la stessa sarà terminata definitivamente. Pertanto le parti pattuiscono quanto segue: Art. 1 Ambito di validità personale Questo contratto vale per a) Fisioterapisti e organizzazioni di fisioterapia (qui di seguito «fornitori di prestazioni») ai sensi degli art. 46. 47 e 52a dell'Ordinanza sull'assicurazione malattie (OAMal), che sono membri di physio ticino o di physioswiss; b) Fisioterapisti e organizzazioni di fisioterapia (qui di seguito «fornitori di prestazioni») ai sensi degli art. 46. 47 e 52a dell'Ordinanza sull'assicurazione malattie (OAMal), che non sono membri di physio ticino o di physioswiss; c) ogni assicuratore che sottoscrive il contratto qui di seguito: «Assicuratori»); d) le persone che sono assicurate obbligatoriamente presso uno degli assicuratori ai sensi della Legge federale sull'assicurazione malattie (LAMal) o che hanno diritto a un rimborso ai sensi della LAMal in virtù di accordi internazionali; e) physioswiss, physio ticino e tarifsuisse, nella misura in cui se queste organizzazioni acquisiscano o rilevino diritti e obblighi derivanti direttamente dal presente contratto. 3 Art. 2 Opzione per l'affiliazione al contratto di ulteriori assicuratori 1 A tarifsuisse è concesso il diritto di concludere con altri assicuratori malattia ammessi una convenzione tariffale conforme al contenuto del presente contratto con physioswiss (diritto di opzione). 2 Il nuovo contratto basato su tale diritto di opzione di tarifsuisse è perfezionato al momento della comunicazione da parte di tarifsuisse a physioswiss del numero UFSP, del nome e dell'indirizzo del relativo assicuratore, accompagnata dalla dichiarazione che anche tale assicuratore stipula il presente contratto. 3 Il contratto entra in vigore a decorrere dal primo giorno dopo la ricezione della comunicazione da parte di physioswiss, a meno che tarifsuisse non abbia indicato una data di entrata in vigore posticipata nella dichiarazione. Il contratto basato su tale diritto di opzione di tarifsuisse è soggetto alla medesima sorte giuridica del presente contratto tariffale. 4 Le parti dispongono che il diritto di opzione è stato esercitato validamente e che il contratto basato su questo diritto è stato perfezionato soltanto se il diritto di opzione è stato esercitato da tarifsuisse. Il diritto di opzione vige solo con la sussistenza del presente contratto tariffale tra physioswiss e almeno uno degli assicuratori indicati come parte stipulante del contratto; lo stesso decade automaticamente al mancare del presente contratto costituente il diritto di opzione. 5 Indipendentemente da tale diritto di opzione di tarifsuisse, physioswiss è autorizzata a stipulare una convenzione tariffale separata con assicuratori che non sono rappresentati da tarifsuisse o che non sono parti contrattuali del presente contratto. In considerazione del fatto che sono stati forniti lavori di grande entità, sia da parte di tarifsuisse risp. degli assicuratori affiliati a tarifsuisse rispettivamente delle parti contrattuali sia da parte di physioswiss, che hanno contribuito alla realizzazione del presente contratto, tale stipula non costituisce in alcun modo una violazione di un diritto legale di tarifsuisse. Di conseguenza physioswiss è del tutto libera di concludere una convenzione tariffale identica o parzialmente conforme con tarifsuisse, con assicuratori che concludono il presente contratto e con ogni altro assicuratore. Art. 3 Ambito di validità territoriale e materiale Il presente contratto di affiliazione cantonale è applicabile alle prestazioni di fisioterapia ai sensi della Legge federale sull'assicurazione malattie (LAMal) e delle sue ordinanze. E' applicabile soggetto all'adempimento delle condizioni di ammissione del fornitore della prestazione ai sensi della legge - alle prestazioni di fisioterapia erogate su tutto il territorio cantonale. Art. 4 Adesione e recesso contrattuale dei fornitori della prestazione 1 Al presente contratto possono aderire tutti i fornitori di prestazioni che adempiono i requisiti ai sensi della legge e dell'ordinanza, in particolare gli artt. 46, 47 e 52a dell'Ordinanza sull'assicurazione malattie (OAmal) - indipendentemente dal fatto di essere o meno membri di un'associazione di fisioterapisti. L'adesione al presente contratto non è possibile se risp. finché il fornitore della prestazione appartiene a un'altra convenzione tariffale e se la stessa copre il medesimo ambito del fornitore della prestazione. 2 I membri di physio ticino rispettivamente di physioswiss aderiscono al presente contratto mediante una dichiarazione scritta a physioswiss, utilizzando a tale proposito esclusivamente il formulario di affiliazione ufficiale (Allegato 2). 4 3 I fisioterapisti o le organizzazioni di fisioterapia che non sono membri di physio ticino rispettivamente di physioswiss aderiscono al presente contratto mediante una dichiarazione di affiliazione scritta a tarifsuisse, utilizzando a tale proposito esclusivamente il formulario di affiliazione ufficiale (Allegato 2). 4 Ogni sei mesi tarifsuisse e physioswiss si trasmettono a vicenda le dichiarazioni di affiliazione ai fini dell'amministrazione dei contratti e dell'attuazione delle misure di garanzia della qualità. 5 Se l'affiliazione al contratto avviene entro il termine del 30 aprile 2014, l'affiliazione vale retroattivamente al 1° aprile 2014. Se l'affiliazione al contratto avviene dopo, la stessa vale dal momento della ricezione della dichiarazione di affiliazione da parte di physioswiss o tarifsuisse. Vige il principio della ricezione, ossia la data della ricezione della dichiarazione di affiliazione è il fattore determinante. 6 Il termine per il recesso dal presente contratto è di 6 mesi con efficacia per la fine di ogni anno e con prima data effettiva al 31 dicembre 2015. Il recesso di membri dell'associazione avviene nei confronti di physioswiss; il recesso di non membri dell'associazione avviene nei confronti di tarifsuisse. Il recesso deve essere dichiarato per iscritto, con indicazione del numero RCC/ZSR. 7 tarifsuisse mantiene una lista aggiornata delle affiliazioni, è responsabile per l'attuazione delle mutazioni comunicate e provvede all'incasso dei contributi alle spese dei non membri. tarifsuisse prepara annualmente una lista delle entrate e delle uscite dell'anno trascorso e dello stato attuale di tutti gli affiliati al contratto (elencati per singolo cantone) al 1° gennaio e la trasmette entro e non oltre la fine di febbraio a physioswiss. La lista deve differenziare tra membri di physioswiss e tra fornitori di prestazioni che non sono affiliati a physioswiss. 8 Ogni primo semestre tarifsuisse divide in modo parietario tra physioswiss e tarifsuisse gli utili dell'anno precedente dopo detrazione dei costi di amministrazione e di eventuali costi esterni connessi all'incasso. 9 Le parti intendono passare a medio termine a un sistema di finanziamento, che equipari i fornitori della prestazione indipendentemente dall'affiliazione o meno all'associazione, applicando un contributo unico sensibilmente inferiore al livello odierno (indipendentemente dall'affiliazione o meno all'associazione). 10 L'affiliazione al presente contratto comporta il riconoscimento dell'intero contenuto contrattuale nonché degli allegati, che formano parte integrante del contenuto contrattuale, in particolare del contratto quadro nazionale (Allegato 1). Art. 5 Importo del contributo dei fornitori della prestazione 1 I fisioterapisti o le organizzazioni di fisioterapia che non sono membri di physio ticino o di physioswiss pagano una tassa di adesione una tantum di CHF 1'000.- e una partecipazione alle spese annuale di CHF 500.-. 2 La tassa di adesione e la prima rata per la partecipazione alle spese sono dovute entro 30 giorni dalla dichiarazione di adesione. L'incasso è eseguito da tarifsuisse. 3 Nel caso di mancato pagamento nonostante sollecito, tarifsuisse è autorizzata a escludere il fisioterapista o l'organizzazione di fisioterapia dal contratto. 4 Si esclude una suddivisione pro rata (affiliazione al contratto durante l'anno) come anche la (parziale) restituzione di contributi (ad es. in seguito alla chiusura degli studi). 5 Art. 6 Contratto quadro/struttura tariffale applicabile 1 La remunerazione di prestazioni di fisioterapia avviene sulla base della struttura tariffale definita nel contratto quadro nazionale (Allegato 1) del 1° aprile 2014. 2 Tale contratto quadro nazionale nella sua edizione di volta in volta più recente costituisce una parte integrante del presente contratto di affiliazione ed è accettato dalle parti. 3 Le parti del contratto quadro sono autorizzate a eseguire di comune accordo e in qualsiasi momento adeguamenti, modifiche o integrazioni allo stesso, senza che ciò annulli le affiliazioni già avvenute tramite adesione al contratto di affiliazione cantonale o che si debba eseguire nuove procedure di affiliazione. Le parti contrattuali del contratto quadro sono tenute a fornire informazioni in maniera adeguata; ciò significa che le modifiche per il 1° gennaio devono essere rese note non oltre il precedente 10 giugno, affinché i fisioterapisti e gli assicuratori affiliati possano eventualmente recedere dal contratto prima dell'entrata in vigore della modifica. Art. 7 1 Valore dei punti tariffali Il valore dei punti tariffali valido ammonta a: a. dall'01.01.2012 - al 31.03.2014: b. dall'01.04.2014: 2 CHF 0.87 CHF 0.95 Il valore dei punti tariffali stabilito contrattualmente si basa su dati fino al 2010 incluso. 3 Si esclude espressamente ogni tipo di richiesta di pagamento d'arretrato rispettivamente saldo rettificato in seguito a eventuali differenze tra i valori di punti tariffali computati, di punti tariffali stabiliti dalle autorità e di punti tariffali effettivamente dovuti ai sensi del presente contratto. Art. 8 Sospensione delle procedure di fissazione risp. dei ricorsi 1 Non appena il contratto quadro nazionale (Allegato 1) e il presente contratto di affiliazione cantonale sono sottoscritti, le parti si impegnano a sospendere entro 5 giorni le procedure di fissazione rispettivamente i ricorsi pendenti tra di loro (a livello di cantone o di Tribunale amministrativo federale). A questo scopo le parti della relativa procedura presentano una richiesta congiunta di sospensione (modello conforme all'Allegato 3). 2 physioswiss si impegna a sospendere contestualmente anche tutte le procedure di fissazione o di ricorso condotte da singoli terapisti od organizzazioni di fisioterapia, nelle quali ha rappresentato la relativa parte. 3 Le parti si impegnano a fare tutte le dichiarazioni e a eseguire tutte le azioni necessarie per attuare le sospensioni delle procedure di cui sopra. 6 Art. 9 Revoca della sospensione/soppressione del contratto di affiliazione cantonale/riviviscenza delle procedure di fissazione o di ricorso 1 Alle condizioni qui di seguito definite, la sospensione può essere revocata mediante un'adeguata dichiarazione alla relativa istanza cantonale o al Tribunale amministrativo federale. 2 Se una parte revoca la sospensione, la stessa vale per tutte le procedure di fissazione o di ricorso in corso tra le relative parti per il territorio del cantone interessato. La revoca della sospensione comporta la completa riviviscenza delle procedure di fissazione e di ricorso in questo cantone. 3 La sospensione può essere revocata in qualsiasi momento mediante una dichiarazione unilaterale di ciascuna parte, se l'approvazione del contratto di affiliazione cantonale è stata negata con una decisione materiale e questa decisione è passata in giudicato. La mancata approvazione di un punto accessorio (regolamento non appartenente alle essentialia negotii del contratto) non giustifica la revoca della sospensione. Le essentialia del contratto comprendono in particolare: le parti, il regolamento sui contributi alle spese e alle tasse di affiliazione, nella misura in cui superano adeguamenti di poco conto, l'importo del valore dei punti tariffali, i regolamenti sulla sospensione e sul recesso, la decorrenza dell'efficacia e la durata del contratto. In caso di mancata approvazione (essentialia negotii) da parte dell'autorità competente, il contratto di affiliazione cantonale si estingue automaticamente e retroattivamente ovvero non è mai stato validamente perfezionato. 4 Il contratto di affiliazione cantonale decade se il contratto quadro nazionale dovesse decadere. Ciò comporta l'automatica riviviscenza di tutte le procedure di fissazione rispettivamente di ricorso. Art. 10 Recesso/cessazione delle procedure di fissazione 1 Non appena sono disponibili l'approvazione del presente contratto di affiliazione cantonale e del contratto quadro nazionale, trascorso inutilizzato il termine del 16 giugno 2014 ai sensi dell'art. 20 cpv. 5 del contratto quadro nazionale, le parti si impegnano a porre fine alla relativa procedura/alle relative procedure di fissazione o di ricorso in corso a livello cantonale, ritirando ogni loro istanza, ricorso e mezzo giuridico presentato nelle varie procedure tra i partner contrattuali e chiedendo l'archiviazione delle relative procedure (modello conforme all'Allegato 4). 2 physioswiss si impegna a terminare contestualmente anche tutte le procedure di fissazione o di ricorso condotte da singoli terapisti od organizzazioni di fisioterapia, nelle quali ha rappresentato la relativa parte. 3 Le eventuali spese procedurali delle procedure di fissazione (a livello cantonale) sono divise in modo paritetico. Le spese procedurali delle procedure di ricorso davanti al Tribunale amministrativo federale sono sempre a totale carico della parte proponente. Ciascuna parte sostiene le proprie spese. Questo vale anche se in una delle procedure venissero conferite delle spese ripetibili. 4 Le parti si impegnano a fare tutte le dichiarazioni e a eseguire tutte le azioni necessarie per attuare le cessazioni delle procedure di cui sopra. 7 Art. 11 Risoluzione del contratto 1 Il contratto è risolvibile con un termine di disdetta di 6 mesi, rispettivamente al 30.6 e al 31.12., con prima data effettiva al 31 dicembre 2015. 2 Gli assicuratori malattia contraenti non costituiscoo tra loro una società semplice, bensì ogni singolo assicuratore stipula il presente contratto separatamente per sé stesso. Pertanto la risoluzione del contratto da parte di un assicuratore rispettivamente nei confronti di un assicuratore non influisce in alcun modo sulla continuità del contratto tra le altre parti. 3 physio ticino /physioswiss disdicono congiuntamente e una disdetta del contratto notificata a physio ticino o a physioswiss vale automaticamente per entrambi. 4 Se physio ticino /physioswiss intendono risolvere il presente contratto nei confronti di tarifsuisse e di tutti gli assicuratori per i quali tarifsuisse ha stipulato il contratto in qualità di loro rappresentante, physio ticino/physioswiss hanno il diritto di indirizzare la risoluzione con effetto giuridicamente vincolante a tarifsuisse stessa o all'attenzione degli assicuratori affiliati a tarifsuisse. La lettera di risoluzione deve menzionare in modo chiaro e inequivocabile il contratto da risolvere e deve essere accompagnata da una dichiarazione inequivocabile, secondo la quale tale contratto deve essere risolto. Inoltre physio ticino /physioswiss hanno anche la possibilità di risolvere il contratto soltanto nei confronti di singoli assicuratori, inviando una disdetta soltanto all'assicuratore interessato. 5 La risoluzione del contratto da parte di physio ticino /physioswiss nei confronti di tutti gli assicuratori sospende completamente il contratto. La risoluzione del contratto da parte di physio ticino /physioswiss nei confronti di tarifsuisse non influisce sulla continuità del contratto tra physioswiss, physio ticino e gli assicuratori, ma tarifsuisse sarà liberata da tutti i diritti e gli obblighi derivanti da tale contratto. 6 La risoluzione del contratto di tarifsuisse nei confronti di physio ticino /physiosuisse non sospende il contratto tra physio ticino /physioswiss e gli assicuratori. tarifsuisse sarà tuttavia liberata da tutti i diritti e gli obblighi derivanti da tale contratto. 7 La risoluzione del contratto di tutti gli assicuratori nei confronti di physio ticino /physioswiss sospende completamente il contratto. La risoluzione del contratto di tutti gli assicuratori nei confronti di tarifsuisse non influisce sulla continuità del contratto tra physio ticino /physioswiss e gli assicuratori, ma tarifsuisse sarà tuttavia liberata da tutti i diritti e gli obblighi derivanti da tale contratto. Si esclude la risoluzione del contratto di un singolo assicuratore soltanto nei confronti di tarifsuisse. La risoluzione di un singolo assicuratore o di alcuni assicuratori nei confronti di physio ticino /physiosuisse sospende completamente il contratto soltanto rispetto a tale assicuratore/tali assicuratori. 8 Con la risoluzione del contratto quadro, il contratto di affiliazione cantonale si estingue automaticamente e senza ulteriore disdetta. La cessazione del contratto di affiliazione cantonale non influisce in alcun modo sulla sopravvivenza del contratto quadro nazionale. Art. 12 1 Durata ed entrata in vigore Il contratto è stipulato a tempo indeterminato, 2 Il contratto entra in vigore retroattivamente al 1° aprile 2014. E' fatta salva l'approvazione da parte dell'autorità competente. 8 Art. 13 Parti integranti del contratto Sono considerate parti integranti del presente contratto: Allegato 1 Allegato 2 Allegato 3 Allegato 4 Art. 14 Contratto quadro nazionale fisioterapia del 1° aprile 2014 (firmato), con Allegati 1, 2, 3 Formulario di affiliazione del fornitore della prestazione un modello sia della richiesta di sospensione della procedura di fissazione (a livello cantonale) sia della procedure di ricorso (a livello di Tribunale amministrativo federale) un modello sia della richiesta di cessazione della procedura di fissazione (a livello cantonale) sia della procedure di ricorso (a livello di Tribunale amministrativo federale) Disposizioni finali 1 Il presente contratto è redatto e firmato in 4 copie. Una copia del contratto è destinata a physio ticino, una copia a physiosuisse, una copia a tarifsuisse e una copia alle autorità preposte all'approvazione. 2 tarifsuisse provvede, se necessario, alla traduzione del contratto in una delle lingue cantonali ufficiali. Le spese di traduzione sono sostenute in modo paritetico da physiosuisse e tarifsuisse. 3 tarifsuisse e physiosuisse avvieranno congiuntamente in modo ottimale l'approvazione del contratto. I risultanti costi per ottenere l'approvazione delle autorità preposte saranno sostenuti in modo paritetico; ciascuna parte sosterrà gli altri costi. 9 Berna, il 9 aprile 2014 physioswiss in qualità di rappresentante autorizzata di Associazione Svizzera di Fisiterapia – Associazione Ticino (ASF – TI) nonché per sé stessa: ……………………………………….. Roland Paillex Presidente …………………………………………….. Dr. Bernhard Kuster Segretario generale A nome degli assicuratori indicati come parti contrattuali nonché - per quanto riguarda le regole che definiscono i diritti e i doveri di tarifsuisse - per sé stessa: Berna, il 9 aprile 2014 tarifsuisse ag ……………………………………………… Markus Caminada Direttore ……………………………………………….. Juerg B. Reust Responsabile assistenza ambulatoriale/ Membro della direzione 10 Allegato 5 alla convenzione d’adesione Modello Raccomandata (LSI) Tribunale amministrativo federale Casella postale 9023 San Gallo …………………………, ……………………………………………. 2014 Numero di registro [] Istanza congiunta volta a sospendere la procedura Nella causa 1. N° 2. N° 3. N° 4. N° 5. N° 6. N° 7. N° 8. N° 9. N° UFSP UFSP UFSP UFSP UFSP UFSP UFSP UFSP UFSP 10. N° 11. N° 12. N° 13. N° 14. N° 32 57 134 182 194 246 290 312 343 UFSP UFSP UFSP UFSP UFSP 360 455 509 558 774 15. N° UFSP 780 16. N° UFSP 790 17. N° UFSP 820 Aquilana Versicherungen Moove Sympany AG Kranken- und Unfallkasse, Bezirkskrankenkasse Einsiedeln PROVITA Gesundheitsversicherung AG sumiswalder Krankenkasse Steffisburg CONCORDIA Schweiz. Kranken- u. Unfallversicherung AG Atupri Krankenkasse Avenir Assurance Maladie SA vormals: 343 Avenir; 556 St. Moritz; 263 CMBB Krankenkasse Luzerner Hinterland ÖKK Kranken- und Unfallversicherungen AG Vivao Sympany AG Krankenversicherung Flaachtal AG Easy Sana Assurance Maladie SA vormals: 749 La Caisse Vaudoise; 445 Hermes; 774 Easy Sana Glarner Krankenversicherung innova Wallis AG Cassa da malsauns LUMNEZIANA 2 18. N° 19. N° 20. N° 21. N° 22. N° 23. N° 24. N° 25. N° 26. N° 27. N° 28. N° 29. N° 30. N° 31. N° 32. N° 33. N° 34. N° 35. N° 36. N° 37. N° UFSP UFSP UFSP UFSP UFSP UFSP UFSP UFSP UFSP UFSP UFSP UFSP UFSP UFSP UFSP UFSP UFSP UFSP UFSP UFSP 829 881 901 923 941 966 1003 1040 1113 1142 1147 1318 1322 1328 1331 1362 1384 1386 1401 1479 38. N° UFSP 1507 39. N° UFSP 1535 40. N° UFSP 1555 41. N° UFSP 1560 42. N° UFSP 1563 43. N° 44. N° 45. N° 46. N° UFSP UFSP UFSP UFSP 1568 1570 62 1542 KLuG Krankenversicherung EGK Grundversicherungen sanavals Gesundheitskasse Krankenkasse SLKK sodalis gesundheitsgruppe vita surselva Krankenkasse Zeneggen Krankenkasse Visperterminen Caisse-maladie de la Vallée d’Entremont Krankenkasse Institut Ingenbohl Turbenthal Krankenkasse Wädenswil Krankenkasse Birchmeier kmu-Krankenversicherung Krankenkasse Stoffel Mels KKS Krankenkasse Simplon SWICA Gesundheitsorganisation GALENOS Kranken- und Unfallversicherung rhenusana – Die Rheintaler Krankenkasse Mutuel Assurances Maladie SA vormals: 1479 Mutuel Assurances; 1551 Universa; 1442 Natura Assurances.ch AMB Assurance-maladie et accidents Philos Assurance Maladie SA vormals: 1535 Philos; 1097 Avantis; 1215 Troistorrents; 484 Panorama Kranken- und Unfallversicherung; 216 EOS; 160 Caisse-maladie de la Fonction Publique Visana Krankenkasse Agrisano innova Versicherungen fusioniert mit Nr. 790 innova Wallis AG sana24 vivacare SUPRA Krankenkasse Assura Krankenkasse tutti rappresentati da tarifsuisse sa, Römerstrasse 20, Casella postale 1561, 4500 Soletta, assistiti da ….. ricorrenti e/o intimati 3 contro 1. [Association cantonale], 2. L’Associazione Svizzera di fisioterapia, physioswiss, Centralstrasse 8b, 6210 Sursee, 3. [Membres de l’association cantonale, personnes physiques], 4. [Membres de physioswiss, personnes morales] intimati e/o ricorrenti Consiglio di Stato del Canton [], [Adresse], autorità di prima istanza concernente la fissazione del valore del punto per le prestazioni di fisioterapia nel canton [] a partire dal [Datum]; decreto del Consiglio di Stato del canton [] del [Datum]. Gentile signora, egregio signor Giudice istrutture, Nella vertenza citata a margine, le parti summenzionate si pregiano di sottoporvi con la presente un’ ISTANZA CONGIUNTA con la quale esse desiderano quanto segue: La/e procedura/e di ricorso citata/e a margine è/sono sospesa/e tra le parti summenzionate (senza CSS, Intras, Arcosana, e Sanagate) fintanto che le parti presentino un’istanza congiunta per porre fine alla sospensione e la ripresa della procedura oppure per la radiazione dal ruolo della vertenza, oppure una parte presenti un’istanza di proseguimento della procedura con la produzione di una decisione materiale, definitiva ed esecutiva di rifiuto della ratifica (sia la convenzione quadro nazionale del 1° aprile 2014, oppure la convenzione tariffale cantonale d’adesione a quest’ultima, sottoscritta lo stesso giorno, per il Canton []), 4 oppure una parte presenti un’istanza di proseguimento della procedura conformemente all’art. 18 cpv 3 o 20 cpv 6 della convenzione quadro nazionale. Allorquando una parte presentasse un’istanza di proseguimento della procedura, questo vale per tutte le procedure pendenti fra le parti nel rispettivo cantone Motivazione: 1. Conclusione di una convenzione tariffale Le parti hanno trovato un accordo per la conclusione di una convenzione tariffale relativa alle prestazioni di fisioterapia nel Canton Ticino e hanno così sottoscritto una convenzione quadro nazionale e una convenzione tariffale cantonale d’adesione. Nella misura in cui la fissazione d’autorità di un valore del punto è, in ragione del principio del primato delle negoziazioni previsto dalla LAMal, sempre sussidiario, la/e procedure di ricorso citata/e a margine diverrà/diverranno superflua/e, non appena le autorità di ratifica competenti avranno approvato il regime convenzionale e le condizioni definite dalle parti nella convenzione vengano ottemperate. Da quel momento le parti presenteranno congiuntamente un’istanza di sospensione di tutte le precedure di fissazione citate a margine attualmente pendenti presso il Tribunale amministrativo federale (cfr. numero di registro citato/i a margine). 2. Durata della sospensione / fine della procedura La sospensione della presente procedura terminerà e sarà radiata dal ruolo, non appena: la convenzione quadro nazionale fisioterapia del 1° aprile 2014 sottoscritta dalle parti tariffali sarà stata ratificata e (se necessario) la convenzione tariffale cantonale d’adesione relativa alla fisioterapia sottoscritta lo stesso giorno nel cantone [] sarà ratificata il termine del 16 giugno 2014 previsto dall’art. 20 cpv. 5 della convenzione quadro nazionale sarà scaduto senza essere stato invocato. In questo caso le parti vi informeranno immediatamente e si determineranno in merito 5 Per quanto esposto, vi invitiamo a voler dar seguito a questa istanza congiunta delle parti ……………………………………………, le ……………………………………………………. 2014 in 4 esemplari allegati: copia della convenzione quadro nazionale del 1° aprile 2014 copia della convenzione tariffale nazionale d’adesione del 1° aprile 2014 Copia per conoscenza: physioswiss tarifsuisse sa Allegato 5 alla convenzione d’adesione Modello Raccomandata (LSI) Consiglio di Stato del Canton Ticino [] ……………………….., …………………………………….. 2014 CB/eg Procedura di fissazione del valore del punto cantonale relativo alla remunerazione delle prestazioni di fisioterapia nel Canton Ticino [] Istanza congiunta volta alla sospensione della procedura 1. [Association cantonale], 2. L’Associazione Svizzera di fisioterapia, physioswiss, Centralstrasse 8b, 6210 Sursee, 3. [Membres de l’association cantonale, personnes physiques], 4. [Membres de physioswiss, personnes morales] istante physioswiss come pure 1. N° 2. N° 3. N° 4. N° 5. N° 6. N° 7. N° 8. N° 9. N° UFSP UFSP UFSP UFSP UFSP UFSP UFSP UFSP UFSP 32 57 134 182 194 246 290 312 343 10. N° UFSP 360 11. N° UFSP 455 12. N° UFSP 509 Aquilana Versicherungen Moove Sympany AG Kranken- und Unfallkasse, Bezirkskrankenkasse Einsiedeln PROVITA Gesundheitsversicherung AG sumiswalder Krankenkasse Steffisburg CONCORDIA Schweiz. Kranken- u. Unfallversicherung AG Atupri Krankenkasse Avenir Assurance Maladie SA vormals: 343 Avenir; 556 St. Moritz; 263 CMBB Krankenkasse Luzerner Hinterland ÖKK Kranken- und Unfallversicherungen AG Vivao Sympany AG 2 13. N° UFSP 558 14. N° UFSP 774 15. N° 16. N° 17. N° 18. N° 19. N° 20. N° 21. N° 22. N° 23. N° 24. N° 25. N° 26. N° 27. N° 28. N° 29. N° 30. N° 31. N° 32. N° 33. N° 34. N° 35. N° 36. N° 37. N° UFSP UFSP UFSP UFSP UFSP UFSP UFSP UFSP UFSP UFSP UFSP UFSP UFSP UFSP UFSP UFSP UFSP UFSP UFSP UFSP UFSP UFSP UFSP 780 790 820 829 881 901 923 941 966 1003 1040 1113 1142 1147 1318 1322 1328 1331 1362 1384 1386 1401 1479 38. N° UFSP 1507 39. N° UFSP 1535 40. N° UFSP 1555 41. N° UFSP 1560 42. N° UFSP 1563 43. N° 44. N° 45. N° 46. N° UFSP UFSP UFSP UFSP 1568 1570 62 1542 Krankenversicherung Flaachtal AG Easy Sana Assurance Maladie SA vormals: 749 La Caisse Vaudoise; 445 Hermes; 774 Easy Sana Glarner Krankenversicherung innova Wallis AG Cassa da malsauns LUMNEZIANA KLuG Krankenversicherung EGK Grundversicherungen sanavals Gesundheitskasse Krankenkasse SLKK sodalis gesundheitsgruppe vita surselva Krankenkasse Zeneggen Krankenkasse Visperterminen Caisse-maladie de la Vallée d’Entremont Krankenkasse Institut Ingenbohl Turbenthal Krankenkasse Wädenswil Krankenkasse Birchmeier kmu-Krankenversicherung Krankenkasse Stoffel Mels KKS Krankenkasse Simplon SWICA Gesundheitsorganisation GALENOS Kranken- und Unfallversicherung rhenusana – Die Rheintaler Krankenkasse Mutuel Assurances Maladie SA vormals: 1479 Mutuel Assurances; 1551 Universa; 1442 Natura Assurances.ch AMB Assurance-maladie et accidents Philos Assurance Maladie SA vormals: 1535 Philos; 1097 Avantis; 1215 Troistorrents; 484 Panorama Kranken- und Unfallversicherung; 216 EOS; 160 Caisse-maladie de la Fonction Publique Visana Krankenkasse Agrisano innova Versicherungen fusioniert mit Nr. 790 innova Wallis AG sana24 vivacare SUPRA Krankenkasse Assura Krankenkasse 3 tutti rappresentati da tarifsuisse sa, Römerstrasse 20, Casella postale 1561, 4500 Soletta, assistiti da ….. istante tarifsuisse ISTANZA CONGIUNTA: La procedura di fissazione citata a margine tra le parti summenzionate (senza CSS, Intras, Arcosana, e Sanagate) è sospesa fintanto che: le parti presentino un’istanza congiunta per porre fine alla sospensione e la ripresa della procedura oppure per la radiazione dal ruolo della vertenza, oppure una parte presenti un’istanza di proseguimento della procedura con la produzione di una decisione materiale, definitiva ed esecutiva di rifiuto della ratifica (sia la convenzione quadro nazionale del 1° aprile 2014, oppure la convenzione tariffale cantonale d’adesione a quest’ultima, sottoscritta lo stesso giorno, per il Canton []), oppure una parte presenti un’istanza di proseguimento della procedura conformemente all’art. 18 cpv 3 o 20 cpv 6 della convenzione quadro nazionale. Allorquando una parte presentasse un’istanza di proseguimento della procedura, questo vale per tutte le procedure pendenti fra le parti nel rispettivo cantone. 4 Motivazione: 1. Conclusione di una convenzione tariffale Le parti hanno trovato un accordo su un valore del punto relativo alle prestazioni di fisioterapia nel Canton Ticino e hanno così sottoscritto una convenzione tariffale cantonale. Le parti presenteranno al più presto al cantone la convenzione tariffale cantonale d’adesione per la ratifica. Nella misura in cui la fissazione d’autorità di un valore del punto è, in ragione del principio del primato delle negoziazioni previsto dalla LAMal, sempre sussidiario, la presente procedura di fissazione diverrà superflua, non appena le autorità di ratifica competenti avranno approvato il regime convenzionale. Da quel momento le parti presenteranno congiuntamente un’istanza di sospensione della procedura di fissazione citata a margine. 2. Durata della sospensione / fine della procedura La sospensione della presente procedura terminerà e sarà radiata dal ruolo, non appena: la convenzione quadro nazionale fisioterapia del 1° aprile 2014 sottoscritta dai partner tariffali sarà stata ratificata e (se necessario) la convenzione tariffale cantonale d’adesione relativa alla fisioterapia sottoscritta lo stesso giorno nel cantone [] sarà ratificata il termine del 16 giugno 2014 previsto dall’art. 20 cpv. 5 della convenzione quadro nazionale sarà scaduto senza essere stato invocato. In questo caso le parti vi informeranno immediatamente e si determineranno in merito. 5 Per quanto esposto, vi invitiamo a voler dar seguito a questa istanza congiunta delle parti. …………………………….., ……………………………………………………. 2014 ……………………………………………………………… …………………………………………………………………. in 4 esemplari allegati: copia della convezione quadro nazionale del 1° aprile 2014 copia della convenzione tariffale nazionale d’adesione del 1° aprile 2014 Copia per conoscenza : physioswiss tarifsuisse sa Allegato 6 alla convenzione d’adesione Modello Raccomandata (LSI) Tribunale amministrativo federale Casella postale 9023 San Gallo Numero di registro [] ……………., …………………………….. Ritiro del ricorso Nella causa 1. N° 2. N° 3. N° 4. N° 5. N° 6. N° 7. N° 8. N° 9. N° UFSP UFSP UFSP UFSP UFSP UFSP UFSP UFSP UFSP 10. N° 11. N° 12. N° 13. N° 14. N° 32 57 134 182 194 246 290 312 343 UFSP UFSP UFSP UFSP UFSP 360 455 509 558 774 15. N° UFSP 780 16. N° UFSP 790 Aquilana Versicherungen Moove Sympany AG Kranken- und Unfallkasse, Bezirkskrankenkasse Einsiedeln PROVITA Gesundheitsversicherung AG sumiswalder Krankenkasse Steffisburg CONCORDIA Schweiz. Kranken- u. Unfallversicherung AG Atupri Krankenkasse Avenir Assurance Maladie SA vormals: 343 Avenir; 556 St. Moritz; 263 CMBB Krankenkasse Luzerner Hinterland ÖKK Kranken- und Unfallversicherungen AG Vivao Sympany AG Krankenversicherung Flaachtal AG Easy Sana Assurance Maladie SA vormals: 749 La Caisse Vaudoise; 445 Hermes; 774 Easy Sana Glarner Krankenversicherung innova Wallis AG 2 17. N° 18. N° 19. N° 20. N° 21. N° 22. N° 23. N° 24. N° 25. N° 26. N° 27. N° 28. N° 29. N° 30. N° 31. N° 32. N° 33. N° 34. N° 35. N° 36. N° 37. N° UFSP UFSP UFSP UFSP UFSP UFSP UFSP UFSP UFSP UFSP UFSP UFSP UFSP UFSP UFSP UFSP UFSP UFSP UFSP UFSP UFSP 820 829 881 901 923 941 966 1003 1040 1113 1142 1147 1318 1322 1328 1331 1362 1384 1386 1401 1479 38. N° UFSP 1507 39. N° UFSP 1535 40. N° UFSP 1555 41. N° UFSP 1560 42. N° UFSP 1563 43. N° 44. N° 45. N° 46. N° UFSP UFSP UFSP UFSP 1568 1570 62 1542 Cassa da malsauns LUMNEZIANA KLuG Krankenversicherung EGK Grundversicherungen sanavals Gesundheitskasse Krankenkasse SLKK sodalis gesundheitsgruppe vita surselva Krankenkasse Zeneggen Krankenkasse Visperterminen Caisse-maladie de la Vallée d’Entremont Krankenkasse Institut Ingenbohl Turbenthal Krankenkasse Wädenswil Krankenkasse Birchmeier kmu-Krankenversicherung Krankenkasse Stoffel Mels KKS Krankenkasse Simplon SWICA Gesundheitsorganisation GALENOS Kranken- und Unfallversicherung rhenusana – Die Rheintaler Krankenkasse Mutuel Assurances Maladie SA vormals: 1479 Mutuel Assurances; 1551 Universa; 1442 Natura Assurances.ch AMB Assurance-maladie et accidents Philos Assurance Maladie SA vormals: 1535 Philos; 1097 Avantis; 1215 Troistorrents; 484 Panorama Kranken- und Unfallversicherung; 216 EOS; 160 Caisse-maladie de la Fonction Publique Visana Krankenkasse Agrisano innova Versicherungen fusioniert mit Nr. 790 innova Wallis AG sana24 vivacare SUPRA Krankenkasse Assura Krankenkasse tutti rappresentati da tarifsuisse sa, Römerstrasse 20, Casella postale 1561, 4500 Soletta, assistiti da ….. ricorrenti e/o intimati 3 contro 1. [Association cantonale], 2. L’Associazione Svizzera di fisioterapia, physioswiss, Centralstrasse 8b, 6210 Sursee, 3. [Membres de l’association cantonale, personnes physiques], 4. [Membres de physioswiss, personnes morales] tutti rappresentati physioswiss, l’Associazione Svizzera di fisioterapia, quest’ultima rappresentata da SwissLegal Dürr + Partner, lic. iur. Christine Boldi, LL.M., avvicati e notaio, e/o MLaw Dominik Dall'O, avvocato, Centralbahnstrasse 7, Casella postale, 4010 Basilea intimati e/o ricorrenti Consiglio di Stato del Canton [], [Adresse], Autorità di prima istanza concernente la fissazione del valore del punto per le prestazioni di fisioterapia nel Canton [] a partire dal [Datum]; decreto del Consiglio di Stato del canton [] del [Datum]. Istanze: 1. Le parti (senza CSS, Intras, Arcosana, e Sanagate) dichiarano che ognuna di esse ritirano, con la presente, i propri ricorsi nella totalità delle procedure di ricorso citate a margine (cfr. numero di registro citato/i a margine). Esse richiedono pertanto che il Tribunale amministrativo federale provveda alla radiazione dal ruolo delle vertenze. 2. Le spese giudiziarie di queste procedure saranno assunte dalla parte ricorrente, mentre ogni parte si assumerà le proprie spese. Non vi saranno spese ripetibili. 4 Ritiro del ricorso: Le parti (senza CSS, Intras, Arcosana, e Sanagate) fanno riferimento alla loro [istanza di sospensione del xx. aprilo 2014] e all’ordinanza del Tribunale amministrativo del [Date], con la quale la procedura citata a margine è stata sospesa. Le parti hanno trovato un accordo su un valore del punto convenzionale relativo alle prestazioni di fisioterapia nel Canton [] e hanno così sottoscritto una convenzione tariffale cantonale. Con decreto del [Date], il Consiglio di Stato ha ratificato la convenzione tariffale cantonale. La convenzione quadro nazionale relativa alla tariffa di fisioterapia è stata ugualmente approvata. Nella misura in cui la fissazione d’autorità di un valore del punto è, in ragione del principio del primato delle negoziazioni previsto dalla LAMal, sempre sussidiario, la presente procedura di fissazione è diventata superflua, rispettivamente senza oggetto per quanto riguarda le parti menzionale nella presente istanza. Visto quanto sopra le parti presentano un’istanza congiunta affinché il procedimento venga radiato dal ruolo. 5 Per quanto esposto, vi invitiamo a voler dar seguito a questa istanza congiunta delle parti. Con i nostri più distinti saluti. ……………………………………………………………………….. ………………………………………………….. in 4 esemplari allegati: copia della convenzione quadro nazionale del 1° aprile 2014 copia della convenzione tariffale nazionale d’adesione del 1° aprile 2014 allegato 6 alla convenzione d’adesione Modello Raccomandata (LSI) Consiglio di Stato del Canton Ticino … … ……………., …………………………….. Procedura di fissazione del valore del punto cantonale relativo alla remunerazione delle prestazioni di fisioterapia nel Canton Ticino[] Ritiro dell’istanza di fissazione 1. [Association cantonale], 2. L’Associazione Svizzera di fisioterapia, physioswiss, Centralstrasse 8b, 6210 Sursee, 3. [Membres de l’association cantonale, personnes physiques], 4. [Membres de physioswiss, personnes morales] tutti rappresentati da physioswiss, l’Associazione Svizzera di fisioterapia, quest’ultima rappresentata da SwissLegal Dürr + Partner, lic. iur. Christine Boldi, LL.M., avvocato e notaio, e/o MLaw Dominik Dall'O, avvocato, Centralbahnstrasse 7, Casella postale, 4010 Basilea istante physioswiss e 1. N° 2. N° 3. N° 4. N° 5. N° UFSP UFSP UFSP UFSP UFSP 32 57 134 182 194 Aquilana Versicherungen Moove Sympany AG Kranken- und Unfallkasse, Bezirkskrankenkasse Einsiedeln PROVITA Gesundheitsversicherung AG sumiswalder 2 6. N° 7. N° 8. N° 9. N° UFSP UFSP UFSP UFSP 246 290 312 343 10. N° 11. N° 12. N° 13. N° 14. N° UFSP UFSP UFSP UFSP UFSP 360 455 509 558 774 15. N° 16. N° 17. N° 18. N° 19. N° 20. N° 21. N° 22. N° 23. N° 24. N° 25. N° 26. N° 27. N° 28. N° 29. N° 30. N° 31. N° 32. N° 33. N° 34. N° 35. N° 36. N° 37. N° UFSP UFSP UFSP UFSP UFSP UFSP UFSP UFSP UFSP UFSP UFSP UFSP UFSP UFSP UFSP UFSP UFSP UFSP UFSP UFSP UFSP UFSP UFSP 780 790 820 829 881 901 923 941 966 1003 1040 1113 1142 1147 1318 1322 1328 1331 1362 1384 1386 1401 1479 38. N° UFSP 1507 39. N° UFSP 1535 Krankenkasse Steffisburg CONCORDIA Schweiz. Kranken- u. Unfallversicherung AG Atupri Krankenkasse Avenir Assurance Maladie SA vormals: 343 Avenir; 556 St. Moritz; 263 CMBB Krankenkasse Luzerner Hinterland ÖKK Kranken- und Unfallversicherungen AG Vivao Sympany AG Krankenversicherung Flaachtal AG Easy Sana Assurance Maladie SA vormals: 749 La Caisse Vaudoise; 445 Hermes; 774 Easy Sana Glarner Krankenversicherung innova Wallis AG Cassa da malsauns LUMNEZIANA KLuG Krankenversicherung EGK Grundversicherungen sanavals Gesundheitskasse Krankenkasse SLKK sodalis gesundheitsgruppe vita surselva Krankenkasse Zeneggen Krankenkasse Visperterminen Caisse-maladie de la Vallée d’Entremont Krankenkasse Institut Ingenbohl Turbenthal Krankenkasse Wädenswil Krankenkasse Birchmeier kmu-Krankenversicherung Krankenkasse Stoffel Mels KKS Krankenkasse Simplon SWICA Gesundheitsorganisation GALENOS Kranken- und Unfallversicherung rhenusana – Die Rheintaler Krankenkasse Mutuel Assurances Maladie SA vormals: 1479 Mutuel Assurances; 1551 Universa; 1442 Natura Assurances.ch AMB Assurance-maladie et accidents Philos Assurance Maladie SA vormals: 1535 Philos; 1097 Avantis; 1215 Troistorrents; 484 Panorama Kranken- und Unfallversicherung; 216 EOS; 160 Caisse-maladie de la Fonction Publique 3 40. N° UFSP 1555 41. N° UFSP 1560 42. N° UFSP 1563 43. N° 44. N° 45. N° 46. N° UFSP UFSP UFSP UFSP 1568 1570 62 1542 Visana Krankenkasse Agrisano innova Versicherungen fusioniert mit Nr. 790 innova Wallis AG sana24 vivacare SUPRA Krankenkasse Assura Krankenkasse tutti rappresentati da tarifsuisse sa, Römerstrasse 20, Casella postale 1561, 4500 Soletta, assistiti da ….. istante tarifsuisse Istanza: 1. La procedura di fissazione citata a margine è radiata dal ruolo tra le parti summenzionate (senza CSS, Intras, Arcosana, e Sanagate). 2. Le eventuali spese procedurali sono suddivise a metà tra le parti, ogni parte si assume le proprie spese. Non vi saranno spese ripetibili. Motivazione: 1. Conclusione di una convenzione tariffale Le parti hanno trovato un accordo su un valore del punto convenzionale relativo alle prestazioni di fisioterapia nel Canton Ticino e hanno così sottoscritto una convenzione tariffale cantonale. Con decreto del [Date] il Consiglio di Stato ha ratificato la convenzione tariffale cantonale. La convenzione quadro nazionale relativa alla tariffa di fisioterapia è stata ugualmente approvata. Nella misura in cui la fissazione d’autorità di un valore del punto è, in ragione del principio del primato delle negoziazioni previsto dalla LAMal, sempre sussidiario, la presente procedura di fissazione è divenuta superflua, rispettivamente senza oggetto per quanto riguarda le parti menzionate nella presente istanza. 4 Visto quanto sopra le parti presentano un’istanza congiunta affinché il procedimento venga radiato dal ruolo. 2. Spese Le eventuali spese procedurali sono assunte per metà dai fornitori di prestazione da una parte e gli assicuratori dall’altra. Ogni parte si assume le proprie spese. 5 Per quanto esposto, vi invitiamo a voler dar seguito a questa istanza congiunta delle parti. ……………………………………………………………… ………………………………………………………….. in 4 esemplari allegati: copia della convenzione quadro nazionale del 1° aprile 2014 copia della convenzione tariffale nazionale d’adesione del 1° aprile 2014
© Copyright 2024 ExpyDoc