bab.la Frasi: Business | E-mail Francese-Francese E-mail : Intestazione Monsieur le Président, Monsieur le Président, Molto formale, il destinatario è in possesso di un titolo che va menzionato di fronte al nome Monsieur, Monsieur, Formale, destinatario di sesso maschile, nome sconosciuto Madame, Madame, Formale, destinatario di sesso femminile, nome sconosciuto Madame, Monsieur, Madame, Monsieur, Formale, nome e genere del destinatario sconosciuti Madame, Monsieur Madame, Monsieur Formale, quando ci si rivolge ad un gruppo di persone sconosciute o ad un dipartimento Aux principaux concernés, Aux principaux concernés, Formale, nome e genere del / dei destinatari(o) sconosciuti Monsieur Dupont, Monsieur Dupont, Formale, destinatario di sesso maschile, nome noto Madame Dupont, Madame Dupont, Formale, destinatario di sesso femminile, sposata, nome noto Mademoiselle Dupont, Mademoiselle Dupont, Formale, destinatario di sesso femminile, nubile, nome noto Madame Dupont, Madame Dupont, Formale, destinatario di sesso femminile, stato civile sconosciuto, nome noto Monsieur Dupont, Monsieur Dupont, Meno formale, dopo che si è già stabilito un contatto Cher Benjamin, Cher Benjamin, Informale, in caso di rapporto di amicizia, raro Nous vous écrivons concernant... Nous vous écrivons concernant... Formale, quando si parla per conto dell'intera azienda Nous vous écrivons au sujet de... Nous vous écrivons au sujet de... Formale, quando si parla per conto dell'intera azienda Suite à... Suite à... Formale, parlando di qualcosa di tuo interesse presso la ditta che stai contattando En référence à... En référence à... Formale, parlando di qualcosa di tuo interesse presso la ditta che stai contattando J'écris afin de me renseigner sur... J'écris afin de me renseigner sur... Meno formale, presentandosi personalmente Je vous écris de la part de... Je vous écris de la part de... Formale, parlando in nome di qualcun altro Votre société m'a été chaudement recommandée par... Votre société m'a été chaudement recommandée par... Formale, apertura molto garbata Si cela ne vous occasionne aucun désagrément... Richiesta formale, tentativo Auriez-vous l'amabilité de... Auriez-vous l'amabilité de... Richiesta formale, tentativo E-mail : Testo principale Si cela ne vous occasionne aucun désagrément... 1/3 bab.la Frasi: Business | E-mail Francese-Francese Je vous saurai gré de... Je vous saurai gré de... Richiesta formale, tentativo Nous vous saurions gré si vous aviez l'obligeance de nous envoyer plus d'informations sur... Nous vous saurions gré si vous aviez l'obligeance de nous envoyer plus d'informations sur... Richiesta formale, molto garbato Je vous saurai gré de... Je vous saurai gré de... Richiesta formale, molto garbato Pourriez-vous me faire parvenir... Pourriez-vous me faire parvenir... Richiesta formale, garbato Nous sommes intéressés par la réception de... Nous sommes intéressés par la réception de... Richiesta formale, garbato Je me permets de vous demander si... Je me permets de vous demander si... Richiesta formale, garbato Pourriez-vous recommander... Pourriez-vous recommander... Richiesta formale, diretto Auriez-vous l'obligeance de m'envoyer... Auriez-vous l'obligeance de m'envoyer... Richiesta formale, diretto Nous vous prions de... Nous vous prions de... Richiesta formale, molto diretto Nous vous serions reconnaissants si... Nous vous serions reconnaissants si... Richiesta formale, garbato, in nome dell'azienda Quelle est votre liste des prix pour... Quelle est votre liste des prix pour... Richiesta formale specifica, diretto Nous sommes intéressés par ... et nous désirerions savoir ... Nous sommes intéressés par ... et nous désirerions savoir ... Richiesta di informazioni formale, diretto Nous comprenons de part votre publicité que vous produisez... Nous comprenons de part votre publicité que vous produisez... Richiesta di informazioni formale, diretto Notre intention est de... Notre intention est de... Dichiarazione d'intenti formale, diretto Nous avons étudié votre proposition avec la plus grande attention et... Nous avons étudié votre proposition avec la plus grande attention et... Formale, arrivando alla conclusione di un accordo Nous regrettons de vous informer que... Nous regrettons de vous informer que... Formale, rifiuto o disinteresse Le fichier joint est au format... Le fichier joint est au format... Formale, spiegazione del programma da usare per aprire un allegato Je n'ai pas pu ouvrir le fichier joint ce matin. Mon anti-virus a détecté un virus. Je n'ai pas pu ouvrir le fichier joint ce matin. Mon anti-virus a détecté un virus. Formale, diretto, spiegazione di un problema con un allegato Je vous présente mes excuses pour ne pas avoir fait suivre votre message plus tôt, mais à cause d'une faute de frappe, votre courriel a été classé comme "utilisateur inconnu". Je vous présente mes excuses pour ne pas avoir fait suivre votre message plus tôt, mais à cause d'une faute de frappe, votre courriel a été classé comme "utilisateur inconnu". Formale, garbato Pour plus d'informations, veuillez consulter notre site internet... Pour plus d'informations, veuillez consulter notre site internet... Formale, promuovendo il tuo sito web Pour toute aide complémentaire, merci de me Fromale, molto garbato N'hésitez pas à nous faire savoir si nous pouvons vous N'hésitez pas à nous faire savoir si nous pouvons vous Formale, molto garbato E-mail : Chiusura Pour toute aide complémentaire, merci de me 2/3 bab.la Frasi: Business | E-mail Francese-Francese contacter. contacter. être d'une quelconque utilité. être d'une quelconque utilité. En vous remerciant par avance... En vous remerciant par avance... Formale, molto garbato Nous restons à votre disposition pour toute information complémentaire. Nous restons à votre disposition pour toute information complémentaire. Formale, molto garbato Je vous serais reconnaissant si vous pouviez étudier cette question aussi rapidement que possible. Je vous serais reconnaissant si vous pouviez étudier cette question aussi rapidement que possible. Formale, molto garbato Merci de répondre dès que possible, étant donné que... Merci de répondre dès que possible, étant donné que... Formale, garbato N'hésitez pas à me contacter pour toute question que vous auriez. N'hésitez pas à me contacter pour toute question que vous auriez. Formale, garbato Je me réjouis de la possibilité d'une collaboration future. Je me réjouis de la possibilité d'une collaboration future. Formale, garbato Merci pour votre aide. Merci pour votre aide. Formale, garbato Dans l'attente d'un entretien prochain. Dans l'attente d'un entretien prochain. Formale, diretto Si vous avez besoin de davantage d'informations... Si vous avez besoin de davantage d'informations... Formale, diretto Merci de votre confiance. Merci de votre confiance. Formale, diretto Merci de me contacter, mon numéro de téléphone est le... Merci de me contacter, mon numéro de téléphone est le... Formale, molto diretto Dans l'attente de votre réponse. Dans l'attente de votre réponse. Meno formale, garbato Veuillez agréer l'expression de mes sentiments respectueux. Veuillez agréer l'expression de mes sentiments respectueux. Formale, nome del destinatario sconosciuto Veuillez recevoir mes plus cordiales salutations. Veuillez recevoir mes plus cordiales salutations. Formale, molto usato, destinatario noto Veuillez agréer mes salutations distinguées. Veuillez agréer mes salutations distinguées. Formale, meno usato, destinatario noto Meilleures salutations, Meilleures salutations, Informale, tra soci in affari che usano un linguaggio informale tra loro Cordialement, Cordialement, Informale, tra soci in affari che lavorano spesso insieme 3/3 Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)
© Copyright 2024 ExpyDoc