Systems for luggage doors - Sistemi per portelloni 15H rev.2 2 Non è “facile” fare cose semplici Agevolare le attività quotidiane dell'uomo e aumentare la fruibilità degli oggetti coinvolge tutte le nostre facoltà intellettive; infatti la semplicità è frutto di un processo complesso che richiede un'analisi globale dell'obiettivo. Creatività ergonomia, logistica e tecnologia devono integrarsi e convergere verso un risultato che superi il presente ed apra nuove strade alla progettazione e alla realizzazione di soluzioni innovative ad alto valore aggiunto disponibili per tutti. Arrivare alla semplicità è stato il filo conduttore del progetto del portellone per autobus di Prima Industries. Così è stato scelto anche il nome che lo contraddistingue: Easydoor. Semplice no? I sistemi per portelloni progettati e costruiti da Prima industries sono funzionali, affidabili, collaudati, di facile installazione e curati nei minimi particolari. La semplicità pervade tutto il progetto “EasyDOOR”: nella manutenzione ridotta, nella facilità d’uso e d’installazione; ma per ottenere questi risultati abbiamo dovuto impegnare tutte le nostre energie e renderci conto che “non é semplice fare le cose facili”. Simplicity isn’t easy Making daily tasks simpler and exploiting everyday objects to the full call on all our intellectual powers. Simplicity is the fruit of a complex chain of thought that starts with an overview of how to get the desired result. Creativity, ergonomics, logistics and technology converge and blend, transcending today and lighting the way into tomorrow with new value-added designs and m o d e l s , available to everyone. P r i m a Industries has worked hard on its door design for c o a c h e s . Worked hard to reach a state of simplicity – and this is why it’s called the result Easydoor. Simple, no? Prima Industries’ door systems are functional, reliable, easy to install and lovingly designed down to the tiniest of details. Simplicity pervades the whole system: low-maintenance, ease of use and installation. But we had to work really hard; it isn’t easy making things easy! 9001: 2008 Certified ISO 3 i n d i c e i n d e x P.500 EasyDOOR sistema per portelloni - system for luggage doors Kit Base - Basic kit pag. 6 Kit pneumatico base - Basic pneumatic kit pag. 7 Kit chiusura centrale - Central closing kit pag. 8 Elettrovalvola per kit chiusura - Electrovalve for closing kit pag. 9 Kit antinfortunistica - Safety kit pag. 10 Kit lubrificazione - Lubrication kit 4 Elettrovalvole - Electrovalves pag. 11 Kit base Basic kit Caratteristiche Features Alluminio, acciaio, resina acetalica Aluminium, steel, acetylic resin Movimento di scostamento dal vano del portellone e salita in verticale per l’apertura totale del vano bagagli Shifting and vertical raising of baggage compartment door to fully open it 1 pezzo - piece 95 dm3 40.000 g 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 pag. 12 - 13 10 pag. 13 Sezione tecnica / Technical section pag. 28 - 29 - 30 - 31 - 32 520 L L1 6 902 L1 Medio/Medium 66611 906 Alto / High 67351 1123 1135 • • 1 1 308 P.500 kit base - Basic kit Cod. L 100 162 254 Kit pneumatico base Basic pneumatic kit Caratteristiche Features Compound materiali vari / Various compound materials Pilotaggio apertura/chiusura e salita/discesa del portellone / Command of door opening/closing and raising/lowering 1 pezzo / piece 7 dm3 1.400 g 10 pag. 13 16 pag. 14 62 96 180 EasyDOOR Sezione tecnica / Technical section pag. 28 - 29 - 30 - 31 - 32 P.500 Kit pneumatico base - Basic pneumatic kit Cod. 67181 • 1 7 Kit chiusura centrale Central closing kit Caratteristiche Features Alluminio, acciaio / Aluminium, steel Serratura centrale / Central locking 1 pezzo / piece 7 dm3 1.550 g 10 pag. 13 233 21 266 P.500 Kit chiusura centrale - Central closing kit Cod. 66661 8 • 1 42 EasyDOOR Sezione tecnica / Technical section pag. 28 - 29 - 30 - 31 - 32 Elettrovalvola per kit chiusura Electrovalve for closing kit Caratteristiche Features Compound materiali vari/ Various compound materials Pilotaggio funzionamento serratura centrale / Command of central locking function 1 pezzo / piece 2,1 dm3 500 g 10 pag.13 16 pag. 14 43 96 180 EasyDOOR Sezione tecnica / Technical section pag. 28 - 29 - 30 - 31 - 32 P.500 Elettrovalvola per kit chiusura - Electrovalve for closing kit Cod. 67191 • 1 9 Kit antinfortunistica Safety kit Caratteristiche Features Compound materiali vari / Various compound materials 41 30 Dispositivo antinfortunistica: arresto d’emergenza del portellone / Anti-accident device: emergency stop of door 1 pezzo / piece Secondo componenti / According to components 58 Secondo componenti / According to components Centralina elettronica / Control unit C 7 - 8 pag. 13 - B B A A Bande sensibili / Safety bands P.500 Kit antinfortunistica - Safety kit B B+C+B Cod. A Centralina elettronica - Control unit 67451 1x1705 mm 2x1028 mm - 1 pezzo - piece 67441 1x2655 mm 2x1028 mm - 1 pezzo - piece 67251 1x2980 mm 2x1028 mm - 1 pezzo - piece Elettrovalvole per kit antinfortunistica Electrovalves for safety kit • • • 1 1 1 Caratteristiche Features EasyDOOR B+C Compound materiali vari/ Various compound materials Pilotaggio dispositivo antinfortunistica / Command of anti-accident device 1 pezzo / piece 2,1 dm3 1.100 g 11 - 12 - 13 - 14 pag. 14 Sezione tecnica / Technical section pag. 28 - 29 - 30 - 31 - 32 P.500 Elettrovalvole - Electrovalves Cod. 10 67241 • 1 Kit lubrificazione Lubrication kit Caratteristiche Features Compound materiali vari / Various compound materials Controllo pressione e lubrificazione aria + valvola di non ritorno / Pressure control and air lubrication + non-return valve 1 pezzo / piece 2,11 dm3 1.500 g 9 pag. 13 10 pag. 13 EasyDOOR Sezione tecnica / Technical section pag. 28 - 29 - 30 - 31 - 32 P.500 Kit lubrificazione - Lubrication kit Cod. 67221 • 1 11 ricambi e accessori / spare parts and accessories N° Foto / Picture Cod. Descrizione / Description Fornitura / Quantity Cilindro telescopico destro B) Raccordo ad "L" girevole rapido 1/8 G tubo Ø6 1 66941 Telescopic cylinder RH B) quick-fit 1/8" rotating 'L-shaped' cylindrical fittings with O-rings for a Ø6 pipe 1 pezzo / piece Cilindro telescopico sinistro B) Raccordo ad "L" girevole rapido 1/8 G tubo Ø6 66951 Telescopic cylinder LH B) quick-fit 1/8" rotating 'L-shaped' cylindrical fittings with O-rings for a Ø6 pipe Cilindro di spinta alesaggio 32 mm, corsa 160 mm A) Raccordo ad "L" girevole 1/8 G tubo Ø4. 3 66961 Pushing cylinder Ø32 mm L=160 mm A) rotating quick-fit cylindrical 1/8" 'L-shaped' fittings with O-rings for a Ø4 pipe Microcilindro per serratura alesaggio 25 mm, corsa 40 mm A) Raccordo ad "L" girevole 1/8 G tubo Ø4. 4 66971 Lock cylinder Ø25 mm L=40 mm A) rotating quick-fit cylindrical 1/8" 'L-shaped' fittings with O-rings for a Ø4 pipe 66981 66991 67001 1) Sensore magnetico per cilindro 2) Staffa sensore magnetico per cilindro alesaggio 25 3) Staffa sensore magnetico per cilindro alesaggio 32 66981 66991 67001 1) Magnetic sensor for cylinder 2) Magnetic sensor clip for cylinder ø25 3) Magnetic sensor clip for cylinder ø32 5 1 pezzo / piece EasyDOOR 2 1 pezzo / piece 1 pezzo / piece 1 pezzo / piece Microinterruttore per cilindro telescopico 6 67011 1 pezzo / piece Microswitch for telescopic cylinder 12 ricambi e accessori / spare parts and accessories N° Foto / Picture Cod. Descrizione / Description Fornitura / Quantity Centralina per bordo sensibile 7 67021 1 pezzo / piece Control unit for safety edge Bordo sensibile per sistema sicurezza A) Sezione bordo inferiore B) Sezione bordo laterale C) Sezione bordo superiore C 8 B B * Safety edge A) Bottom edge section B) Lateral edge section C) Upper edge section 1 pezzo / piece A *Codice specifico a seconda delle dimensioni del portellone 67031 67041 67051 1) Filtro 2) Regolatore di pressione con manometro 3) Lubrificatore aria 67031 67041 67051 1) Filter 2) Air regulator with manometer 3) Air lubricator 9 EasyDOOR Specific Code about door’s dimensions 1 pezzo / piece Part. 64667 69247 64677 67547 10 P117 D (mm) 4 6 8 10 d(mm) 2.0 4.0 6.0 8.0 Selettore di circuito OR G 1/8" L(m) 25 25 25 25 (riferimento "T" schema pag.19 e 27 del libretto di montaggio) 1 3 11 67061 2 1) Raccordo ad "Y" rapido 1/8 tubo Ø4 2) Raccordo 1/8 G tubo Ø4 3) Raccordo 1/8 G tubo Ø4 OR circuit selector 1/8" (ref. "T" drawing pag.19 and 27 of assembly instructions) 1) Quick-fit 1/8" 'Y-shaped' for a Ø4 pipe 2) Fitting 1/8" for a Ø4 pipe 3) Fitting 1/8" for a Ø4 pipe Valvola di blocco unidirezionale 1 25 m 1 pezzo / piece (riferimento "L-M-N" schema pag.19 e 27 del libretto di montaggio) 3 12 2 67071 1) Raccordo ad "L" 1/8 G tubo Ø4 2) Raccordo 1/4 G tubo Ø6 3) Raccordo a "Y" 1/4 G tubo Ø4 1 pezzo / piece Stop valve NC 1/4" (ref. "L-M-N" drawing page 19 and 27 of assembly instructions) 1) Quick-fit 1/8" 'L-shaped' for a Ø4 pipe 2) Fitting 1/4" for a Ø6 pipe 3) quick-fit 1/4" 'Y-shaped' for a Ø4 pipe Per informazioni riguardo agli accessori presenti nella sezione tecnica, si prega di contattare il nostro Ufficio Commerciale For informations about the accessories shown in the Technical Section, please contact our Sales department 13 ricambi e accessori / spare parts and accessories N° Foto / Picture Cod. Descrizione / Description Fornitura / Quantity Microelettrovalvola normalmente chiusa (riferimento "B" schema pag. 19 e 27 del libretto di montaggio) 1) Raccordo ad "Y" 1/8 tubo Ø4 2) Raccordo 1/8 tubo Ø6 13 67081 2 1 pezzo / piece Monostable solenoid valve NC (ref. "B" drawing page 19 and 27 of assembly instructions) 1) Quick-fit 1/8" 'Y-shaped' for a Ø4 pipe 2) Fitting 1/8" for a Ø6 pipe 1 Microelettrovalvola normalmente aperta (riferimento "S" schema pag. 19 e 27 del libretto di montaggio) 1) Raccordo ad "Y" 1/8 tubo Ø4 2) Raccordo 1/8 tubo Ø6 14 67091 2 1 pezzo / piece Monostable solenoid valve NO (ref. "S" drawing page 19 and 27 of assembly instructions) 1) Quick-fit 1/8" 'Y-shaped' for a Ø4 pipe 2) Fitting 1/8" for a Ø6 pipe 1 Elettrovalvola bistabile con azionamento elettropneumatico (riferimento "E-F-Z" schema pag. 19 e 27 del libretto di montaggio) 67101 1 pezzo / piece Electopneumatically operated bistable solenoid valve (ref. "E-F-Z" drawing page 19 and 27 of assembly instructions) 16 14 62832 Microelettrovalvola solenoide (ricambio del n°15 cod.67101 ) Microelectro operated solenoid valve (spare part no°15 code 67101) EasyDOOR 15 1 pezzo / piece Per informazioni riguardo agli accessori presenti nella sezione tecnica, si prega di contattare il nostro Ufficio Commerciale For informations about the accessories shown in the Technical Section, please contact our Sales department 15 ClassicDOOR P.510 - ClassicDOOR PN Caratteristiche Features Acciaio Steel Sistema pneumatico tradizionale con apertura a compasso. Movimento di scostamento dal vano del portellone e salita per l’apertura totale del vano bagagli Pneumatic system with traditional swing off opening. Deviation movement from the opening of the door and rise for the total opening of the luggage compartment Secondo componenti According to components 4 Secondo componenti According to components 5 1, 3 Pag. 19 10 3 6 Sezione tecnica / Technical Section Pag. 34-35 2, 3, 4, 5 Pag. 19 Kit chiusura centrale / Central closing kit pag.17 Elettrovalvola / Electrovalve pag. 17 9 7 1 2 pag. 18 8 Id. Descrizione - Description Q.tà – Q.ty (1) Molla a gas (da scegliere a seconda del peso portellone e dell’altezza) – Gas springs (to be chosen depending on the door weight and height) 2/4 pz - pcs (2) Supporto laterale ambidestro, completo di terminale sostegno tubo – Lateral support including the self-aligning bearing 2 pz - pcs (3) Tubo in barra – Tube bars 3000 mm 1 pz – pc (4) Staffa portellone attacco braccio di rotazione – Door side bracket for rotating arm 2 pz - pcs (5) Bracci di rotazione (da scegliere in funzione dell’altezza del portellone) – Rotating arms (to be chosen depending on the 2 pz - pcs door height) (6) Staffa portellone attacco tirante - Door side bracket for tie rod 1 pz/pc R + 1 pz/pc L* (7) Tirante di registrazione – Tie rod 2 pz – pcs (8) Staffa telaio attacco tirante – Frame side bracket for tie rod 1 pz/pc R + 1 pz/pc L* (9) Staffa supporto molla a gas – Bracket for gas springs 2 pz – pcs (10) Assieme Gruppo riduttore - Gear boxes 1 pz - pc Cod. 60342 60352 H 60952 60362 60372 60962 60382 Molle a gas - Gas springs ( 1 ) Carico Molla Spring Load 40kg ≈ 370 • 5 50kg ≈ 370 • 5 45kg 55kg 60kg 65kg 70kg ≈ 370 ≈ 370 ≈ 400 ≈ 400 ≈ 400 • • • • • 5 5 5 5 5 Le molle a gas devono essere selezionate in base al peso e all’altezza del portellone. Si veda la Tab. 1 riportata nella sezione tecnica a pag. 35 The gas springs must be selected depending on the door weight and height. See Tab.1 shown in the technical section at pag. 35 H16 P.510 Kit base - Basic kit ( 2, 3, 4, 6, 8, 9, 10 ) Cod. Cilindro / Cylinder 67571 Ø 100mm P.510 ≈ 30.000 • 5 Kit leveraggi - Levers set ( 5, 7 ) Cod. H (mm) 67611 800 ÷ 1000 ≈ 4.700 • 5 67621 1001 ÷ 1200 • 5 67641 1201 ÷ 1500 ≈ 5.500 • 5 ≈ 6.300 (H) Altezza portellone - Overall door height I leveraggi devono essere scelti a seconda dell’altezza massima del portellone. Levers to be chosen depending on the overall door height. ClassicDOOR P.113 PN *R = Right/Destra L= Left/Sinistra Kit chiusura centrale Caratteristiche Features Central Closing Kit Alluminio e acciaio Alluminium and steel Serratura centrale, microvalvola pneumatica Central locking, pneumatic microvalve 7 dm ³ 1 pezzo - 1 piece 1.550 g 2 Pag 19 Sez. tecnica / Technical section Pag. 34-35 233 21 P.510 Kit chiusura centrale / Central closing kit Cod. 69491 1 Elettrovalvola Electrovalve 266 42 Caratteristiche Features Compound materiali vari Various materials compound Per pilotaggio salita/discesa del portellone. Command for door raising/lowering. 2 dm ³ 2 Pag. 19 Sez. tecnica / Technical section Pag. 34-35 NB: Nel caso in cui si intenda utilizzare un comando pneumatico anziché un interruttore elettrico per l’apertura e chiusura del portellone, é necessario utilizzare la valvola pneumatica cod 69701 ( punto 4 pag. 19 ) al posto dell’elettrovalvola. P.510 Valvola pneumatica / Pneumatic valve Cod. Volt 68561 12 1 68671 24 1 Note: in case you wish to use a pneumatic device instead of an electrical switch for the door’s opening and closing, it’s necessary to use the pneumatic valve Cod. 69701 ( point 4 pag. 19 ) instead of the electrovalve. ClassicDOOR 400 g PN 1 pezzo / 1 piece 17 .LWOXEUL¿FD]LRQH /XEUL¿FDWLRQNLW Caratteristiche Features Compound materiali vari Various materials compound &RQWUROORSUHVVLRQHHOXEUL¿FD]LRQH aria + valvola di non ritorno 3UHVVXUHFRQWURODQGDLUOXEUL¿FDWLRQ no return valve 1 pezzo - 1 piece 2,11 dm ³ 1.500 g 5 pag.19 2 pag 19 .LWOXEUL¿FD]LRQH/XEUL¿FDWLRQNLW Cod. 67221 18 1 ClassicDOOR PN Sez. tecnica / Technical section Pag. 34-35 ricambi e accessori / spare parts and accessories Molla a gas P.113 Testa piatta / Gas Spring P.113 Flat head 1 69711 45 kg 69721 55 kg 69831 60 kg Solo per versioni ClassicDOOR precedenti al 2010 Only for ClassicDOOR versions before 2010 Per versioni successive al 2010 vedi molle a gas P113 a pag 16 e a pag 20 1 pezzo / piece For versions after 2010 see gas springs P113 at pages 16 and 20. Part. 2 3 4 Ø Ext Ø Int 4.0 2.0 25 6.0 4.0 25 64677 8.0 6.0 25 67547 10.0 8.0 25 64667 69247 P117 L (m) 69741 Kit braccio di rotazione per kit leveraggi cod. 67611 Thrust cylinder kit for levers set cod. 67611 69751 Kit braccio di rotazione per kit leveraggi cod. 67621 Thrust cylinder kit for levers set cod. 67621 69761 Kit braccio di rotazione per kit leveraggi cod. 67641 Thrust cylinder kit for levers set cod. 67641 69701 Valvola pneumatica per pilotaggio salita / discesa del portellone 25 m 1 pezzo / piece 1 pezzo / piece 67031 67041 67051 1) Filtro + regolatore di pressione 2) manometro 3) Lubrificatore aria 67031 67041 67051 1) Filter + Air regulator 2) manometer 3) Air lubricator 1 pezzo / piece 5 ClassicDOOR PN Pneumatic valve for door rising / lowering command H H19 19 P.510 - ClassicDOOR M Caratteristiche Features Acciaio Steel Sistema manuale tradizionale con apertura a compasso. Movimento di scostamento dal vano del portellone e salita per l’apertura totale del vano bagagli Manual system with traditional swing off opening. Deviation movement from the opening of the door and rise for the total opening of the luggage compartment 4 Secondo componenti According to components 5 Secondo componenti According to components 1 Pag. 21 P113 Molle a gas / gas springs Pag. 20 2 6 Sezione tecnica / Technical Section pag.36-37 3 9 1 Pag. 21 P113 Molle a gas / gas springs Pag. 20 1 7 8 Id. Descrizione - Description (1) Molla a gas (da scegliere a seconda del peso e dell’altezza del portellone) – Gas springs (to be chosen depending on the 2/4 pz - pcs door weight and height) (2) Supporto laterale ambidestro, completo di terminale sostegno tubo – Lateral support including the self-aligning bearing 2 pz - pcs Q.tà – Q.ty (3) Tubo in barra – Tube bars 1500 mm 1 pz – pc (4) Staffa portellone attacco braccio di rotazione – Door side bracket for rotating arms 2 pz - pcs (5) Bracci di rotazione (in funzione dell’altezza del portellone) – Rotating arms (to be chosen depending on the door height ) 2 pz - pcs (6) Staffa portellone attacco tirante - Door side bracket for tie rod 1 pz/pc R + 1 pz/pc L* (7) Tirante di registrazione – Tie rod 2 pz – pcs (8) Staffa telaio attacco tirante – Frame side bracket for tie rod 1 pz/pc R + 1 pz/pc L* (9) Staffa supporto molla a gas – Bracket for gas springs 2 pz – pcs *R = Right/Destra L= Left/Sinistra H P.510 Kit base - Basic kit ( 2, 3, 4, 6, 8, 9 ) Cod. • 1 60352 45kg ≈ 370 • 1 60952 50kg ≈ 370 • 1 60362 55kg ≈ 370 • 1 60372 60kg ≈ 400 • 1 60962 65kg ≈ 400 • 1 60382 70kg ≈ 400 • 1 La scelta delle molle deve essere fatta dal cliente in base all’applicazione. M Cod. 60342 Molle a gas - Gas springs ( 1 ) Carico molla Sprig load 40kg ≈ 370 60242 P.510 Cod. ≈ 6.500 • 1 Kit leveraggi - Levers set ( 5, 7 ) H (mm) 60252 750 ÷ 950 ≈ 3.600 • 1 60262 950 ÷ 1100 ≈ 4.500 • 1 60272 1100 ÷ 1300 ≈ 5.000 • 1 60282 1300 ÷ 1500 ≈ 5.800 • 1 Industries. (H) Altezza portellone - Overall door height The choice of the gas springs must be made by the customer on the basis of the application. For more information, please contact primaindustries sales department. I leveraggi devono essere scelti a seconda dell’altezza massima del portellone. H20 H20 Levers to be chosen depending on the overall door height. ClassicDOOR P.113 ricambi e accessori / spare parts and accessories Cod. Descrzione / Description 61732 Kit braccio di rotazione per kit leveraggi cod. 60252 Thrust cylinder kit for levers set cod. 60252 61742 Kit braccio di rotazione per kit leveraggi cod. 60262 Thrust cylinder kit for levers set cod. 60262 61752 Kit braccio di rotazione per kit leveraggi cod. 60272 Thrust cylinder kit for levers set cod. 60272 61762 Kit braccio di rotazione per kit leveraggi cod. 60282 Thrust cylinder kit for levers set cod. 60282 Fornitura / Quantity 1pezzo / piece 1 M Foto / Picture ClassicDOOR N° 21 Sistema a compasso Pantograph system Caratteristiche Features Acciaio + cataforesi Steel + cataphoresis Struttura che dà il movimento di apertura a traslazione verticale al portellone Structure that gives the pantograph opening movement to the luggage door 1 pezzo - piece 130 dm3 Sistema a compasso Pantograph system Secondo codice According to item code P224 pag 23 P114 - P223 - P229 pag 25 Sezione tecnica / Technical section pag. 38 - 39 M10 M10 A D B D 67337 C P.231 Portellone a compasso - Pantograph door B C D Cod. A 22 63541 1200 280 1120 205,7 4300 67337 1430 586 1350 512 5000 • • 10 10 63541 P.224 Caratteristiche Features Alluminio - Aluminium Supporti per molle a gas Supports and joints for gas springs Fulcro per molla a gas Fulcrum for gas spring 10 pezzi - pieces 7 dm3 1.460 g versioni disponibili / available models 1 pag. 26 P.224 Sezione tecnica / Technical section pag. 38 - 39 Cod. 60168 • P.89 Caratteristiche Features Poliammide - Polyamide Indicato per molle a gas di piccole dimensioni Indicated for gas springs with small dimensions Grigio - Grey RAL 7042 100 pezzi / pieces 2,1 dm3 400 g 2 pag. 26 versioni disponibili / available models Sezione tecnica / Technical section pag. 41 P.89 Cod. 66737 • P.93 Caratteristiche Features Poliammide - Polyamide Indicato per molle a gas di piccole dimensioni Indicated for gas springs with small dimensions Nero - Black 100 pezzi / pieces 2,1 dm3 1.300 g 2 pag. 26 versioni disponibili / available models Sezione tecnica / Technical section pag. 41 P.93 Cod. 69797 • 23 P.100 Caratteristiche Features Supporto in poliammide, perno in acciaio zincato Polyamide support, zinc-plated steel pin Nero - Black Supporti per molle a gas Supports and joints for gas springs Supporto per molle a gas Gas spring support 100 pezzi / pieces 7 dm3 2.700 g 1 pag. 26 Sezione tecnica / Technical section pag. 40 versioni disponibili / available models P.100 Cod. 52100 • P.101 Caratteristiche Features Supporto e distanziale in acetalica, perno in acciaio zincato Acetalic support and washer, zinc-plated steel pin Il distanziale permette di recuperare eventuali giochi The washer avoids any shake Nero - Black 100 pezzi / pieces Secondo codice According to item code Secondo codice According to item code distanziale washer 1-4 pag. 26 Sezione tecnica / Technical section pag. 40 versioni disponibili / available models P.101 24 Cod. L mm L1 mm 52110 40 11 7 4.010 65831 48 19 12,7 4.260 • • P.229 Caratteristiche Features Acciaio - Steel Testina snodata - Articulated joint 0,86 dm3 850 g Supporti per molle a gas Supports and joints for gas springs 10 pezzi / pieces Sezione tecnica / Technical section pag. 38 - 39 versioni disponibili / available models P.229 Cod. 60178 • P.114 Caratteristiche Features Acciaio zincato - Stainless steel Fissaggio molla a gas Gas spring fixing 40 pezzi / pieces 0,86 dm3 400 g versioni disponibili / available models P.114 Cod. 65517 • P.223 Caratteristiche Features Acciaio zincato - Stainless steel Testina snodata per molle a gas Articulated joint for gas springs 50 pezzi / pieces Secondo codice According to item code Secondo codice According to item code versioni disponibili / available models P.223 Cod. Tipo - Type 69807 M6 0,86 2.500 g 69817 M8 2,1 3.000 g • • 25 ricambi e accessori / spare parts and accessories N° Cod. Descrizione / Description Fornitura / Quantity 1 60795 Seeger per perni ø 7 mm / Seeger for pin ø 7 mm 100 pezzi / pieces 2 65548 Seeger per perni ø 5 mm / Seeger for pin ø 5 mm 1000 pezzi / pieces 3 60495 Perno in acciaio zincato ø 8 mm / Stainless steel pin ø 8 mm 100 pezzi / pieces 4 56320 Distanziale / Washer 1000 pezzi / pieces Informativa - Information Tutti i prodotti contenuti in questo catalogo, ove non diversamente specificato, rispondono alle seguenti direttive/normative: • DIRETTIVA 2001/85/CE (disposizioni speciali da applicare ai veicoli adibiti al trasporto passeggeri aventi più di otto posti a sedere oltre al sedile del conducente e recante modifica alle direttive 70/156/CEE e 97/27/CE) • DIRETTIVA 95/28/CE (velocità di combustione dei materiali) • DIRETTIVA 2000/53/CE ( e successivi emendamenti: 2008/33/CE) (messa al bando dei metalli pesanti piombo, cadmio, mercurio e cromo esavalente) • DIRETTIVA 2003/11/CE ( e successivi emendamenti:2003/34; 2003/36; 2003/53; 2006/122EG; 2009/425/CE) (proibizione per i materiali plastici utilizzati nel settore Automotive e nelle apparecchiature elettriche di contenere percentuali superiori al 0,1% di pentabromodifenil etere - PBDE, di octabromodifenil etere - OBDE) • DIRETTIVA 2002/95/CE (messa al bando dei metalli pesanti, del polibrominato bifenile - PBB e del pentabromodifenil etere - PBDE) • DIRETTIVA 1907/2006/CE - (REACH) Per ulteriori informazioni riguardanti la conformità a normative non citate in questa pagina, richieste specifiche riguardo agli accessori/ricambi o ai dati presenti nella sezione tecnica, si prega di contattare il nostro Ufficio Commerciale All the products contained in this catalogue, unless otherwise specificed, are conform to the following directives: • DIRECTIVE 2001/85/EC Special provisions for vehicles used for the carriage of passengers comprising more than eight seats in addition to the driver’s seat and amending Directives 70/156/EEC and 97/27/EC • DIRECTIVE 95/28/EC Burning behaviour of materials used in interior construction of motor vehicles • DIRECTIVE 2000/53/EC ( and amendments:2008/33/EC) On the restriction of the use of certain heavy metals such as lead, cadmium, mercury and hexavalent chromium in the manifacturing process • DIRECTIVE 2003/11/EC ( and amendments:2003/34; 2003/36;2003/53; 2006/122EG; 2009/425/CE On the restriction of the use of rates higer than 0.1% in weight for materials such as pentabromodiphenylether (penta BDE) and octabromodiphenylether (octa BDE) in the manifacture of vehicle components and of electrical and electronic equipment • DIRECTIVE 2002/95/EC On the restriction of the use of certain heavy metals and brominated flame retardants such as polybrominated biphenils (PBB) and polybrominated diphenyls ethers (PBDE) in new electrical and electronic equipment • DIRECTIVE 1907/2006/EC - (REACH) For further information about conformity to other normative not indicated in this page, other specific request about the accessories/spare parts or data shown in the Technical Section, please contact our Sales department 26 Sezione tecnica Technical section i n d i c e i n d e x P.500 pag.28 P.510 pag.34 P.231 pag.38 P.100 pag.40 P.101 pag.40 P.89 pag.41 P.93 pag.41 27 SISTEMA PNEUMATICO EasyDOOR / EasyDOOR PNEUMATIC SYSTEM P.500 COS’È EASYDOOR ? Easydoor è un sistema pneumatico progettato per l’apertura e la chiusura del portellone del vano portabagagli esterno degli autobus turistici. Il sistema è costituito da due cilindri telescopici, una serratura centrale (optional), valvole pneumatiche (optional) e sensori magnetici (optional). WHAT IS EASYDOOR ? Easydoor is a pneumatic system designed for to open and close the side luggage compartment door of coaches. This system includes two telescopic cylinders, a lock (optional), pneumatic valves (optional) and magnetic sensors (optional). Ciclo di funzionamento Il ciclo di funzionamento, è suddiviso complessivamente in 6 operazioni composte di una serie di movimenti, realizzati da 2 coppie di cilindri. Operating cycle The operating cycle is divided on the whole into 6 operations consisting of a series of movements controlled by 2 couples of cylinders. FIG. 1 EasyDOOR Condizione iniziale Initial position PORTELLONE CHIUSO In posizione di “chiuso”, fig.1 , il portellone rimane bloccato per mezzo della leva di chiusura della serratura, fig. 2 . La prima fase del ciclo di funzionamento di Easydoor è lo sbloccaggio della serratura. DOOR CLOSED In “closed” position, fig.1, the door remains blocked by the central closing (optional), fig. 2. The first phase of the Easydoor operating cycle is the opening of the central closing. FIG. 2 Caratteristiche / Features Temperatura di esercizio -20/80 °C Working temperature -20/80 °C Comportamento alla fiamma: conforme dir. 95/28/EC Behaviour under flame: conform to 95/28/EC directive V 28 24 Volt SISTEMA PNEUMATICO EasyDOOR / EasyDOOR PNEUMATIC SYSTEM P.500 Fase 1 SBLOCCAGGIO SERRATURA mediante cilindro A. Fig.3 Il cilindro (A) fa ruotare la leva di chiusura in senso orario sbloccando la serrandola, mettendo quindi il sistema in condizioni di poter iniziare la fase successiva. In caso di emergenza e/o mancanza di pressione nel sistema pneumatico è possibile sbloccare manualmente la serratura, per mezzo di un cavo collegato in X o agendo direttamente sulla serrandola Y. (A) X Phase 1 UNLOCKING OF THE DOOR Y Cylinder (A) on Fig. 3 is acting on the closing lever rotating it clockwise for unblocking the latch of the central locking. It is also possible to open manually the lock by pulling a wire installed in X or drawing directly on the locking latch by an appropriate means. FIG. 3 Fase 2 SCOSTAMENTO DEL PORTELLONE Il portellone, spinto dalla leva di apertura azionata da un cilindro (B), si scosta dal telaio del vano. Phase 2 OPENING OF THE DOOR The door, pushed out by the opening lever that is operated by the cylinder (B), tilts out- and upwards avoiding any interference with the body frame. EasyDOOR FIG. 4 29 SISTEMA PNEUMATICO EasyDOOR / EasyDOOR PNEUMATIC SYSTEM P.500 Fase 3 SALITA DEL PORTELLONE La salita del portellone avviene mediante due cilindri telescopici a doppio effetto (C). A questo punto il portellone è completamente aperto ed il ciclo di funzionamento è giunto alla conclusione della sua prima parte. phase 3 LIFTING OF THE DOOR The upward movement of the door is performed by two double action telescopic cylinders (C). When the cylinder reaches their maximal extensions, the door is completely opened and the third phase of the operating cycle is terminated. Fase 4 - 5 Per la conclusione del ciclo di funzionamento, sono esattamente opposte a quelle sopradescritte, fase 2 e 3. Phase 4 - 5 To close the door again, the cycle is exactly opposite as described in phase 3 and 2. Fase 6 BLOCCAGGIO SERRATURA FIG. 5 Il bloccaggio del portellone per mezzo della serratura centrale del ciclo, illustrato in figura 6, è di fondamentale importanza, poiché garantisce il bloccaggio del portellone anche in caso di mancanza di pressione nel circuito pneumatico. Il bloccaggio della serratura avviene tramite il cilindro (A) nel modo esattamente opposto a quello descritto nella fase 1. Per una garantire la corretta sequenza delle operazioni, è possibile installare magneti sensori e micro interruttori: due sensori magnetici (uno per ogni estremità della corsa del pistone) fissati ai due cilindri di spinta B (fig.4) consentono il monitoraggio del fine corsa, mentre un microinterruttore opportunamente collocato sui due cilindri telescopici C (fig.5), segnala il compimento della corsa di discesa, e rilascia l’impulso per l’operazione successiva. Phase 6 (A) LOCKING OF THE DOOR FIG.6 EasyDOOR 30 The cycle’s final phase, illustrated in figure 6, is of fundamental importance as it guarantees that the door is safely completely closed also in case of failure of the pneumatic supply. The blocking of the door is realized engaging the blocking lever with the latch; this is done through cylinder (A) in exactly the opposite way as described in phase 1. The correct sequence of all operations is safely guaranteed by the use of magnetic sensors and micro switches (optional). In this case two magnetic sensors (each located at end of the piston’s stroke) are installed on the two pushing cylinders B (fig. 4), while a micro switch properly installed controls the down stroke of the double actions cylinder (fig. 5) before to consent the successive door closing operation. SISTEMA PNEUMATICO EasyDOOR / EasyDOOR PNEUMATIC SYSTEM P.500 Condizione iniziale DIMENSIONI UTILI PER APPLICAZIONE EASYDOOR Tabella 1 MEDIO* ALTO A min 920 1150 A Max 1130 1520 La tabella 1 permette in modo rapido di identificare la tipologia di EasyDOOR applicabile, in funzione delle dimensioni del vano portabagagli. Inoltre è importante conoscere: • il peso del portellone; • la pressione d’esercizio in atmosfere (Atm) o in BAR; • la sezione del vano e del portellone del cliente (possibilmente disegno in formato CAD). Tabella 2 Nella tabella 2 sono riportati i valori di spinta e di serraggio in kg che si generano in funzione della pressione in BAR disponibile nella coppia di cilindri. FIG. 7 Initial position BAR 10 9 APERTURA Kg (**) 150 135 CHIUSURA Kg (**) 185 165 OVERALL DIMENSIONS FOR THE INSTALLATION OF EASYDOOR 8 7 6 120 105 90 145 130 110 Tab1 (*) Medio 38 kg MEDIUM * HIGH A min 920 1150 A Max 1130 1520 (**) Valori progettuali The specifics reported in Tab.1 permit to determinate which size of EasyDOOR could be installed, in function of the luggage compartment’s dimensions. It’s also essential to know: • The weight of the door; • The available air pressure in atmospheres (Atm) or in BAR; • The cross section of the luggage compartment and of his door (possibly in CAD format). EasyDOOR Tab 2 On the following Tab.2 it’s shown the pushing and pulling force (kg) that is reached in function of the available pressure (BAR) in the couple of cylinders. BAR 10 9 8 7 6 OPENING Kg (**) 150 135 120 105 90 CLOSING Kg (**) 185 165 145 130 110 (*) Medium 38 kg (**) Calculated values 31 CONSUMO D’ARIA DI EasyDOOR / EasyDOOR : AIR CONSUMPTION P.500 Tabella 3 Tab 3 La tabella 3 riporta il consumo d’aria dell’impianto espresso in litri. The Tab 3 shows how much air is consumed by the system expressed in litres. Consumo litri Cilindro MEDIO Cilindro ALTO Consumption in litres MEDIUM cylinder HIGH cylinder Ciclo di apertura/chiusura per cilindro 5,00 7,20 Opening and closing cycle for cylinder 5,00 7,20 Ciclo di apertura/chiusura serratura 0,12 0,12 Locking/unlocking cycle for locks 0,12 0,12 Consumo totale per impianto 5,12 7,32 Total Consumed per system 5,12 7,32 SISTEMI DI SICUREZZA / SAFETY DEVICES (Optional) Il bordo dei portelloni, su richiesta, può essere munito di un dispositivo sensibile che arresta/inverte il movimento di chiusura del portellone in caso di contatto con un ostacolo. The border of the luggage compartment door, can be equipped with a sensitive border, which interrupts or reverts the closing process of the whole door, if it comes into contact with an obstacle. ULTERIORI DATI TECNICI / FURTHER TECHNICAL DATA Tensione di funzionamento: Capacità di sollevamento: Pressione consigliata: 12 - 24 Volts vedi Tab. 2 secondo la dimensione ed il peso del portellone (non superare i 12 Bar) vedi Tab. 3 Basso = Corse cilindri: Medio = Alto Apertura di emergenza: = 776 mm 986 mm 1215 mm a seconda del peso del portellone (ca. 350 mm per un portellone di 80 kg) Regolazione molla di bilanciamento: 1 cm = 2 Kg Corsa di regolazione max. 10 cm In caso di rottura dell’impianto, il portellone scende a: Operating tension: Lifting of the door up to a weight of: Recommended air pressure: 50 mm/sec = 2” /sec 12-24 Volts see Tab. 2 depending on the size and weight of the door (not over 12 Bar) Air consumption: see Tab. 3 low Cylinder stroke: high Emergency system: = middle = = 776 mm 986 mm 1215 mm depending on the weight of the door (approx. 350 mm for a 80 kg door) Compensation spring setting: 1 cm = 2 kg Max. stroke 10 cm In case of break down of the 32 pneumatic system, the door will lower: 50 mm/sec = 2” /sec EasyDOOR Consumo aria: 33 ClassicDOOR ClassicDOOR PN Sistema pneumatico / Pneumatic System ClassicDOOR PN è un pratico ed economico metodo per la movimentazione automatica dei portelloni portabagagli dei bus turistici. Esso consiste, essenzialmente, in un cilindro pneumatico (10A) che muove un riduttore (10B), il quale ruota un tubo (3) (5) che aprono il portellone. Le due aste di registrazione (7) assicurano la necessaria stabilità al pantografo per ottenere una chiusura/apertura corretta. Le molle a gas (1) frenano il portellone durante la chiusura e lo mantengono nella posizione corretta. il movimento di apertura. Il sistema comprende anche le staffe (4 e 6) molle a gas (9). 4 10B 3 10A 6 9 5 2 ClassicDOOR PN is a practical and economic method for the automatic movement of coach luggage compartment doors. It consists, essentially, of a pneumatic cylinder (10A) which moves a gear (10B), that rotates a tube (3) where two lever arms (5) open the door. The two tie rods (7) ensure the stability of the pantograph, in order to maintain the correct position during the closing or opening of the door. The gas springs (1) brake the door during its closing and they maintain the door in the right position once it’s closed. Moreover, the gas springs contribute to balance and to keep smooth the opening movement. The kit includes also the brackets (4 and 6) supports (9). 1 7 8 Caratteristiche tecniche - Technical features Door height(H): best between 800 and 1500mm Lunghezza portellone: nessun limite - Door length: no limit (C) Lo spazio laterale necessario(LS) per l’apertura va da un min. di 425 mm per (D) (E) H (F) (G) (H) The lateral space(LS) needed for the opening is from a min. of 425 mm for doors Possibilità, in caso di emergenza (se la pressione d’aria non è disponibile), di movimentare manualmente il portellone Possibility, in case of emergency (if the air pressure isn’t available), to raise/lower manually the door Possono essere movimentati più portelloni (adiacenti tra loro) contemporaneamente, utilizzando un singolo cilindro pneumatico More than one neighbouring doors can be moved simultaneously, using a single thrust cylinder Facile da installare - Easy to install Possibilità di montare il gruppo cilindro pneumatico nella zona centrale oppure su un lato del compartimento del portellone lateral side of the luggage compartment door H34 PN (B) Altezza portellone(H): tra 800 e 1500 mm ClassicDOOR (A) Informazioni tecniche necessarie / Technical informations needed La fornitura e la scelta dei componenti del sistema vanno fatte rispettando i seguenti passi: The supply and the choice of the components of the system must to be made respecting the following steps: STEP 2 Scelta del kit base Choosing of the Basic kit STEP 1 Scelta del kit leveraggi Choosing of the Levers set Dimensioni del portellone Door’s dimensions Scelta delle molle a gas Choosing of the gas springs Peso del portellone Weight of the door Pressione aria(bar) disponibile per il sistema Available air pressure(bar) for the system Eventuale scelta del kit di chiusura centrale Possible Choosing of the central closing kit Eventuale scelta del sistema pneumatico (nel caso in cui il cliente non utilizzi un proprio impianto pneumatico) Possible choosing of the pneumatic system (in case the customer doesn’t use his own pneumatic plant) Possible choosing of the lubrication kit (in case it isn’t included and available yet on the vehicle) SISTEMA PNEUMATICO: Due possibilità / PNEUMATIC SYSTEM: Two options Valvola pneumatica/elettrovalvola, da utilizzarsi anche in presenza del kit di chiusura centrale. Viene utilizzata per comandare la salita/discesa del portellone - Pneumatic valve/electrovalve, to be used also in presence of the central closing kit. It’s used to command the door raising/lowering. Il cliente dovrà scegliere la valvola pneumatica oppure l’elettrovalvola, in accordo con gli schemi pneumatici/elettropneumatici del proprio veicolo The customer must choose between a pneumatic valve or an electrovalve, according to the pneumatic / electropneumatic diagrams of his vehicle. 1) Valvola pneumatica 2) Elettrovalvola 12 o 24 Volts Pneumatic valve Electrovalve 12 or 24 Volts Nel caso di utilizzo dell’elettrovalvola, è necessario montare sul veicolo un pulsante elettrico per l’apertura/ chiusura del portellone (non incluso nella confezione), collegandolo con gli opportuni cablaggi/connessioni elettriche al sistema ClassicDOOR PN. Nel caso di utilizzo della valvola pneumatica, è necessario montare sul veicolo un pulsante pneumatico per l’apertura / chiusura del portellone (non incluso nella confezione), collegandolo con le opportune tubazioni/connessioni pneumatiche al sistema ClassicDOOR PN. If a pneumatic valve is chosen, a pneumatic push button for the opening/closing of the door (not included in the package) has to lines/connections to the ClassicDOOR PN system. If an electrovalve is chosen, an electric push button (not connecting it to the necessary electric wiring/connections to the ClassicDOOR PN system. Altezza portellone / Door’s Height Peso portellone / Door’s Weight 800 - 1000 mm Tab. 1 1001 - 1200 mm 1201 - 1500 mm 30 Kg 2 x 40 kg (Cod. 60342) 2 x 45 kg (Cod. 60352) 2 x 55 kg (Cod. 60362) 35 Kg 2 x 40 kg (Cod. 60342) 2 x 55 kg (Cod. 60362) 2 x 60 kg (Cod. 60372) 40 Kg 2 x 45 kg (Cod. 60352) 2 x 60 kg (Cod. 60372) 2 x 70 kg (Cod. 60382) 45 Kg 2 x 55 kg (Cod. 60362) 2 x 70 kg (Cod. 60382) 4 x 40 kg (Cod. 60342) 50 Kg 2 x 60 kg (Cod. 60372) 4 x 40 kg (Cod. 60342) 4 x 40 kg (Cod. 60342) 55 Kg 2 x 70 kg (Cod. 60382) 4 x 40 kg (Cod. 60342) 4 x 45 kg (Cod. 60352) 60 Kg 2 x 70 kg (Cod. 60382) 4 x 45 kg (Cod. 60352) 4 x 50 kg (Cod. 60952) 65 Kg 4 x 40 kg (Cod. 60342) 4 x 50 kg (Cod. 60952) 4 x 55 kg (Cod. 60362) 70 Kg 4 x 40 kg (Cod. 60342) 4 x 50 kg (Cod. 60952) 4 x 60 kg (Cod. 60372) 75 Kg 4 x 45 kg (Cod. 60352) 4 x 55 kg (Cod. 60362) 4 x 65 kg (Cod. 60962) 80 Kg 4 x 45 kg (Cod. 60352) 4 x 60 kg (Cod. 60372) 4 x 70 kg (Cod. 60382) ClassicDOOR Seleziona la molla a gas corretta / Choose the correct gas spring PN For the electric and electropenumatic diagrams of the ClassicDOOR PN system, please contact our technical/sales department. H H35 ClassicDOOR M Sistema manuale / Manual system ClassicDOOR M è un sistema a pantografo manuale pratico ed economico per movimentare i portelloni degli autobus da turismo. Esso consiste, essenzialmente, in un tubo (3) che ruota su due boccole (2), mentre due bracci di spinta (5) aprono il portellone. Le due aste di registrazione (7) assicurano la stabilità durante la chiusura del pantografo, mentre alcune molle a gas (1) regolarizzano il portellone durante la chiusura e lo mantengono nella corretta posizione una volta chiuso. In più, le molle a gas contribuiscono a bilanciare ed a universali (8) connettere i quattro kit di leveraggi disponibili, che devono essere scelti in base all’altezza del portellone (H). Il kit include anche i supporti ( 4 e 6 ) portellone (regolabili in funzione delle dimensioni e della forma 4 5 (9), che permettono un corretto posizionamento delle molle, in modo da garantire il perfetto funzionamento del sistema di apertura del portellone. 2 6 3 1 7 8 9 The ClassicDOOR M pantograph system is a practical and economic method for the opening of coach luggage compartment doors. It consists, essentially, of a tube (3) that rotates on two bearings (2) while two lever arms (5) open the door. The two rectifying shafts (7) ensure the stability during the closing of the pantograph, while some gas springs (1) brake the door during its closing and they maintain the door in the right position once it’s closed. Moreover, the gas springs contribute to balance and to keep include (8) lever sets, that must to be chosen conformly to the door height (H). The kit includes also the brackets (4 and 6) the hatch (to be adapted depending on the hatch dimensions and shape) and the gas spring supports (9), that permit a correct positioning of the springs, for a perfect working of the door opening system. Caratteristiche tecniche - Technical features (A) (B) Altezza portellone(H): tra 750 e 1500 mm Door height(H): best between 750 and 1500mm Lunghezza portellone: nessun limite Door length: no limit (D) (E) H H36 36 The lateral space(LS) needed for the opening is from a min. of 400 mm for Facile da installare Easy to install ClassicDOOR Lo spazio laterale richiesto(LS) per l’apertura va da un min. di 400 mm per M (C) Informazioni tecniche necessarie / Technical informations needed La fornitura e la scelta dei componenti del sistema vanno fatte rispettando i seguenti passi: The supply and the choice of the components of the system must to be made respecting the following steps: STEP 2 STEP 1 Scelta del kit base Choosing of the Basic kit Dimensioni del portellone Door’s dimensions Scelta del kit leveraggi Choosing of the Levers set Peso del portellone Weight of the door Scelta delle molle a gas Choosing of the gas springs Seleziona la molla a gas corretta / Choose the correct gas spring Peso portellone / Door’s Weight Altezza portellone / Door’s Height 750 - 950 mm 950 - 1100 mm 1100 - 1300 mm 1300 - 1500 mm 30 Kg 2 x 40 kg (Cod. 60342) 2 x 40 kg (Cod. 60342) 2 x 45 kg (Cod. 60352) 2 x 55 kg (Cod. 60362) 35 Kg 2 x 40 kg (Cod. 60342) 2 x 40 kg (Cod. 60342) 2 x 55 kg (Cod. 60362) 2 x 60 kg (Cod. 60372) 40 Kg 2 x 45 kg (Cod. 60352) 2 x 45 kg (Cod. 60352) 2 x 60 kg (Cod. 60372) 2 x 70 kg (Cod. 60382) 45 Kg 2 x 55 kg (Cod. 60362) 2 x 55 kg (Cod. 60362) 2 x 70 kg (Cod. 60382) 4 x 40 kg (Cod. 60342) 50 Kg 2 x 60 kg (Cod. 60372) 2 x 60 kg (Cod. 60372) 4 x 40 kg (Cod. 60342) 4 x 40 kg (Cod. 60342) 55 Kg 2 x 70 kg (Cod. 60382) 2 x 70 kg (Cod. 60382) 4 x 40 kg (Cod. 60342) 4 x 45 kg (Cod. 60352) 60 Kg 2 x 70 kg (Cod. 60382) 2 x 70 kg (Cod. 60382) 4 x 45 kg (Cod. 60352) 4 x 50 kg (Cod. 60952) 65 Kg 4 x 40 kg (Cod. 60342) 4 x 40 kg (Cod. 60342) 4 x 50 kg (Cod. 60952) 4 x 55 kg (Cod. 60362) 70 Kg 4 x 40 kg (Cod. 60342) 4 x 40 kg (Cod. 60342) 4 x 50 kg (Cod. 60952) 4 x 60 kg (Cod. 60372) 75 Kg 4 x 45 kg (Cod. 60352) 4 x 45 kg (Cod. 60352) 4 x 55 kg (Cod. 60362) 4 x 65 kg (Cod. 60962) 80 Kg 4 x 45 kg (Cod. 60352) 4 x 45 kg (Cod. 60352) 4 x 60 kg (Cod. 60372) 4 x 70 kg (Cod. 60382) ClassicDOOR M Tab. 1 H H37 37 SISTEMA A COMPASSO / PANTOGRAPH SYSTEM P.231 P.229 pag. 25 P.224 pag. 23 P.70 cat. 15B sistemi di chiusura cat. 15B locking devices 38 SISTEMA A COMPASSO / PANTOGRAPH SYSTEM P.231 pag. 22 cat. 15A maniglie handles P.70bis cat. 15B sistemi di chiusura cat. 15B locking devices 39 SUPPORTI PER MOLLE A GAS / SUPPORTS AND JOINTS FOR GAS SPRINGS P.100 Caratteristiche Features Dima di foratura - Drilling template 40,5 Fissaggio - Fixing: viti autofilettanti ø5 mm a testa piana o M5 (non comprese nella confezione), fori di fissaggio da dimensionarsi a seconda del materiale del supporto ø5 mm button head autothreading screws or M5 screws (not included in the package), fixing holes to be dimensioned according to the material of support Carico di rottura - Breakup load 4500 N Temperatura di esercizio Working temperature -10 / +120 °C P.101 13 Caratteristiche Features 42,5 Dima di foratura - Drilling template Fissaggio - Fixing: viti autofilettanti ø4 mm a testa piana o M4 (non comprese nella confezione), fori di fissaggio da dimensionarsi a seconda del materiale del supporto ø4 mm button head autothreading screws or M4 screws (not included in the package), fixing holes to be dimensioned according to the material of support Carico di rottura - Breakup load 4500 N Temperatura di esercizio Working temperature +10 / +70 °C 40 P.89 Caratteristiche Features Dima di foratura - Drilling template 16 Fissaggio - Fixing: viti autofilettanti ø4 mm a testa piana o M4 (non comprese nella confezione), fori di fissaggio da dimensionarsi a seconda del materiale del supporto ø4 mm button head autothreading screws or M4 screws (not included in the package), fixing holes to be dimensioned according to the material of support Carico di rottura - Breakup load 1000 N Temperatura di esercizio Working temperature -10 / +120 °C P.93 Caratteristiche Features 19 Dima di foratura - Drilling template 29 Fissaggio - Fixing: viti autofilettanti ø4 mm a testa piana o M4 (non comprese nella confezione), fori di fissaggio da dimensionarsi a seconda del materiale del supporto ø4 mm button head autothreading screws or M4 screws (not included in the package), fixing holes to be dimensioned according to the material of support Carico di rottura - Breakup load 2500 N Temperatura di esercizio Working temperature -10 / +120 °C 41 Worldwide ARGENTINE AUSTRALIA AUSTRIA BELARUS BELGIUM BOSNIA AND HERZEGOVIN BRAZIL CANADA CHILE CHINA COLOMBIA COTE D'IVOIRE CROATIA CYPRUS CZECH REPUBLIC DENMARK EGYPT FINLAND FRANCE GERMANY GREECE HONG KONG HUNGARY ICELAND INDIA INDONESIA IRAN IRELAND ISRAEL ITALY JAPAN JORDAN KUWAIT LATVIA LITHUANIA MALAYSIA MALTA MEXICO MOROCCO NETHERLANDS NEW ZEALAND NORWAY OMAN PAKISTAN PERU POLAND PORTUGAL REPUBLIC OF SERBIA REUNION ROMANIA SAN MARINO SINGAPORE SLOVAKIA SLOVENIA SOUTH AFRICA SPAIN SWEDEN SWITZERLAND THAILAND TUNISIA TURKEY UKRAYNE UNITED KINGDOM UNITED STATES OF AMERICA VENEZUELA 42 Our group Euramtec Corp. Kohler KG United States Germany serve un catalogo? - do you need a catalogue? - 15 A Maniglie 15 B Sistemi e componenti di chiusura 15 C Sistemi di diffusione aria 15 D Sistemi e componenti d'illuminazione 15 E Morsetterie e Pulsantiere 15 F Accessori vari per autobus 15 G Sistemi porta-bagagli e componenti 15 H Sistema per portelloni Catalogo Lighting Division News - 15 A Handles 15 B Locking devices and components 15 C Air diffusion systems 15 D Light diffusion systems 15 E Citybus support and Bell-Pushes 15 F Bus accessories 15 G Luggage Rack systems and components 15 H System for luggage doors Lighting Division catalogue News Richiedilo a: [email protected] oppure Fax: +39.0522.637588 Request to: [email protected] or send Fax: +39.0522.637588 per ulteriori informazioni sui ns. prodotti visita il sito: www.primaindustries.it for further informations on our products please visit our website www.primaindustries.it © PRIMA industries. Tutti i diritti riservati - All rights reserved La riproduzione anche parziale del presente catalogo è vietata a termine di legge. Sempre alla continua ricerca per migliorare il prodotto ed applicare le tecnologie più avanzate, la PRIMA Industries S.r.l. si riserva il diritto di apportare modifiche ai dati ed alle caratteristiche illustrate nel catalogo in qualsiasi momento. Per ulteriori informazioni, rivolgersi al nostro Ufficio Commerciale. The reproduction even partial of this present catalogue is forbidden by law. As PRIMA Industries S.r.l. is always investigating methods of improving products and introducing new technology, we reserve the right to modify the data and features shown in this catalogue at any time. For further informations, please contact our Sales Department. 43 Via Pio La Torre, 6 42015 Correggio (RE) Italy Tel. +39 0522 637 583 - Fax +39 0522 641 682 E-mail: [email protected] - www.primaindustries.it 15-11-2010 - Cod. 13970 rev. 2
© Copyright 2025 ExpyDoc