Print from PDF - PRIMA Industries

Systems for luggage doors - Sistemi per portelloni
15H
rev.2
2
Non è “facile” fare
cose semplici
Agevolare le attività quotidiane dell'uomo e aumentare la fruibilità degli oggetti coinvolge tutte le nostre
facoltà intellettive; infatti la semplicità è frutto di un processo complesso che
richiede un'analisi globale dell'obiettivo. Creatività ergonomia,
logistica e tecnologia devono
integrarsi e convergere
verso un risultato che
superi il presente ed
apra nuove strade alla
progettazione e alla
realizzazione
di
soluzioni innovative
ad alto valore
aggiunto disponibili per tutti.
Arrivare alla semplicità è stato il
filo conduttore del
progetto del portellone per autobus
di
Prima
Industries. Così è
stato scelto anche il
nome che lo contraddistingue: Easydoor.
Semplice no?
I sistemi per portelloni
progettati e costruiti da
Prima industries sono funzionali, affidabili, collaudati, di facile
installazione e curati nei minimi particolari.
La semplicità pervade tutto il progetto
“EasyDOOR”: nella manutenzione ridotta, nella
facilità d’uso e d’installazione; ma per ottenere questi
risultati abbiamo dovuto impegnare tutte le nostre
energie e renderci conto che “non é semplice fare le
cose facili”.
Simplicity isn’t easy
Making daily tasks simpler and exploiting everyday
objects to the full call on all our intellectual
powers. Simplicity is the fruit of a
complex chain of thought that
starts with an overview of how
to get the desired result.
Creativity, ergonomics,
logistics
and
technology converge
and
blend,
transcending
today
and
lighting the way
into tomorrow
with
new
value-added
designs and
m o d e l s ,
available to
everyone.
P r i m a
Industries
has
worked
hard on its
door design for
c o a c h e s .
Worked hard to
reach a state of
simplicity – and this
is why it’s called the
result
Easydoor.
Simple, no?
Prima
Industries’
door
systems are functional, reliable,
easy to install and lovingly designed
down to the tiniest of details. Simplicity
pervades the whole system: low-maintenance,
ease of use and installation. But we had to work really
hard; it isn’t easy making things easy!
9001: 2008
Certified ISO
3
i
n
d
i
c
e
i
n
d
e
x
P.500 EasyDOOR sistema per portelloni - system for luggage doors
Kit Base - Basic kit
pag. 6
Kit pneumatico base - Basic pneumatic kit
pag. 7
Kit chiusura centrale - Central closing kit
pag. 8
Elettrovalvola per kit chiusura - Electrovalve for closing kit
pag. 9
Kit antinfortunistica - Safety kit
pag. 10
Kit lubrificazione - Lubrication kit
4
Elettrovalvole - Electrovalves
pag. 11
Kit base
Basic kit
Caratteristiche
Features
Alluminio, acciaio, resina acetalica
Aluminium, steel, acetylic resin
Movimento di scostamento dal vano
del portellone e salita in verticale per
l’apertura totale del vano bagagli
Shifting and vertical raising of baggage
compartment door to fully open it
1 pezzo - piece
95 dm3
40.000 g
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 pag. 12 - 13
10 pag. 13
Sezione tecnica / Technical section
pag. 28 - 29 - 30 - 31 - 32
520
L
L1
6
902
L1
Medio/Medium
66611
906
Alto / High
67351 1123 1135
•
•
1
1
308
P.500 kit base - Basic kit
Cod.
L
100
162
254
Kit pneumatico base
Basic pneumatic kit
Caratteristiche
Features
Compound materiali vari /
Various compound materials
Pilotaggio apertura/chiusura e
salita/discesa del portellone /
Command of door opening/closing and
raising/lowering
1 pezzo / piece
7 dm3
1.400 g
10 pag. 13
16 pag. 14
62
96
180
EasyDOOR
Sezione tecnica / Technical section
pag. 28 - 29 - 30 - 31 - 32
P.500 Kit pneumatico base - Basic pneumatic kit
Cod.
67181
•
1
7
Kit chiusura centrale
Central closing kit
Caratteristiche
Features
Alluminio, acciaio / Aluminium, steel
Serratura centrale / Central locking
1 pezzo / piece
7 dm3
1.550 g
10 pag. 13
233
21
266
P.500 Kit chiusura centrale - Central closing kit
Cod.
66661
8
•
1
42
EasyDOOR
Sezione tecnica / Technical section
pag. 28 - 29 - 30 - 31 - 32
Elettrovalvola per kit chiusura
Electrovalve for closing kit
Caratteristiche
Features
Compound materiali vari/
Various compound materials
Pilotaggio funzionamento serratura
centrale /
Command of central locking function
1 pezzo / piece
2,1 dm3
500 g
10 pag.13
16 pag. 14
43
96
180
EasyDOOR
Sezione tecnica / Technical section
pag. 28 - 29 - 30 - 31 - 32
P.500 Elettrovalvola per kit chiusura - Electrovalve for closing kit
Cod.
67191
•
1
9
Kit antinfortunistica
Safety kit
Caratteristiche
Features
Compound materiali vari /
Various compound materials
41
30
Dispositivo antinfortunistica: arresto
d’emergenza del portellone /
Anti-accident device: emergency stop
of door
1 pezzo / piece
Secondo componenti /
According to components
58
Secondo componenti /
According to components
Centralina elettronica / Control unit
C
7 - 8 pag. 13
-
B
B
A
A
Bande sensibili / Safety bands
P.500 Kit antinfortunistica - Safety kit
B
B+C+B
Cod.
A
Centralina elettronica - Control unit
67451
1x1705
mm
2x1028
mm
-
1 pezzo - piece
67441
1x2655
mm
2x1028
mm
-
1 pezzo - piece
67251
1x2980
mm
2x1028
mm
-
1 pezzo - piece
Elettrovalvole per kit antinfortunistica
Electrovalves for safety kit
•
•
•
1
1
1
Caratteristiche
Features
EasyDOOR
B+C
Compound materiali vari/
Various compound materials
Pilotaggio dispositivo antinfortunistica /
Command of anti-accident device
1 pezzo / piece
2,1 dm3
1.100 g
11 - 12 - 13 - 14 pag. 14
Sezione tecnica / Technical section
pag. 28 - 29 - 30 - 31 - 32
P.500 Elettrovalvole - Electrovalves
Cod.
10
67241
•
1
Kit lubrificazione
Lubrication kit
Caratteristiche
Features
Compound materiali vari /
Various compound materials
Controllo pressione e lubrificazione
aria + valvola di non ritorno /
Pressure control and air lubrication +
non-return valve
1 pezzo / piece
2,11 dm3
1.500 g
9 pag. 13
10 pag. 13
EasyDOOR
Sezione tecnica / Technical section
pag. 28 - 29 - 30 - 31 - 32
P.500 Kit lubrificazione - Lubrication kit
Cod.
67221
•
1
11
ricambi e accessori / spare parts and accessories
N°
Foto / Picture
Cod.
Descrizione / Description
Fornitura / Quantity
Cilindro telescopico destro
B) Raccordo ad "L" girevole rapido 1/8 G tubo Ø6
1
66941
Telescopic cylinder RH
B) quick-fit 1/8" rotating 'L-shaped' cylindrical fittings with O-rings for
a Ø6 pipe
1 pezzo / piece
Cilindro telescopico sinistro
B) Raccordo ad "L" girevole rapido 1/8 G tubo Ø6
66951
Telescopic cylinder LH
B) quick-fit 1/8" rotating 'L-shaped' cylindrical fittings with O-rings for
a Ø6 pipe
Cilindro di spinta alesaggio 32 mm, corsa 160 mm
A) Raccordo ad "L" girevole 1/8 G tubo Ø4.
3
66961
Pushing cylinder Ø32 mm L=160 mm
A) rotating quick-fit cylindrical 1/8" 'L-shaped' fittings with O-rings for
a Ø4 pipe
Microcilindro per serratura alesaggio 25 mm, corsa 40 mm
A) Raccordo ad "L" girevole 1/8 G tubo Ø4.
4
66971
Lock cylinder Ø25 mm L=40 mm
A) rotating quick-fit cylindrical 1/8" 'L-shaped' fittings with O-rings for
a Ø4 pipe
66981
66991
67001
1) Sensore magnetico per cilindro
2) Staffa sensore magnetico per cilindro alesaggio 25
3) Staffa sensore magnetico per cilindro alesaggio 32
66981
66991
67001
1) Magnetic sensor for cylinder
2) Magnetic sensor clip for cylinder ø25
3) Magnetic sensor clip for cylinder ø32
5
1 pezzo / piece
EasyDOOR
2
1 pezzo / piece
1 pezzo / piece
1 pezzo / piece
Microinterruttore per cilindro telescopico
6
67011
1 pezzo / piece
Microswitch for telescopic cylinder
12
ricambi e accessori / spare parts and accessories
N°
Foto / Picture
Cod.
Descrizione / Description
Fornitura / Quantity
Centralina per bordo sensibile
7
67021
1 pezzo / piece
Control unit for safety edge
Bordo sensibile per sistema sicurezza
A) Sezione bordo inferiore
B) Sezione bordo laterale
C) Sezione bordo superiore
C
8
B
B
*
Safety edge
A) Bottom edge section
B) Lateral edge section
C) Upper edge section
1 pezzo / piece
A
*Codice specifico a seconda delle dimensioni del portellone
67031
67041
67051
1) Filtro
2) Regolatore di pressione con manometro
3) Lubrificatore aria
67031
67041
67051
1) Filter
2) Air regulator with manometer
3) Air lubricator
9
EasyDOOR
Specific Code about door’s dimensions
1 pezzo / piece
Part.
64667
69247
64677
67547
10
P117
D (mm)
4
6
8
10
d(mm)
2.0
4.0
6.0
8.0
Selettore di circuito OR G 1/8"
L(m)
25
25
25
25
(riferimento "T" schema pag.19 e 27 del libretto di
montaggio)
1
3
11
67061
2
1) Raccordo ad "Y" rapido 1/8 tubo Ø4
2) Raccordo 1/8 G tubo Ø4
3) Raccordo 1/8 G tubo Ø4
OR circuit selector 1/8" (ref. "T" drawing pag.19 and 27 of assembly instructions)
1) Quick-fit 1/8" 'Y-shaped' for a Ø4 pipe
2) Fitting 1/8" for a Ø4 pipe
3) Fitting 1/8" for a Ø4 pipe
Valvola di blocco unidirezionale
1
25 m
1 pezzo / piece
(riferimento "L-M-N" schema pag.19 e 27 del
libretto di montaggio)
3
12
2
67071
1) Raccordo ad "L" 1/8 G tubo Ø4
2) Raccordo 1/4 G tubo Ø6
3) Raccordo a "Y" 1/4 G tubo Ø4
1 pezzo / piece
Stop valve NC 1/4" (ref. "L-M-N" drawing page 19 and 27 of assembly instructions)
1) Quick-fit 1/8" 'L-shaped' for a Ø4 pipe
2) Fitting 1/4" for a Ø6 pipe
3) quick-fit 1/4" 'Y-shaped' for a Ø4 pipe
Per informazioni riguardo agli accessori presenti nella sezione tecnica, si prega di contattare il nostro Ufficio Commerciale
For informations about the accessories shown in the Technical Section, please contact our Sales department
13
ricambi e accessori / spare parts and accessories
N°
Foto / Picture
Cod.
Descrizione / Description
Fornitura / Quantity
Microelettrovalvola normalmente chiusa (riferimento "B" schema pag.
19 e 27 del libretto di montaggio)
1) Raccordo ad "Y" 1/8 tubo Ø4
2) Raccordo 1/8 tubo Ø6
13
67081
2
1 pezzo / piece
Monostable solenoid valve NC (ref. "B" drawing page 19 and 27 of
assembly instructions)
1) Quick-fit 1/8" 'Y-shaped' for a Ø4 pipe
2) Fitting 1/8" for a Ø6 pipe
1
Microelettrovalvola normalmente aperta (riferimento "S" schema pag.
19 e 27 del libretto di montaggio)
1) Raccordo ad "Y" 1/8 tubo Ø4
2) Raccordo 1/8 tubo Ø6
14
67091
2
1 pezzo / piece
Monostable solenoid valve NO (ref. "S" drawing page 19 and 27 of
assembly instructions)
1) Quick-fit 1/8" 'Y-shaped' for a Ø4 pipe
2) Fitting 1/8" for a Ø6 pipe
1
Elettrovalvola bistabile con azionamento elettropneumatico (riferimento "E-F-Z" schema pag. 19 e 27 del libretto di montaggio)
67101
1 pezzo / piece
Electopneumatically operated bistable solenoid valve (ref. "E-F-Z"
drawing page 19 and 27 of assembly instructions)
16
14
62832
Microelettrovalvola solenoide (ricambio del n°15 cod.67101 )
Microelectro operated solenoid valve (spare part no°15 code 67101)
EasyDOOR
15
1 pezzo / piece
Per informazioni riguardo agli accessori presenti nella sezione tecnica, si prega di contattare il nostro Ufficio Commerciale
For informations about the accessories shown in the Technical Section, please contact our Sales department
15
ClassicDOOR
P.510 - ClassicDOOR PN
Caratteristiche
Features
Acciaio
Steel
Sistema pneumatico tradizionale con
apertura a compasso. Movimento di
scostamento dal vano del portellone
e salita per l’apertura totale del vano
bagagli
Pneumatic system with traditional
swing off opening. Deviation movement from the opening of the door
and rise for the total opening of the
luggage compartment
Secondo componenti
According to components
4
Secondo componenti
According to components
5
1, 3 Pag. 19
10
3
6
Sezione tecnica / Technical Section
Pag. 34-35
2, 3, 4, 5 Pag. 19
Kit chiusura centrale / Central closing
kit pag.17
Elettrovalvola / Electrovalve pag. 17
9
7
1
2
pag. 18
8
Id.
Descrizione - Description
Q.tà – Q.ty
(1)
Molla a gas (da scegliere a seconda del peso portellone e dell’altezza) – Gas springs (to be chosen depending on the
door weight and height)
2/4 pz - pcs
(2)
Supporto laterale ambidestro, completo di terminale sostegno tubo – Lateral support including the self-aligning bearing
2 pz - pcs
(3)
Tubo in barra – Tube bars 3000 mm
1 pz – pc
(4)
Staffa portellone attacco braccio di rotazione – Door side bracket for rotating arm
2 pz - pcs
(5)
Bracci di rotazione (da scegliere in funzione dell’altezza del portellone) – Rotating arms (to be chosen depending on the 2 pz - pcs
door height)
(6)
Staffa portellone attacco tirante - Door side bracket for tie rod
1 pz/pc R + 1 pz/pc L*
(7)
Tirante di registrazione – Tie rod
2 pz – pcs
(8)
Staffa telaio attacco tirante – Frame side bracket for tie rod
1 pz/pc R + 1 pz/pc L*
(9)
Staffa supporto molla a gas – Bracket for gas springs
2 pz – pcs
(10)
Assieme Gruppo riduttore - Gear boxes
1 pz - pc
Cod.
60342
60352
H
60952
60362
60372
60962
60382
Molle a gas - Gas springs ( 1 )
Carico Molla
Spring Load
40kg
≈ 370
•
5
50kg
≈ 370
•
5
45kg
55kg
60kg
65kg
70kg
≈ 370
≈ 370
≈ 400
≈ 400
≈ 400
•
•
•
•
•
5
5
5
5
5
Le molle a gas devono essere selezionate in base al peso e all’altezza del
portellone. Si veda la Tab. 1 riportata nella sezione tecnica a pag. 35
The gas springs must be selected depending on the door weight and
height. See Tab.1 shown in the technical section at pag. 35
H16
P.510
Kit base - Basic kit ( 2, 3, 4, 6, 8, 9, 10 )
Cod.
Cilindro / Cylinder
67571
Ø 100mm
P.510
≈ 30.000
•
5
Kit leveraggi - Levers set ( 5, 7 )
Cod.
H (mm)
67611
800 ÷ 1000
≈ 4.700
•
5
67621
1001 ÷ 1200
•
5
67641
1201 ÷ 1500
≈ 5.500
•
5
≈ 6.300
(H) Altezza portellone - Overall door height
I leveraggi devono essere scelti a seconda dell’altezza massima del
portellone.
Levers to be chosen depending on the overall door height.
ClassicDOOR
P.113
PN
*R = Right/Destra L= Left/Sinistra
Kit chiusura centrale
Caratteristiche
Features
Central Closing Kit
Alluminio e acciaio
Alluminium and steel
Serratura centrale, microvalvola
pneumatica
Central locking, pneumatic microvalve
7 dm ³
1 pezzo - 1 piece
1.550 g
2 Pag 19
Sez. tecnica / Technical section
Pag. 34-35
233
21
P.510
Kit chiusura centrale / Central closing kit
Cod.
‡
69491
1
Elettrovalvola
Electrovalve
266
42
Caratteristiche
Features
Compound materiali vari
Various materials compound
Per pilotaggio salita/discesa del
portellone.
Command for door raising/lowering.
2 dm ³
2 Pag. 19
Sez. tecnica / Technical section
Pag. 34-35
NB: Nel caso in cui si intenda utilizzare
un comando pneumatico anziché un
interruttore elettrico per l’apertura e
chiusura del portellone, é necessario
utilizzare la valvola pneumatica cod 69701 (
punto 4 pag. 19 ) al posto dell’elettrovalvola.
P.510
Valvola pneumatica / Pneumatic valve
Cod.
Volt
68561
12
‡
1
68671
24
‡
1
Note: in case you wish to use a pneumatic
device instead of an electrical switch
for the door’s opening and closing, it’s
necessary to use the pneumatic valve
Cod. 69701 ( point 4 pag. 19 ) instead of the
electrovalve.
ClassicDOOR
400 g
PN
1 pezzo / 1 piece
17
.LWOXEUL¿FD]LRQH
/XEUL¿FDWLRQNLW
Caratteristiche
Features
Compound materiali vari
Various materials compound
&RQWUROORSUHVVLRQHHOXEUL¿FD]LRQH
aria + valvola di non ritorno
3UHVVXUHFRQWURODQGDLUOXEUL¿FDWLRQ
no return valve
1 pezzo - 1 piece
2,11 dm ³
1.500 g
5 pag.19
2 pag 19
.LWOXEUL¿FD]LRQH/XEUL¿FDWLRQNLW
Cod.
67221
18
‡
1
ClassicDOOR
PN
Sez. tecnica / Technical section
Pag. 34-35
ricambi e accessori / spare parts and accessories
Molla a gas P.113 Testa piatta / Gas Spring P.113 Flat head
1
69711 45 kg
69721 55 kg
69831 60 kg
Solo per versioni ClassicDOOR precedenti al 2010
Only for ClassicDOOR versions before 2010
Per versioni successive al 2010 vedi molle a gas P113 a pag
16 e a pag 20
1 pezzo / piece
For versions after 2010 see gas springs P113 at pages 16 and
20.
Part.
2
3
4
Ø Ext
Ø Int
4.0
2.0
25
6.0
4.0
25
64677
8.0
6.0
25
67547
10.0
8.0
25
64667
69247
P117
L (m)
69741
Kit braccio di rotazione per kit leveraggi cod. 67611
Thrust cylinder kit for levers set cod. 67611
69751
Kit braccio di rotazione per kit leveraggi cod. 67621
Thrust cylinder kit for levers set cod. 67621
69761
Kit braccio di rotazione per kit leveraggi cod. 67641
Thrust cylinder kit for levers set cod. 67641
69701
Valvola pneumatica per pilotaggio salita / discesa del portellone
25 m
1 pezzo / piece
1 pezzo / piece
67031
67041
67051
1) Filtro + regolatore di pressione
2) manometro
3) Lubrificatore aria
67031
67041
67051
1) Filter + Air regulator
2) manometer
3) Air lubricator
1 pezzo / piece
5
ClassicDOOR
PN
Pneumatic valve for door rising / lowering command
H
H19
19
P.510 - ClassicDOOR M
Caratteristiche
Features
Acciaio
Steel
Sistema manuale tradizionale con
apertura a compasso. Movimento di
scostamento dal vano del portellone
e salita per l’apertura totale del vano
bagagli
Manual system with traditional swing
off opening. Deviation movement
from the opening of the door and rise
for the total opening of the luggage
compartment
4
Secondo componenti
According to components
5
Secondo componenti
According to components
1 Pag. 21
P113 Molle a gas / gas springs
Pag. 20
2
6
Sezione tecnica / Technical Section
pag.36-37
3
9
1 Pag. 21
P113 Molle a gas / gas springs
Pag. 20
1
7
8
Id.
Descrizione - Description
(1)
Molla a gas (da scegliere a seconda del peso e dell’altezza del portellone) – Gas springs (to be chosen depending on the 2/4 pz - pcs
door weight and height)
(2)
Supporto laterale ambidestro, completo di terminale sostegno tubo – Lateral support including the self-aligning bearing
2 pz - pcs
Q.tà – Q.ty
(3)
Tubo in barra – Tube bars 1500 mm
1 pz – pc
(4)
Staffa portellone attacco braccio di rotazione – Door side bracket for rotating arms
2 pz - pcs
(5)
Bracci di rotazione (in funzione dell’altezza del portellone) – Rotating arms (to be chosen depending on the door height )
2 pz - pcs
(6)
Staffa portellone attacco tirante - Door side bracket for tie rod
1 pz/pc R + 1 pz/pc L*
(7)
Tirante di registrazione – Tie rod
2 pz – pcs
(8)
Staffa telaio attacco tirante – Frame side bracket for tie rod
1 pz/pc R + 1 pz/pc L*
(9)
Staffa supporto molla a gas – Bracket for gas springs
2 pz – pcs
*R = Right/Destra L= Left/Sinistra
H
P.510
Kit base - Basic kit ( 2, 3, 4, 6, 8, 9 )
Cod.
•
1
60352
45kg
≈ 370
•
1
60952
50kg
≈ 370
•
1
60362
55kg
≈ 370
•
1
60372
60kg
≈ 400
•
1
60962
65kg
≈ 400
•
1
60382
70kg
≈ 400
•
1
La scelta delle molle deve essere fatta dal cliente in base all’applicazione.
M
Cod.
60342
Molle a gas - Gas springs ( 1 )
Carico molla
Sprig load
40kg
≈ 370
60242
P.510
Cod.
≈ 6.500
•
1
Kit leveraggi - Levers set ( 5, 7 )
H (mm)
60252
750 ÷ 950
≈ 3.600
•
1
60262
950 ÷ 1100
≈ 4.500
•
1
60272
1100 ÷ 1300
≈ 5.000
•
1
60282
1300 ÷ 1500
≈ 5.800
•
1
Industries.
(H) Altezza portellone - Overall door height
The choice of the gas springs must be made by the customer on the basis
of the application. For more information, please contact primaindustries
sales department.
I leveraggi devono essere scelti a seconda dell’altezza massima del
portellone.
H20
H20
Levers to be chosen depending on the overall door height.
ClassicDOOR
P.113
ricambi e accessori / spare parts and accessories
Cod.
Descrzione / Description
61732
Kit braccio di rotazione per kit leveraggi cod. 60252
Thrust cylinder kit for levers set cod. 60252
61742
Kit braccio di rotazione per kit leveraggi cod. 60262
Thrust cylinder kit for levers set cod. 60262
61752
Kit braccio di rotazione per kit leveraggi cod. 60272
Thrust cylinder kit for levers set cod. 60272
61762
Kit braccio di rotazione per kit leveraggi cod. 60282
Thrust cylinder kit for levers set cod. 60282
Fornitura /
Quantity
1pezzo / piece
1
M
Foto / Picture
ClassicDOOR
N°
21
Sistema a compasso
Pantograph system
Caratteristiche
Features
Acciaio + cataforesi Steel + cataphoresis
Struttura che dà il movimento di apertura a traslazione verticale al portellone Structure that gives the pantograph
opening movement to the luggage door
1 pezzo - piece
130 dm3
Sistema a compasso
Pantograph system
Secondo codice According to item code
P224 pag 23
P114 - P223 - P229 pag 25
Sezione tecnica / Technical section
pag. 38 - 39
M10
M10
A
D
B
D
67337
C
P.231 Portellone a compasso - Pantograph door
B
C
D
Cod.
A
22
63541
1200
280
1120
205,7
4300
67337
1430
586
1350
512
5000
•
•
10
10
63541
P.224
Caratteristiche
Features
Alluminio - Aluminium
Supporti per molle a gas
Supports and joints for gas springs
Fulcro per molla a gas Fulcrum for gas spring
10 pezzi - pieces
7 dm3
1.460 g
versioni disponibili / available models
1 pag. 26
P.224
Sezione tecnica / Technical section
pag. 38 - 39
Cod.
60168
•
P.89
Caratteristiche
Features
Poliammide - Polyamide
Indicato per molle a gas di piccole
dimensioni Indicated for gas springs with small
dimensions
Grigio - Grey RAL 7042
100 pezzi / pieces
2,1 dm3
400 g
2 pag. 26
versioni disponibili / available models
Sezione tecnica / Technical section
pag. 41
P.89
Cod.
66737
•
P.93
Caratteristiche
Features
Poliammide - Polyamide
Indicato per molle a gas di piccole
dimensioni Indicated for gas springs with small
dimensions
Nero - Black
100 pezzi / pieces
2,1 dm3
1.300 g
2 pag. 26
versioni disponibili / available models
Sezione tecnica / Technical section
pag. 41
P.93
Cod.
69797
•
23
P.100
Caratteristiche
Features
Supporto in poliammide, perno in
acciaio zincato Polyamide support, zinc-plated steel pin
Nero - Black
Supporti per molle a gas
Supports and joints for gas springs
Supporto per molle a gas Gas spring support
100 pezzi / pieces
7 dm3
2.700 g
1 pag. 26
Sezione tecnica / Technical section
pag. 40
versioni disponibili / available models
P.100
Cod.
52100
•
P.101
Caratteristiche
Features
Supporto e distanziale in acetalica,
perno in acciaio zincato Acetalic support and washer, zinc-plated steel pin
Il distanziale permette di recuperare
eventuali giochi The washer avoids any shake
Nero - Black
100 pezzi / pieces
Secondo codice According to item code
Secondo codice According to item code
distanziale
washer
1-4 pag. 26
Sezione tecnica / Technical section
pag. 40
versioni disponibili / available models
P.101
24
Cod.
L mm
L1 mm
52110
40
11
7
4.010
65831
48
19
12,7
4.260
•
•
P.229
Caratteristiche
Features
Acciaio - Steel
Testina snodata - Articulated joint
0,86 dm3
850 g
Supporti per molle a gas
Supports and joints for gas springs
10 pezzi / pieces
Sezione tecnica / Technical section
pag. 38 - 39
versioni disponibili / available models
P.229
Cod.
60178
•
P.114
Caratteristiche
Features
Acciaio zincato - Stainless steel
Fissaggio molla a gas Gas spring fixing
40 pezzi / pieces
0,86 dm3
400 g
versioni disponibili / available models
P.114
Cod.
65517
•
P.223
Caratteristiche
Features
Acciaio zincato - Stainless steel
Testina snodata per molle a gas Articulated joint for gas springs
50 pezzi / pieces
Secondo codice According to item code
Secondo codice According to item code
versioni disponibili / available models
P.223
Cod.
Tipo - Type
69807
M6
0,86
2.500 g
69817
M8
2,1
3.000 g
•
•
25
ricambi e accessori / spare parts and accessories
N°
Cod.
Descrizione / Description
Fornitura / Quantity
1
60795
Seeger per perni ø 7 mm / Seeger for pin ø 7 mm
100 pezzi / pieces
2
65548
Seeger per perni ø 5 mm / Seeger for pin ø 5 mm
1000 pezzi / pieces
3
60495
Perno in acciaio zincato ø 8 mm / Stainless steel pin ø 8 mm
100 pezzi / pieces
4
56320
Distanziale / Washer
1000 pezzi / pieces
Informativa - Information
Tutti i prodotti contenuti in questo catalogo, ove non diversamente specificato, rispondono alle seguenti
direttive/normative:
• DIRETTIVA 2001/85/CE
(disposizioni speciali da applicare ai veicoli adibiti al trasporto passeggeri aventi più di otto posti a sedere oltre al sedile del
conducente e recante modifica alle direttive 70/156/CEE e 97/27/CE)
• DIRETTIVA 95/28/CE
(velocità di combustione dei materiali)
• DIRETTIVA 2000/53/CE ( e successivi emendamenti: 2008/33/CE)
(messa al bando dei metalli pesanti piombo, cadmio, mercurio e cromo esavalente)
• DIRETTIVA 2003/11/CE ( e successivi emendamenti:2003/34; 2003/36; 2003/53; 2006/122EG; 2009/425/CE)
(proibizione per i materiali plastici utilizzati nel settore Automotive e nelle apparecchiature elettriche di contenere
percentuali superiori al 0,1% di pentabromodifenil etere - PBDE, di octabromodifenil etere - OBDE)
• DIRETTIVA 2002/95/CE
(messa al bando dei metalli pesanti, del polibrominato bifenile - PBB e del pentabromodifenil etere - PBDE)
• DIRETTIVA 1907/2006/CE - (REACH)
Per ulteriori informazioni riguardanti la conformità a normative non citate in questa pagina,
richieste specifiche riguardo agli accessori/ricambi o ai dati presenti nella sezione tecnica, si
prega di contattare il nostro Ufficio Commerciale
All the products contained in this catalogue, unless otherwise specificed, are conform to the following
directives:
• DIRECTIVE 2001/85/EC
Special provisions for vehicles used for the carriage of passengers comprising more than eight seats in addition to the driver’s seat
and amending Directives 70/156/EEC and 97/27/EC
• DIRECTIVE 95/28/EC
Burning behaviour of materials used in interior construction of motor vehicles
• DIRECTIVE 2000/53/EC ( and amendments:2008/33/EC)
On the restriction of the use of certain heavy metals such as lead, cadmium, mercury and hexavalent chromium in the manifacturing
process
• DIRECTIVE 2003/11/EC ( and amendments:2003/34; 2003/36;2003/53; 2006/122EG; 2009/425/CE
On the restriction of the use of rates higer than 0.1% in weight for materials such as pentabromodiphenylether (penta BDE) and
octabromodiphenylether (octa BDE) in the manifacture of vehicle components and of electrical and electronic equipment
• DIRECTIVE 2002/95/EC
On the restriction of the use of certain heavy metals and brominated flame retardants such as polybrominated biphenils (PBB) and
polybrominated diphenyls ethers (PBDE) in new electrical and electronic equipment
• DIRECTIVE 1907/2006/EC - (REACH)
For further information about conformity to other normative not indicated in this page,
other specific request about the accessories/spare parts or data shown in the Technical Section,
please contact our Sales department
26
Sezione tecnica
Technical section
i
n
d
i
c
e
i
n
d
e
x
P.500
pag.28
P.510
pag.34
P.231
pag.38
P.100
pag.40
P.101
pag.40
P.89
pag.41
P.93
pag.41
27
SISTEMA PNEUMATICO EasyDOOR / EasyDOOR PNEUMATIC SYSTEM
P.500
COS’È EASYDOOR ?
Easydoor è un sistema pneumatico progettato per l’apertura e la
chiusura del portellone del vano portabagagli esterno degli autobus turistici. Il sistema è costituito da due cilindri telescopici, una
serratura centrale (optional), valvole pneumatiche (optional) e
sensori magnetici (optional).
WHAT IS EASYDOOR ?
Easydoor is a pneumatic system designed for to open and close
the side luggage compartment door of coaches. This system
includes two telescopic cylinders, a lock (optional), pneumatic
valves (optional) and magnetic sensors (optional).
Ciclo di funzionamento
Il ciclo di funzionamento, è suddiviso complessivamente in 6
operazioni composte di una serie di movimenti, realizzati da 2
coppie di cilindri.
Operating cycle
The operating cycle is divided on the whole into 6 operations
consisting of a series of movements controlled by
2 couples of cylinders.
FIG. 1
EasyDOOR
Condizione iniziale
Initial position
PORTELLONE CHIUSO
In posizione di “chiuso”, fig.1 , il portellone rimane bloccato per
mezzo della leva di chiusura della serratura, fig. 2 .
La prima fase del ciclo di funzionamento di Easydoor è lo sbloccaggio della serratura.
DOOR CLOSED
In “closed” position, fig.1, the door remains blocked by the
central closing (optional), fig. 2.
The first phase of the Easydoor operating cycle is the opening of
the central closing.
FIG. 2
Caratteristiche / Features
Temperatura di esercizio -20/80 °C
Working temperature -20/80 °C
Comportamento alla fiamma: conforme dir. 95/28/EC
Behaviour under flame: conform to 95/28/EC directive
V
28
24 Volt
SISTEMA PNEUMATICO EasyDOOR / EasyDOOR PNEUMATIC SYSTEM
P.500
Fase 1
SBLOCCAGGIO SERRATURA
mediante cilindro A. Fig.3
Il cilindro (A) fa ruotare la leva di chiusura in senso orario sbloccando la serrandola, mettendo quindi il sistema in condizioni di
poter iniziare la fase successiva.
In caso di emergenza e/o mancanza di pressione nel sistema
pneumatico è possibile sbloccare manualmente la serratura, per
mezzo di un cavo collegato in X o agendo direttamente sulla serrandola Y.
(A)
X
Phase 1
UNLOCKING OF THE DOOR
Y
Cylinder (A) on Fig. 3 is acting on the closing lever rotating it
clockwise for unblocking the latch of the central locking. It is also
possible to open manually the lock by pulling a wire installed in X
or drawing directly on the locking latch by an appropriate means.
FIG. 3
Fase 2
SCOSTAMENTO DEL PORTELLONE
Il portellone, spinto dalla leva di apertura azionata da un cilindro
(B), si scosta dal telaio del vano.
Phase 2
OPENING OF THE DOOR
The door, pushed out by the opening lever that is operated by the
cylinder (B), tilts out- and upwards avoiding any interference with
the body frame.
EasyDOOR
FIG. 4
29
SISTEMA PNEUMATICO EasyDOOR / EasyDOOR PNEUMATIC SYSTEM
P.500
Fase 3
SALITA DEL PORTELLONE
La salita del portellone avviene mediante due cilindri telescopici a
doppio effetto (C). A questo punto il portellone è completamente
aperto ed il ciclo di funzionamento è giunto alla conclusione della
sua prima parte.
phase 3
LIFTING OF THE DOOR
The upward movement of the door is performed by two double
action telescopic cylinders (C). When the cylinder reaches their
maximal extensions, the door is completely opened and the third
phase of the operating cycle is terminated.
Fase 4 - 5
Per la conclusione del ciclo di funzionamento, sono esattamente
opposte a quelle sopradescritte, fase 2 e 3.
Phase 4 - 5
To close the door again, the cycle is exactly opposite as described
in phase 3 and 2.
Fase 6
BLOCCAGGIO SERRATURA
FIG. 5
Il bloccaggio del portellone per mezzo della serratura centrale del
ciclo, illustrato in figura 6, è di fondamentale importanza, poiché
garantisce il bloccaggio del portellone anche in caso di mancanza
di pressione nel circuito pneumatico. Il bloccaggio della serratura
avviene tramite il cilindro (A) nel modo esattamente opposto a
quello descritto nella fase 1.
Per una garantire la corretta sequenza delle operazioni, è possibile
installare magneti sensori e micro interruttori: due sensori magnetici (uno per ogni estremità della corsa del pistone) fissati ai due cilindri di spinta B (fig.4) consentono il monitoraggio del fine corsa, mentre un microinterruttore opportunamente collocato sui due cilindri
telescopici C (fig.5), segnala il compimento della corsa di discesa, e
rilascia l’impulso per l’operazione successiva.
Phase 6
(A)
LOCKING OF THE DOOR
FIG.6
EasyDOOR
30
The cycle’s final phase, illustrated in figure 6, is of fundamental
importance as it guarantees that the door is safely completely
closed also in case of failure of the pneumatic supply. The blocking
of the door is realized engaging the blocking lever with the latch;
this is done through cylinder (A) in exactly the opposite way as
described in phase 1.
The correct sequence of all operations is safely guaranteed by the
use of magnetic sensors and micro switches (optional). In this case
two magnetic sensors (each located at end of the piston’s stroke)
are installed on the two pushing cylinders B (fig. 4), while a micro
switch properly installed controls the down stroke of the double
actions cylinder (fig. 5) before to consent the successive door
closing operation.
SISTEMA PNEUMATICO EasyDOOR / EasyDOOR PNEUMATIC SYSTEM
P.500
Condizione iniziale
DIMENSIONI UTILI PER APPLICAZIONE EASYDOOR
Tabella 1
MEDIO*
ALTO
A min
920
1150
A Max
1130
1520
La tabella 1 permette in modo rapido di identificare la tipologia di
EasyDOOR applicabile, in funzione delle dimensioni del vano
portabagagli.
Inoltre è importante conoscere:
• il peso del portellone;
• la pressione d’esercizio in atmosfere (Atm) o in BAR;
• la sezione del vano e del portellone del cliente (possibilmente
disegno in formato CAD).
Tabella 2
Nella tabella 2 sono riportati i valori di spinta e di serraggio in kg
che si generano in funzione della pressione in BAR disponibile
nella coppia di cilindri.
FIG. 7
Initial position
BAR
10
9
APERTURA
Kg (**)
150
135
CHIUSURA
Kg (**)
185
165
OVERALL DIMENSIONS FOR THE INSTALLATION
OF EASYDOOR
8
7
6
120
105
90
145
130
110
Tab1
(*) Medio 38 kg
MEDIUM * HIGH
A min
920
1150
A Max
1130
1520
(**) Valori progettuali
The specifics reported in Tab.1 permit to determinate which size
of EasyDOOR could be installed, in function of the luggage compartment’s dimensions.
It’s also essential to know:
• The weight of the door;
• The available air pressure in atmospheres (Atm) or in BAR;
• The cross section of the luggage compartment and of his door
(possibly in CAD format).
EasyDOOR
Tab 2
On the following Tab.2 it’s shown the pushing and pulling force
(kg) that is reached in function of the available pressure (BAR) in
the couple of cylinders.
BAR
10
9
8
7
6
OPENING
Kg (**)
150
135
120
105
90
CLOSING
Kg (**)
185
165
145
130
110
(*) Medium 38 kg
(**) Calculated values
31
CONSUMO D’ARIA DI EasyDOOR / EasyDOOR : AIR CONSUMPTION
P.500
Tabella 3
Tab 3
La tabella 3 riporta il consumo d’aria
dell’impianto espresso in litri.
The Tab 3 shows how much air is consumed by the system
expressed in litres.
Consumo
litri
Cilindro
MEDIO
Cilindro
ALTO
Consumption
in litres
MEDIUM
cylinder
HIGH
cylinder
Ciclo di
apertura/chiusura
per cilindro
5,00
7,20
Opening and
closing cycle for
cylinder
5,00
7,20
Ciclo di
apertura/chiusura
serratura
0,12
0,12
Locking/unlocking
cycle for locks
0,12
0,12
Consumo totale
per impianto
5,12
7,32
Total Consumed
per system
5,12
7,32
SISTEMI DI SICUREZZA / SAFETY DEVICES (Optional)
Il bordo dei portelloni, su richiesta, può
essere munito di un dispositivo
sensibile
che
arresta/inverte
il
movimento di chiusura del portellone in
caso di contatto con un ostacolo.
The border of the luggage compartment
door, can be equipped with a sensitive
border, which interrupts or reverts the
closing process of the whole door, if it
comes into contact with an obstacle.
ULTERIORI DATI TECNICI / FURTHER TECHNICAL DATA
Tensione di funzionamento:
Capacità di sollevamento:
Pressione consigliata:
12 - 24 Volts
vedi Tab. 2
secondo la dimensione ed il peso del portellone
(non superare i 12 Bar)
vedi Tab. 3
Basso =
Corse cilindri:
Medio =
Alto
Apertura di emergenza:
=
776 mm
986 mm
1215 mm
a seconda del peso del portellone
(ca. 350 mm per un portellone di 80 kg)
Regolazione molla di bilanciamento:
1 cm = 2 Kg Corsa di regolazione
max. 10 cm
In caso di rottura dell’impianto,
il portellone scende a:
Operating tension:
Lifting of the door up to a weight of:
Recommended air pressure:
50 mm/sec = 2” /sec
12-24 Volts
see Tab. 2
depending on the size and weight of the door
(not over 12 Bar)
Air consumption:
see Tab. 3
low
Cylinder stroke:
high
Emergency system:
=
middle =
=
776 mm
986 mm
1215 mm
depending on the weight of the door
(approx. 350 mm for a 80 kg door)
Compensation spring setting:
1 cm = 2 kg
Max. stroke 10 cm
In case of break down of the
32
pneumatic system, the door will lower:
50 mm/sec = 2” /sec
EasyDOOR
Consumo aria:
33
ClassicDOOR
ClassicDOOR PN Sistema pneumatico / Pneumatic System
ClassicDOOR PN è un pratico ed economico metodo per la
movimentazione automatica dei portelloni portabagagli dei
bus turistici. Esso consiste, essenzialmente, in un cilindro
pneumatico (10A) che muove un riduttore (10B), il quale ruota
un tubo (3)
(5) che
aprono il portellone.
Le due aste di registrazione (7) assicurano la necessaria stabilità
al pantografo per ottenere una chiusura/apertura corretta.
Le molle a gas (1) frenano il portellone durante la chiusura e lo
mantengono nella posizione corretta.
il movimento di apertura. Il sistema comprende anche le staffe
(4 e 6)
molle a gas (9).
4
10B
3
10A
6
9
5
2
ClassicDOOR PN is a practical and economic method for the
automatic movement of coach luggage compartment doors. It
consists, essentially, of a pneumatic cylinder (10A) which moves
a gear (10B), that rotates a tube (3) where two lever arms (5)
open the door.
The two tie rods (7) ensure the stability of the pantograph,
in order to maintain the correct position during the closing or
opening of the door.
The gas springs (1) brake the door during its closing and they
maintain the door in the right position once it’s closed.
Moreover, the gas springs contribute to balance and to keep
smooth the opening movement. The kit includes also the
brackets (4 and 6)
supports (9).
1
7
8
Caratteristiche tecniche - Technical features
Door height(H): best between 800 and 1500mm
Lunghezza portellone: nessun limite - Door length: no limit
(C)
Lo spazio laterale necessario(LS) per l’apertura va da un min. di 425 mm per
(D)
(E)
H
(F)
(G)
(H)
The lateral space(LS) needed for the opening is from a min. of 425 mm for doors
Possibilità, in caso di emergenza (se la pressione d’aria non è disponibile), di
movimentare manualmente il portellone
Possibility, in case of emergency (if the air pressure isn’t available), to raise/lower
manually the door
Possono essere movimentati più portelloni (adiacenti tra loro) contemporaneamente,
utilizzando un singolo cilindro pneumatico
More than one neighbouring doors can be moved simultaneously, using a single
thrust cylinder
Facile da installare - Easy to install
Possibilità di montare il gruppo cilindro pneumatico nella zona centrale oppure su un
lato del compartimento del portellone
lateral side of the luggage compartment door
H34
PN
(B)
Altezza portellone(H): tra 800 e 1500 mm
ClassicDOOR
(A)
Informazioni tecniche necessarie / Technical informations needed
La fornitura e la scelta dei componenti del sistema vanno fatte rispettando i seguenti passi:
The supply and the choice of the components of the system must to be made respecting the following steps:
STEP 2
Scelta del kit base
Choosing of the Basic kit
STEP 1
Scelta del kit leveraggi
Choosing of the Levers set
Dimensioni del portellone
Door’s dimensions
Scelta delle molle a gas
Choosing of the gas springs
Peso del portellone
Weight of the door
Pressione aria(bar) disponibile per il sistema
Available air pressure(bar) for the system
Eventuale scelta del kit di chiusura centrale
Possible Choosing of the central closing kit
Eventuale scelta del sistema pneumatico (nel caso in cui il cliente non utilizzi un proprio impianto
pneumatico)
Possible choosing of the pneumatic system (in case the customer doesn’t use his own pneumatic
plant)
Possible choosing of the lubrication kit (in case it isn’t included and available yet on the vehicle)
SISTEMA PNEUMATICO: Due possibilità / PNEUMATIC SYSTEM: Two options
Valvola pneumatica/elettrovalvola, da utilizzarsi anche in presenza del kit di chiusura centrale. Viene utilizzata
per comandare la salita/discesa del portellone - Pneumatic valve/electrovalve, to be used also in presence of the
central closing kit. It’s used to command the door raising/lowering.
Il cliente dovrà scegliere la valvola pneumatica oppure l’elettrovalvola, in accordo con gli schemi pneumatici/elettropneumatici del proprio veicolo
The customer must choose between a pneumatic valve or an electrovalve, according to the pneumatic / electropneumatic diagrams of his vehicle.
1) Valvola pneumatica
2) Elettrovalvola 12 o 24 Volts
Pneumatic valve
Electrovalve 12 or 24 Volts
Nel caso di utilizzo dell’elettrovalvola, è necessario
montare sul veicolo un pulsante elettrico per l’apertura/
chiusura del portellone (non incluso nella confezione),
collegandolo con gli opportuni cablaggi/connessioni
elettriche al sistema ClassicDOOR PN.
Nel caso di utilizzo della valvola pneumatica, è necessario
montare sul veicolo un pulsante pneumatico per l’apertura /
chiusura del portellone (non incluso nella confezione),
collegandolo con le opportune tubazioni/connessioni
pneumatiche al sistema ClassicDOOR PN.
If a pneumatic valve is chosen, a pneumatic push button for the
opening/closing of the door (not included in the package) has to
lines/connections to the ClassicDOOR PN system.
If an electrovalve is chosen, an electric push button (not
connecting it to the necessary electric wiring/connections
to the ClassicDOOR PN system.
Altezza portellone / Door’s Height
Peso portellone / Door’s Weight
800 - 1000 mm
Tab. 1
1001 - 1200 mm
1201 - 1500 mm
30 Kg
2 x 40 kg (Cod. 60342)
2 x 45 kg (Cod. 60352)
2 x 55 kg (Cod. 60362)
35 Kg
2 x 40 kg (Cod. 60342)
2 x 55 kg (Cod. 60362)
2 x 60 kg (Cod. 60372)
40 Kg
2 x 45 kg (Cod. 60352)
2 x 60 kg (Cod. 60372)
2 x 70 kg (Cod. 60382)
45 Kg
2 x 55 kg (Cod. 60362)
2 x 70 kg (Cod. 60382)
4 x 40 kg (Cod. 60342)
50 Kg
2 x 60 kg (Cod. 60372)
4 x 40 kg (Cod. 60342)
4 x 40 kg (Cod. 60342)
55 Kg
2 x 70 kg (Cod. 60382)
4 x 40 kg (Cod. 60342)
4 x 45 kg (Cod. 60352)
60 Kg
2 x 70 kg (Cod. 60382)
4 x 45 kg (Cod. 60352)
4 x 50 kg (Cod. 60952)
65 Kg
4 x 40 kg (Cod. 60342)
4 x 50 kg (Cod. 60952)
4 x 55 kg (Cod. 60362)
70 Kg
4 x 40 kg (Cod. 60342)
4 x 50 kg (Cod. 60952)
4 x 60 kg (Cod. 60372)
75 Kg
4 x 45 kg (Cod. 60352)
4 x 55 kg (Cod. 60362)
4 x 65 kg (Cod. 60962)
80 Kg
4 x 45 kg (Cod. 60352)
4 x 60 kg (Cod. 60372)
4 x 70 kg (Cod. 60382)
ClassicDOOR
Seleziona la molla a gas corretta / Choose the correct gas spring
PN
For the electric and electropenumatic diagrams of the ClassicDOOR PN system, please contact our technical/sales department.
H
H35
ClassicDOOR M Sistema manuale / Manual system
ClassicDOOR M è un sistema a pantografo manuale pratico
ed economico per movimentare i portelloni degli autobus da
turismo. Esso consiste, essenzialmente, in un tubo (3) che
ruota su due boccole (2), mentre due bracci di spinta (5) aprono
il portellone.
Le due aste di registrazione (7) assicurano la stabilità durante
la chiusura del pantografo, mentre alcune molle a gas (1)
regolarizzano il portellone durante la chiusura e lo mantengono
nella corretta posizione una volta chiuso.
In più, le molle a gas contribuiscono a bilanciare ed a
universali (8)
connettere i quattro kit di leveraggi disponibili, che devono
essere scelti in base all’altezza del portellone (H).
Il kit include anche i supporti ( 4 e 6 )
portellone (regolabili in funzione delle dimensioni e della forma
4
5
(9), che permettono un corretto posizionamento delle molle,
in modo da garantire il perfetto funzionamento del sistema di
apertura del portellone.
2
6
3
1
7
8
9
The ClassicDOOR M pantograph system is a practical
and economic method for the opening of coach luggage
compartment doors. It consists, essentially, of a tube (3) that
rotates on two bearings (2) while two lever arms (5) open the
door.
The two rectifying shafts (7) ensure the stability during the
closing of the pantograph, while some gas springs (1) brake the
door during its closing and they maintain the door in the right
position once it’s closed.
Moreover, the gas springs contribute to balance and to keep
include (8)
lever sets, that must to be chosen conformly to the door height
(H). The kit includes also the brackets (4 and 6)
the hatch (to be adapted depending on the hatch dimensions
and shape) and the gas spring supports (9), that permit a
correct positioning of the springs, for a perfect working of the
door opening system.
Caratteristiche tecniche - Technical features
(A)
(B)
Altezza portellone(H): tra 750 e 1500 mm
Door height(H): best between 750 and 1500mm
Lunghezza portellone: nessun limite
Door length: no limit
(D)
(E)
H
H36
36
The lateral space(LS) needed for the opening is from a min. of 400 mm for
Facile da installare
Easy to install
ClassicDOOR
Lo spazio laterale richiesto(LS) per l’apertura va da un min. di 400 mm per
M
(C)
Informazioni tecniche necessarie / Technical informations needed
La fornitura e la scelta dei componenti del sistema vanno fatte rispettando i seguenti passi:
The supply and the choice of the components of the system must to be made respecting the following steps:
STEP 2
STEP 1
Scelta del kit base
Choosing of the Basic kit
Dimensioni del portellone
Door’s dimensions
Scelta del kit leveraggi
Choosing of the Levers set
Peso del portellone
Weight of the door
Scelta delle molle a gas
Choosing of the gas springs
Seleziona la molla a gas corretta / Choose the correct gas spring
Peso portellone / Door’s Weight
Altezza portellone / Door’s Height
750 - 950 mm
950 - 1100 mm
1100 - 1300 mm
1300 - 1500 mm
30 Kg
2 x 40 kg (Cod. 60342)
2 x 40 kg (Cod. 60342)
2 x 45 kg (Cod. 60352)
2 x 55 kg (Cod. 60362)
35 Kg
2 x 40 kg (Cod. 60342)
2 x 40 kg (Cod. 60342)
2 x 55 kg (Cod. 60362)
2 x 60 kg (Cod. 60372)
40 Kg
2 x 45 kg (Cod. 60352)
2 x 45 kg (Cod. 60352)
2 x 60 kg (Cod. 60372)
2 x 70 kg (Cod. 60382)
45 Kg
2 x 55 kg (Cod. 60362)
2 x 55 kg (Cod. 60362)
2 x 70 kg (Cod. 60382)
4 x 40 kg (Cod. 60342)
50 Kg
2 x 60 kg (Cod. 60372)
2 x 60 kg (Cod. 60372)
4 x 40 kg (Cod. 60342)
4 x 40 kg (Cod. 60342)
55 Kg
2 x 70 kg (Cod. 60382)
2 x 70 kg (Cod. 60382)
4 x 40 kg (Cod. 60342)
4 x 45 kg (Cod. 60352)
60 Kg
2 x 70 kg (Cod. 60382)
2 x 70 kg (Cod. 60382)
4 x 45 kg (Cod. 60352)
4 x 50 kg (Cod. 60952)
65 Kg
4 x 40 kg (Cod. 60342)
4 x 40 kg (Cod. 60342)
4 x 50 kg (Cod. 60952)
4 x 55 kg (Cod. 60362)
70 Kg
4 x 40 kg (Cod. 60342)
4 x 40 kg (Cod. 60342)
4 x 50 kg (Cod. 60952)
4 x 60 kg (Cod. 60372)
75 Kg
4 x 45 kg (Cod. 60352)
4 x 45 kg (Cod. 60352)
4 x 55 kg (Cod. 60362)
4 x 65 kg (Cod. 60962)
80 Kg
4 x 45 kg (Cod. 60352)
4 x 45 kg (Cod. 60352)
4 x 60 kg (Cod. 60372)
4 x 70 kg (Cod. 60382)
ClassicDOOR
M
Tab. 1
H
H37
37
SISTEMA A COMPASSO / PANTOGRAPH SYSTEM
P.231
P.229 pag. 25
P.224 pag. 23
P.70
cat. 15B sistemi di chiusura
cat. 15B locking devices
38
SISTEMA A COMPASSO / PANTOGRAPH SYSTEM
P.231 pag. 22
cat. 15A
maniglie
handles
P.70bis
cat. 15B sistemi di chiusura
cat. 15B locking devices
39
SUPPORTI PER MOLLE A GAS / SUPPORTS AND JOINTS FOR GAS SPRINGS
P.100
Caratteristiche
Features
Dima di foratura - Drilling template
40,5
Fissaggio - Fixing:
viti autofilettanti ø5 mm a testa piana o M5
(non comprese nella confezione), fori di fissaggio da dimensionarsi a seconda del
materiale del supporto ø5 mm button head autothreading screws or
M5 screws (not included in the package),
fixing holes to be dimensioned according to
the material of support
Carico di rottura - Breakup load 4500 N
Temperatura di esercizio Working temperature -10 / +120 °C
P.101
13
Caratteristiche
Features
42,5
Dima di foratura - Drilling template
Fissaggio - Fixing:
viti autofilettanti ø4 mm a testa piana o M4
(non comprese nella confezione), fori di fissaggio da dimensionarsi a seconda del
materiale del supporto ø4 mm button head autothreading screws or
M4 screws (not included in the package),
fixing holes to be dimensioned according to
the material of support
Carico di rottura - Breakup load 4500 N
Temperatura di esercizio Working temperature +10 / +70 °C
40
P.89
Caratteristiche
Features
Dima di foratura - Drilling template
16
Fissaggio - Fixing:
viti autofilettanti ø4 mm a testa piana o M4
(non comprese nella confezione), fori di fissaggio da dimensionarsi a seconda del
materiale del supporto ø4 mm button head autothreading screws or
M4 screws (not included in the package),
fixing holes to be dimensioned according to
the material of support
Carico di rottura - Breakup load 1000 N
Temperatura di esercizio Working temperature -10 / +120 °C
P.93
Caratteristiche
Features
19
Dima di foratura - Drilling template
29
Fissaggio - Fixing:
viti autofilettanti ø4 mm a testa piana o M4
(non comprese nella confezione), fori di fissaggio da dimensionarsi a seconda del
materiale del supporto ø4 mm button head autothreading screws or
M4 screws (not included in the package),
fixing holes to be dimensioned according to
the material of support
Carico di rottura - Breakup load 2500 N
Temperatura di esercizio Working temperature -10 / +120 °C
41
Worldwide
ARGENTINE
AUSTRALIA
AUSTRIA
BELARUS
BELGIUM
BOSNIA AND HERZEGOVIN
BRAZIL
CANADA
CHILE
CHINA
COLOMBIA
COTE D'IVOIRE
CROATIA
CYPRUS
CZECH REPUBLIC
DENMARK
EGYPT
FINLAND
FRANCE
GERMANY
GREECE
HONG KONG
HUNGARY
ICELAND
INDIA
INDONESIA
IRAN
IRELAND
ISRAEL
ITALY
JAPAN
JORDAN
KUWAIT
LATVIA
LITHUANIA
MALAYSIA
MALTA
MEXICO
MOROCCO
NETHERLANDS
NEW ZEALAND
NORWAY
OMAN
PAKISTAN
PERU
POLAND
PORTUGAL
REPUBLIC OF SERBIA
REUNION
ROMANIA
SAN MARINO
SINGAPORE
SLOVAKIA
SLOVENIA
SOUTH AFRICA
SPAIN
SWEDEN
SWITZERLAND
THAILAND
TUNISIA
TURKEY
UKRAYNE
UNITED KINGDOM
UNITED STATES OF AMERICA
VENEZUELA
42
Our group
Euramtec Corp.
Kohler KG
United States
Germany
serve un catalogo? - do you need a catalogue?
-
15 A Maniglie
15 B Sistemi e componenti di chiusura
15 C Sistemi di diffusione aria
15 D Sistemi e componenti d'illuminazione
15 E Morsetterie e Pulsantiere
15 F Accessori vari per autobus
15 G Sistemi porta-bagagli e componenti
15 H Sistema per portelloni
Catalogo Lighting Division
News
-
15 A Handles
15 B Locking devices and components
15 C Air diffusion systems
15 D Light diffusion systems
15 E Citybus support and Bell-Pushes
15 F Bus accessories
15 G Luggage Rack systems and components
15 H System for luggage doors
Lighting Division catalogue
News
Richiedilo a: [email protected] oppure Fax: +39.0522.637588
Request to: [email protected] or send Fax: +39.0522.637588
per ulteriori informazioni sui ns. prodotti visita il sito: www.primaindustries.it
for further informations on our products please visit our website www.primaindustries.it
© PRIMA industries.
Tutti i diritti riservati - All rights reserved
La riproduzione anche parziale del presente catalogo è vietata a termine di legge.
Sempre alla continua ricerca per migliorare il prodotto ed applicare le tecnologie più avanzate, la PRIMA Industries S.r.l. si
riserva il diritto di apportare modifiche ai dati ed alle caratteristiche illustrate nel catalogo in qualsiasi momento.
Per ulteriori informazioni, rivolgersi al nostro Ufficio Commerciale.
The reproduction even partial of this present catalogue is forbidden by law.
As PRIMA Industries S.r.l. is always investigating methods of improving products and introducing new technology, we reserve
the right to modify the data and features shown in this catalogue at any time.
For further informations, please contact our Sales Department.
43
Via Pio La Torre, 6
42015 Correggio (RE) Italy Tel. +39 0522 637 583 - Fax +39 0522 641 682
E-mail: [email protected] - www.primaindustries.it
15-11-2010 - Cod. 13970 rev. 2