EY-AS521F001 EY-AS521F005

SAUTER EY-modulo 5
de Automationsstation modu521
fr Unité de gestion locale
en Automation station
it Stazione di automazione
es Estación de automatización
svAutomationsstation
nlAutomatiseringsstation
de Verschmutzungsgrad II, Bemessungsstossspannung 4000V,
Temperatur der Kugeldruckprüfung 75°C, nach EN 60730
fr Degré de pollution II, Tension de choc assignée 4000V,
Température de l‘essai de dureté à la bille 75°C, selon EN 60730
en Pollution degree II, rated impulse voltage 4000V, Temperature of
ball pressure test 75°C, as per EN 60730
it Grado di insudiciamento II, Tensione impulsiva di dimensionamento
4000V, Temperatura della prova di durezza
Brinell 75°C, a norme EN 60730
es Grado de suciedad II, Impulso de tensión medido 4000V,
Temperatura de la prueba de presión de la bola 75°C,
según EN 60730
sv Grad av nedsmutsningsgrad II, Märkstötspänning 4000V,
Kultryckprovningens temperatur 75°C, enligt EN 60730
nl Vervuilingsgraad II, nominale stootspanning 4000V, Temperatuur
van de kogeldrukproef 75°C, volgens EN 60730
de
fr
en
it
es
sv
nl
122
°F
32
EY-AS521F005
2
1
3
1
2
3
50
°C
0
EY-AS521F001
deMontagevorschrift
fr Instruction de montage
en Fitting instructions
it Istruzioni di montaggio
es Instrucciones de montaje
svMonteringanvisning
nlMontagevoorschrift
modu521
IP00
EY-AS521F001 / EY-AS521F005
Type
10-85%RH
Software
1C
A
EN 60730
EN 60730
Montagevorschrift für die Elektrofachkraft
Instructions de montage pour l‘électricien
Fitting instructions for the electrician
Istruzioni di montaggio per l‘installatore elettrico
Norma de montaje para el electricista
Monteringsanvisningar för behörig elektriker
Montagevoorschrift voor de elektromonteur
170
[mm]
P100011793 A
1/6
1
1
3
de
fr
en
it
es
sv
nl
Auf
Ouvert
Open
Aperto
Abierto
Öppen
Open
de
fr
en
it
es
sv
nl
Zu
Ferme
Closed
Chiuso
Cerrado
Stängd
Gesloten
2
GEFAHR
Netzspannung, 230 V
• Es besteht Lebensgefahr, wenn Gegenstände durch die Lüftungs­
öffnungen eindringen oder eingeführt werden. Keine Gegenstände
in die Lüftungsöffnungen einführen oder fallen lassen.
• Erdanschluss ist für die Sicherheit zwingend nötig.
• Einrichtung mit Festanschluss. Leicht zugängliche
Trennvorrichtung in der Nähe installieren.
DANGER
Tension secteur, 230 V
• L‘introduction ou la pénétration d‘objets dans les ouvertures
d‘aération représente un danger mortel. Ne pas introduire ou faire
tomber d‘objets dans les ouvertures d‘aération.
• Une mise à la terre est impérative pour la sécurité.
• Équipement à branchement fixe. Installer un organe de mise hors
tension à proximité à un emplacement facile d‘accès.
DANGER
Mains voltage, 230 V
• Objects that enter or are put into the ventilation openings can pose
a fatal hazard. Do not insert or drop objects into the ventilation
openings.
• An earth connection is essential to safety.
• For a device with a fixed connection, install an easily accessible
isolating facility nearby.
PERICOLO Tensione di alimentazione, 230 V
• Sussiste pericolo di morte in caso di introduzione o penetrazione di
oggetti attraverso le aperture di ventilazione.
• Non introdurre o fare cadere oggetti nelle aperture di ventilazione.
Ai fini della sicurezza è rigorosamente necessario un collegamento
a massa.
WARNUNG
Dies ist eine Einrichtung der Klasse A.
Diese Einrichtung kann im Wohnbereich Funkstörungen
verursachen; in diesem Fall kann vom Betreiber verlangt werden,
angemessene Massnahmen durchzuführen.
AVERTISSEMENT
Ceci est une installation classée A;
elle peut donc causer des perturbations radioélectriques en zone
habitée. Le cas échéant, des mesures adéquates pourront être
exigées de l‘utilisateur.
WARNING
This is Class A equipment.
It may cause radio interference in the home, in which case the
operator may be requested to carry out appropriate measures.
AVVERTENZA
Questo è un appareccio della classe A.
Esso può causare disturbi radio nella zona abitata. In un tal caso
2/6
• Dispositivo con attacco fisso. Installare nelle vicinanze un
sezionatore facilmente accessibile.
PELIGRO
Tensión de red, 230 V
• Si se introducen objetos a través de las ranuras de ventilación
existe peligro de muerte. Nunca introduzca ni deje caer objetos en
las ranuras de ventilación.
• Por razones de seguridad, es necesaria una conexión a tierra.
• Equipo con una conexión fija. Instale un dispositivo de
desconexión de fácil acceso en un punto cercano al equipo.
FARA
Nätspänning, 230V
• Det föreligger risk för livshotande skador om föremål tränger in
eller förs in genom ventilationsöppningarna. Tappa inte ner och för
inte in föremål genom ventilationsöppningarna.
• Av säkerhetsskäl måste en jordanslutning installeras.
• Anordning med fast anslutning. Installera en lätt åtkomlig
frånkopplingsanordning i närheten.
GEVAAR
Netspanning, 230 V
• Er bestaat levensgevaar, als er voorwerpen door de
ventilatieopeningen binnendringen of ingebracht worden. Geen
voorwerpen in de ventilatieopeningen steken of laten vallen.
• Een aardverbinding is voor de veiligheid absoluut noodzakelijk.
• Installatie met vaste aansluiting. Gemakkelijk toegankelijk
scheidingstoestel in de buurt installeren.
è possibile che venga richiesta all‘ utente l‘adozione di misure
adeguate.
ADVERTENCIA
Este es un equipo de clase A.
Puede causar interferencias radioeléctricas en zonas habitadas,
en cuyo caso el usuario ha de tomar las medidas apropiadas.
VARNING
Detta är en utrustning enl. klass A som kan förorsaka störningar
i radiotrafiken i hemmet. Den ansvarige kan avkrävas åtgärder för
att eliminera sådana störningar.
WAARSCHUWING
Dit is een klasse A apparaat.
Dit apparaat kan derhalve in het woonbereik elektromagnetische
interferentie veroorzaken. In dit geval kan de gebruiker aanvullende
beschermingsmaatregelen verlangen.
P100011793
P100011793 A
A
HINWEIS • Gerät ist für TN-S Netzsysteme, unter Beachtung der lokalen
Vorschriften auch in TT oder IT- Netzsystemen einsetzbar.
• Die Erdungsverbindung muss dauerhaft, niederohmig und
leckstromarm sein.
• Ethernet, novaNet und Com sind SELV/PELV Stromkreise und
dürfen nicht an ELV oder TNV Netze angeschlossen werden.
AVIS
• L‘appareil s‘utilise dans des systèmes de réseau TN-S, mais
aussi dans des systèmes de réseau TT ou IT sous le respect des
prescriptions locales.
• La connexion de la mise à la terre devra être durable, de basse
impédance et présenter un faible courant de fuite.
• Ethernet, novaNet et Com sont des circuits SELV/PELV et ne
doivent pas être raccordés à des réseaux ELV ou TNV.
NOTICE
• The device is designed for use in TN-S network systems, but can
also be employed in TT or IT network systems if local regulations
are observed.
• The ground connection should be durable, have low resistance
and a low leakage current.
• Ethernet, novaNet and Com are SELV/PELV circuits and should
not be connected to ELV or TNV networks
AVVISO • L‘apparecchio si utilizza in sistemi di rete TN-S, ma anche in
sistemi di rete TT o IT secondo le prescrizioni locali.
• La connessione della messa a terra dovrà essere stabile, di bassa
resistenza ed una bassa perdita di tensione.
2a
• Ethernet, novaNet e Com sono circuiti SELV/PELV e non vanno
collegati a reti ELV o TNV.
AVISO
• El equipo está diseñado para uso en sistemas de red TN-S,
pero también se puede emplear en sistemas de red TT o IT si se
cumplen las normativas locales.
• La toma de tierra debería ser estable, tener baja resistencia y una
pérdida baja de tensión.
• Ethernet, novaNet y Com son circuitos SELV/PELV y no deben
conectarse a redes ELV o TNV.
OBS !
• Enheten är gjord för anslutning i TN-S system, men kan även
användas i TT eller IT system om lokala föreskrifter beaktas.
• Jordförbindelsen skall vara hållbar, ha låg resistans och låg
läckström.
• Ethernet, novanet och Com är av typen SELV/PELV kretsar och
skall ej anslutas till ELV eller TNV nätverk.
LET OP
• Het apparaat is ontworpen voor gebruik in TN-S netwerksystemen,
maar kan ook in TT of in IT netwerksystemen worden aangewend
als de lokale verordeningen worden nageleefd.
• De grondverbinding moet duurzaam zijn, lage weerstand en een
lage lekkagestroom hebben.
• Ethernet, novaNet en Com zijn SELV/PELV stroomkringen en
mogen niet aan ELV of TNV netten worden aangesloten.
2b
EY-AS521F001
EY-AS521F005
L+ MM
L+ MM
2
1
24V=
24V=
2
1
1
1
1
L N
85...265V~
2
1
P100011793 A
B11406
<50 V: 0,8 - 2,5 mm2
2
50 V: 1,5 - 2,5 mm
MA = 0,5 Nm
6
<50 V: 0,8 - 2,5 mm2
2
50 V: 1,5 - 2,5 mm
MA = 0,5 Nm
B11406
6
3/6
4/6
MM
Reset
24V =
L+ MM
3
1
2
3
Run / Fault
Alive
N
4
d0
4
d0
6
7
6
7
Battery
5
d1
Battery
5
d1
9
10
d3
11
12
d4
13
9
10
d3
11
12
d4
13
8 x DI
Digital Inputs
8
d2
8 x DI
Digital Inputs
8
d2
14
d5
14
d5
85
16
R40
16
d6
R40
15
85
15
d6
86
17
86
17
18
d7
18
d7
87
87
20
22
23
24
od10
25
26
od11
27
28
od12
29
30
20
R41
88
32
22
23
24
od10
R42
90
25
26
92
27
28
od12
R43
od11
91
R44
94
29
30
31
32
od13 od14
93
89
R42
90
91
R43
92
93
R44
94
8 x DI/DO
Digital Inputs / Digital Outputs
21
od9
89
6 x DO (Relais), 250V AC 2A
(Digital Outputs)
19
od8
R41
88
31
od13 od14
8 x DI/DO
Digital Inputs / Digital Outputs
21
od9
6 x DO (Relais), 250V AC 2A
(Digital Outputs)
19
od8
95
34
R45
33
95
34
R45
od15
33
od15
96
35
96
35
36
u16
36
u16
37
37
38
u17
38
u17
39
39
40
u18
40
u18
41
41
42
43
44
u20
45
46
u21
47
46
47
a1
a2
a3
a4
a5
a6
50
51
52
u24
53
54
u25
49
50
u23
51
52
u24
53
0...20 mA
0...10 V
54
u25
16 x UI
Universal Inputs
48
u22
a6
AUX Interface
44
a5
u21
a4
45
a3
u20
a2
43
a1
49
u23
16 x UI
Universal Inputs
48
u22
AUX Interface
u19
42
u19
56
57
59
55
56
u26
57
60
u28
61
62
u29
63
64
u30
66
59
60
u28
61
62
u29
63
64
u30
68
69
70
66
67
68
69
71
72
a33
74
75
70
a32
D-
D+
C
77
78
a36
79
74
a34
5V
75
76
a35
77
78
a36
0...10 V
5V
81
82
a38
79
80
a37
81
82
a38
0...20 mA
80
a37
0...20 mA
8 xA O
Analog Outputs
73
C
RS485 (SLC)
72
a33
D+
71
D-
76
a35
0...10 V
8 xA O
Analog Outputs
73
a34
RS485 (SLC)
Ref
Reference Signal
65
u31
0...20 mA
modu6** modu840
58
u27
67
a32
Ref
Reference Signal
65
u31
0...20 mA
modu6** modu840
58
u27
Ref (68)
1...2,5 kΩ
55
u26
Ref (68)
1...2,5 kΩ
83
83
84
a39
84
a39
Ethernet / RJ-45
Status
Micro
SD Standby
Ethernet / RJ-45
Status
Micro
SD Standby
EY-AS521F001
PELV
L
2
Run / Fault
Alive
1
85...265V ~
Reset
24V =
L+
PELV
0...20 mA
0...10 V
3
EY-AS521F005
P100011793 A
4
1
LED
de grün: Normalbetrieb
rot: Batteriewechsel
verte: mode de fonctionnement
fr
rouge: changement de pile
normal
en green: Normal operation
red: Change the battery
rosso: sostituzione della
it
verde: servizio normale
batteria
es verde: modo normal
rojo: cambio de pila
sv grön: Normal drift
röd: Batteribyte
nl groen: normale bedrijfsvoering rood: batterij vervangen
de
fr
en
it
es
sv
nl
Hinweise des Batterieherstellers beachten
Respecter les remarques du fabricant de batteries
See information from battery manufacturer
Osservare le indicazioni del produttore delle batterie
Observar las indicaciones del fabricante de la batería
Observera batteritillverkarens anvisningar
Neem de aanwijzingen van de fabrikant van de accu in acht
P100011793 A
A
LED
2
3
4
CR2032
3V Lithium
5/6
5
Micro-SD
4-32GB HC
2
1
LED
6
de
fr
en
it
es
sv
nl
5
3
LED
4
de
fr
en
it
es
sv
nl
rot oder grün: Warten
rouge ou verte: attendre
red or green: Wait
rosso o verde: attendere
rojo o verde: esperar
röd eller grön: Vänta
rood of groen: wachten
LED
aus: Micro-SD entfernbar
éteinte: retrait possible de la carte
micro SD
off: Micro SD can be removed
off: micro SD rimovibile
apagado: la tarjeta Micro-SD puede
extraerse
släckt: Micro-SD kan avlägsnas
uit: micro-SD uitneembaar
de
fr
en
it
es
sv
nl
Dokument aufbewahren
Ce document est à conserver
Retain this document
Conservare il documento
Guardar el documento
Spara dokumenationen
Document bewaren
P100011793 A
© Fr. Sauter AG
Im Surinam 55
CH-4016 Basel
Tel. +41 61 - 695 55 55
Fax +41 61 - 695 55 10
www.sauter-controls.com
[email protected]
Printed in Switzerland
dewww.sauter-controls.com  Produkte  Material- und Umweltdeklaration
frwww.sauter-controls.com  Produits  Déclarationes matériaux et environment
enwww.sauter-controls.com  Products  Materialdeclarations
itwww.sauter-controls.com  Products  Materialdeclarations
eswww.sauter-controls.com  Products  Materialdeclarations
svwww.sauter-controls.com  Products  Materialdeclarations
nlwww.sauter-controls.com  Products  Materialdeclarations
6/6