settore/field FERROVIARIO/RAILWAY CODICE/CODE 587985000 IMPIEGO/USE LOC.VE E.402B LOC.VE E.402B GIRANTE PER MOTOVENTILATORE DELLA TORRE DI RAFFREDDAMENTO IMPELLER FOR MOTOR FAN OF THE COOLING TOWER La girante è un componente della torre di raffreddamento, che ha la funzione di raffreddare il convertitore di potenza, il trasformatore e le induttanze. La girante, del tipo centrifugo, è costruita in lega di alluminio Ergal 7020 ed è sottoposta in esercizio a carichi congiunti della forza centrifuga, del carico termico, e del carico derivante da azioni fluidodinamiche sulle palette. The impeller is a component of the cooling tower which has the function of cool the power converter, the transformer and the inductances. The centrifugal impeller is in aluminium alloy Ergal 7020 and, in operation, can support joint loads of centrifugal force, heat load, and the load resulting from fluid actions on the blades. GIRANTE PER MOTOVENTILATORE DELLA TORRE DI RAFFREDDAMENTO IMPELLER FOR MOTOR FAN OF THE COOLING TOWER 1 2 1. Carico centrifugo e termico, tensione equivalente di Von Mises (MPa) Centrifugal and thermal load, voltage equivalent of Von Mises (MPa) 2. Oscillazione rispetto a un asse coincidente con uno dei diametri della flangia di base (alette pressoché indeformate). Oscillation with respect to an axis coinciding with one of the diameters of the base flange (fins virtually undeformed). CODICE/CODE 587985000 Il cliente ci ha segnalato che le giranti del costruttore originale, in opera sui locomotori, mostravano un prematuro deterioramento a causa di cretti che si venivano a creare in esercizio in prossimità delle saldature delle palette. Per migliorare la durata del manufatti, in collaborazione con vari istituti di ricerca, abbiamo provveduto allo studio e alla valutazione statica mediante il metodo degli elementi finiti delle distribuzioni delle tensioni sotto l’effetto congiunto della forza centrifuga e del carico termico, agenti sulla struttura. Si è anche eseguita l’analisi modale ed il calcolo delle frequenze proprie e modi di vibrare e, dallo studio, è emerso che tali frequenze risultano ben al di sopra della corrispondente alla massima velocità di rotazione. I risultati di tali analisi hanno confermato che i punti più sollecitati sono le zone di giunzione tra le palette e la piastra di base ed hanno suggerito alcuni interventi per migliorare la resistenza, uno dei quali è una migliore finitura e precisione di accoppiamento tra i vari componenti prima dell’assemblaggio. Particolare attenzione è stata inoltre posta durante l’esecuzione delle saldature con procedimento Mig, mentre le giunzioni di raccordo sono state eseguite tutte con procedimento Tig – procedure validate secondo la UNI EN ISO 15614-2 ed operatori qualificati secondo la UNI EN ISO 9606-2 –. Infine tutti i giunti saldati sono stati sottoposti a controlli con liquidi penetranti per accertare l’assenza di difetti e a micro-pallinatura (shot-peening) per incrementarne la resistenza a fatica. The customer has reported that the impellers made by the original manufacturer, mounted on the locomotives, showed premature failure due to cracks generated in operation in the vicinity of the blade welds. To improve the durability of the products, in collaboration with various research institutes, we have studied and assessed the statics, using the method of the finite elements of the distribution of stresses under the combined effect of the centrifugal force and heat load acting on the structure. We have also performed the modal analysis and the calculation of natural frequencies and vibration modes, and our study has shown that these frequencies are well above the corresponding value at the maximum rotation speed. The results of these analysis have confirmed that the most stressed points are the zones of junction between the blades and the base plate, and have suggested some interventions to improve the resistance, one of which is a better finishing and accuracy of coupling between the various components before assembly. Special attention has also been paid during the execution of welding with Mig process, while all fitting connections have been performed with Tig process - validated procedures according to UNI EN ISO 15614-2 and qualified operators according to UNI EN ISO 9606-2 -. Finally, all welded joints have been checked with penetrants to ensure the absence of defects and shot-peening, to increase the fatigue strength. F.lli BIGARAN S.r.l. Via dell’industria, 51 (Z.I. D3) • 15121 Alessandria • tel. +39 0131 34.68.83 • fax. +39 0131 34.20.03 [email protected] • www.fratellibigaran.com settore/field FERROVIARIO/RAILWAY VENTOLA ASSIALE A 7 PALE AXIAL FAN WITH 7 BLADES Materiale: Lega leggera Material: Light aluminium alloy IMPIEGO: LOC. D.445 USE: LOC. D.445 CODICE/CODE 965904000 VENTILATORE PER INDOTTI DELLA GENERATRICE FAN FOR THE ARMATURES OF THE GENERATOR Materiale: Acciaio al carbonio Material: Carbon steel IMPIEGO: LOC. D.323 D345 USE: LOC. D.445 D345 CODICE/CODE 964620000 F.lli BIGARAN S.r.l. Via dell’industria, 51 (Z.I. D3) • 15121 Alessandria • tel. +39 0131 34.68.83 • fax. +39 0131 34.20.03 [email protected] • www.fratellibigaran.com settore/field FERROVIARIO/RAILWAY GIRANTE VENTILAZIONE MOTORE MOTOR VENTILATION IMPELLER IMPIEGO: ETR460-470-485 USE: ETR460-470-485 CODICE/CODE 968932000 GIRANTE DI VENTILAZIONE (STONE) VENTILATION IMPELLER (STONE) CODICE/CODE 388254000 GIRANTE PER MOTOVENTILATORE DELL’IMPIANTO DI RISCALDAMENTO MOTORIZED FAN IMPELLER FOR THE HEATING SYSTEM Materiale: Acciaio al carbonio Material: Carbon steel IMPIEGO: Carrozze a piano ribassato USE: Low-floor carriages CODICE/CODE 320072000 F.lli BIGARAN S.r.l. Via dell’industria, 51 (Z.I. D3) • 15121 Alessandria • tel. +39 0131 34.68.83 • fax. +39 0131 34.20.03 [email protected] • www.fratellibigaran.com
© Copyright 2024 ExpyDoc