Heft Mietrechtliche Begriffe in Fremdsprachen 20140821

Mietrechtliche Begriffe in Fremdsprachen
spanisch
Behörden, Verbände – las autoridades, las asociaciónes
Schlichtungsstelle
Zivilgericht
Grundbuchamt
la autoridad de conciliación
el tribunal civil
el registro de la propiedad
Mieterverband
HEV
la Asociación de los inquilinos
la Unión de propietarios de
casas
Termin
Vorladung
Schlichtungsverhandlung
Vergleich schliessen
la vista
la citación
la audiencia de conciliación
Verfahren (einleiten) – (iniciar) el procedimiento
Frist (setzen)
Verjährung, verjähren
klagen gegen
Rechtsbegehren
anfechten
Vollmacht
vertreten jmd.
(fijar un) plazo, la prórroga
la prescripción, prescribir
presentar una demanda contra
la demanda, pretensión
procesal
impugnar
la procura
representar alguien
rechtskräftig
celebrar un transacción, ilegar
a un acuerdo
firme, válido
Mietvertrag (abschliessen) – (celebrar, firmar) el contrato de arrendamiento
(Unter-) Miete
(Netto-) Mietzins
(Unter-) Mieter/-in
(Unter-) Vermieter/-in
el alquiler, (el subarriendo)
el alquiler (neto)
el/la (sub-)arrendatario/-a
el/la (sub-)arrendador/-a)
Eigentümer/-in
Geschäftsmiete
Mietzinsdepot
möbliert
el propietario, la propietaria
el aquiler comercial
el depósito
amueblado
Nebenkosten, Heizkosten – los costes adicionales, los costes calefacción
Akontozahlung
Pauschale, pauschal
Abrechnung
Heizperiode
Zähler (ablesen)
el pago a cuenta
el forfait, global
la liquidación
el periodo de calefacción
(leer) el contador
Verteilungsschlüssel
Verwaltungskosten
Abwassergebühren
Belege einsehen
la clave de imputación
los costes de administración
la tarifa de aguas residuales
examinar los justificantes
Mietzinserhöhung (anfechten) – (impugnar) la subida del alquiler
amtliches Formular
Referenzzinssatz
Landesindex (LIK)
el formulario oficial
la tasa hipotecaria de
referencia
el indice nacional de precios al
consumidor m.
Unterhaltskostenteuerung
orts- und quartierüblich
wertvermehrende Investitionen
Mietzinsherabsetzung
el aumento de los gastos de
mantenimiento
habitual en la zona
las inversiones de valor
añadido
la reducción del alquiler
Mangel (dem Vermieter melden) – (comunicar al arrendador) el desperfecto, el defecto
Beseitigung verlangen
Androhung der
Hinterlegung
hinterlegen
demandar la reparación de
desperfectos
la amenaza de depositar
el alquiler
depositar
Reduktion verlangen
Gutachten (erstellen)
Schimmel
Staub
reclamar una reducción del
alquiler
(emitir) el dictamen, el peritaje
el moho
el polvo
Kündigung (anfechten) – (impugnar) la rescisión
ordentlich
ausserordentlich
nichtig, Nichtigkeit
Künd.-androhung
Zahlungsverzug
kündigen
Kündigungsfrist
Kündigungsgrund
ordinario
extraordinario
nulo, la nulidad
la amenaza de desahuciar
el atraso de pago
rescindir
el plazo de rescisión
el motivo de rescisión
Kündigungsschutz
Treu und Glauben
missbräuchlich
Erstreckung
Fortsetzung
Ausweisung
la protección contra la
rescisión
la buena fe
abusivo
la extensión, la prolongatión
la continuación
el desahucio
Rückgabe der Wohnung – la entrega de la vivienda
besenrein
Protokoll
Schäden dem Mieter
melden
Haftpflichtversicherung
SSM, 21.08.2014
limpio
el protocolo
communicar los desperfectos
al arrendatario
seguro de responsabilidad civil
Reinigungspauschale
el forfait limpieza
Depot zurückfordern
reivindicar el depósito
Zahlungsfähigen Nach- presentar un inquilino de
mieter vorschlagen
sustitución solvente
Mietrechtliche Begriffe in Fremdsprachen
englisch
Behörden, Verbände – authorities, associations
Schlichtungsstelle
Zivilgericht
Grundbuchamt
conciliation authority
civil court
land registry
Mieterverband
HEV
Tenants’ Association
Homeowner Association
vertreten jmd.
Termin
Vorladung
Schlichtungsverhandlung
Vergleich schliessen
rechtskräftig
to represent so.
appointment, date, hearing
summons
conciliation hearing
Verfahren (einleiten) – (to initiate) a procedure
Frist (setzen)
verjähren
klagen gegen
Rechtsbegehren
anfechten
Vollmacht
(to set a) time limit, deadline
to prescribe, to become timebarred
to take action against
prayer for relief, demand
to contest, to challenge
power of attorney, procuration
to conclude a settlement
legally-binding
Mietvertrag (abschliessen) – (to conclude) a rental contract, a rental agreement
(Unter-) Miete
(Netto-) Mietzins
(Unter-) Mieter/-in
(Unter-) Vermieter/-in
lease, (sub-) rent
(net) rent
(sub-) tenant
lessor, landlord, (subletter)
Eigentümer/-in
Geschäftsmiete
Mietzinsdepot (-konto)
möbliert
owner
lease for commercial premises
deposit (account)
furnished
Nebenkosten, Heizkosten – accessory charges, heating costs
Akontozahlung
Pauschale, pauschal
Nebenkostenabrechnung
Heizperiode
Zähler (ablesen)
payment on account
flat charge, flat
service charge settlement
heating period
(to read the) heating meter
Verteilungsschlüssel
Verwaltungskosten
Abwassergebühren
Belege einsehen
distribution formula
administrative costs
wastewater charges
to inspect the documentation
for the outlays
Mietzinserhöhung (anfechten) – (to challenge) a rent increase
amtliches Formular
Referenzzinssatz
Landesindex (LIK)
UnterhaltskostenTeuerung
official form
reference rate
Swiss Consumer Price Index
inflation on the maintenance
costs
orts- und quartierüblich
wertvermehrende Investitionen
Mietzinsherabsetzung
customary in the locality or
district
value-adding investments
rent reduction
Mangel (dem Vermieter melden) – defect (to report a defect to the lessor)
Beseitigung verlangen
Androhung der
Hinterlegung
to request the defect be
remedied
to warn the lessor that she/he
will deposit future rent
payments
hinterlegen
Reduktion verlangen
Gutachten
Schimmel
Staub
to deposit
to request a reduction of rent
experts’ report
mould
dust
Kündigung (anfechten) – (to challenge the) notice of termination
ordentlich
ausserordentlich
nichtig, Nichtigkeit
Künd.-androhung
Zahlungsverzug
kündigen
Kündigungsfrist
normal
extraordinary
void, nullity
warning of termination
to be behind with payments
to give notice of termination
notice period for termination
Kündigungsgrund
Kündigungsschutz
nach Treu und Glauben
missbräuchlich
Erstreckung
Fortsetzung
Ausweisung
reason for termination
protection against termination
in good faith
unfair
extension of the lease
continuation of the lease
expulsion
Rückgabe der Wohnung – handover of the apartment
besenrein
Abnahmeprotokoll
Schäden sofort dem
Mieter melden
Haftpflichtversicherung
SSM, 21.08.2014
clean swept
acceptance protocol, report,
handover protocol
to immediately inform the
tenant of any defects
liability insurance
Reinigungspauschale
Depot zurückfordern
cleaning fee
to request the deposit to be
returned
zahlungsfähigen Nach- to recommend a solvent
mieter vorschlagen
subsequent tenant
Mietrechtliche Begriffe in Fremdsprachen
französisch
Behörden, Verbände – les autorités, les associations
Schlichtungsstelle
Zivilgericht
Grundbuchamt
l’autorité de conciliation f.
le tribunal civil
l’autorité de registre foncier f.
Mieterverband
HEV
l’association des locataires f.
l’association des propriétaires
fonciers f.
vertreten jmd.
Termin
Vorladung
Schlichtungsverhandlung
Vergleich schliessen
rechtskräftig
représenter qn.
la date
la citation, l’intimation f.
l’audience de conciliation f.
Verfahren (einleiten) – (intenter) la procédure
Frist (setzen)
verjähren
klagen gegen
Rechtsbegehren
anfechten
Vollmacht
le délai (impartir un délai)
être prescrit, se prescrire
porter plainte contre
la conclusion, la demande en
justice
contester
la procuration
conclure une transaction
définitive, exécutoire
Mietvertrag (abschliessen) – (conclure) le contrat de bail
(Unter-) Miete
(Netto-) Mietzins
(Unter-) Mieter/-in
(Unter-) Vermieter/-in
le (sous-)loyer
le loyer (net)
le/la (sous-)locataire
le (sous-)bailleur, la bailleresse
Eigentümer/-in
Geschäftsmiete
Mietzinsdepot
möbliert
le/la propriétaire
le bail de locaux commerciaux
le dépôt auprès d’une banque
meublé
Nebenkosten, Heizkosten – les frais accessoires, les frais de chauffage
akonto
Pauschale, pauschal
Abrechnung
Heizperiode
Zähler (ablesen)
acompte
le forfait, forfaitaire
le décompte
la période de chauffage
(relever) les appareils de
comptabilisation m.
Verteilungsschlüssel
Verwaltungskosten
Abwassergebühren
Einsicht in die Belege
la clé de répartition
les frais administratifs m.
les taxes d’épuration des eaux
usées f.
la consultation des pièces
justificatives
Mietzinserhöhung (anfechten) – (contester) l’augmentation du loyer
amtliches Formular
Referenzzinssatz
Landesindex (LIK)
Unterhaltskostenteuerung
la formule officielle
taux d’intérêt de référence m.
l’indice suisse des prix à la
consommation m.
le renchérissement des frais
d’entretien
orts- und quartierüblich
wertvermehrende Investitionen
Mietzinsherabsetzung
usuels dans la localité / le
quartier
les investissements de plusvalues m.
la diminution du loyer
Mangel (dem Vermieter melden) – (signaler au bailleur) le défault
Beseitigung verlangen
Androhung der
Hinterlegung
hinterlegen
exiger la réparation d’un
défault
la menace de consignation du
loyer
consigner
Reduktion geltend
machen
Gutachten
Schimmel
Staub
faire valoir une réduction de
loyer
l’expertise f.
la moisissure
la poussière
Kündigung (anfechten) – (contester) le congé, la résiliation du contrat
ordentlich
ausserordentlich
nichtig, Nichtigkeit
Künd.-androhung
Zahlungsverzug
kündigen
Kündigungsfrist
ordinaire
extrordinaire
nul, la nullité
le menace d’un congé
la demeure de paiement
résilier
le délai de congé
Kündigungsgrund
Kündigungsschutz
Treu und Glauben
missbräuchlich
Erstreckung
Fortsetzung
Ausweisung
la motivation du congé
la protection contre le congé
la bonne foi
abusif
la prolongation du bail
le maintien du bail
l’expulsion f.
Rückgabe der Wohnung – la restitution du logement
besenrein
Abnahmeprotokoll
Schäden sofort dem
Mieter melden
Haftpflichtversicherung
SSM, 21.08.2014
balayé
le procès-verbal de restitution
aviser immédiatement le
locataire des dommages
l’assurance responsabilité civil
f.
Reinigungspauschale
le forfait nettoyage
Depot zurückfordern
revendiquer le dépôt
zahlungsfähigen Nach- présenter un nouveau locataire
mieter vorschlagen
solvable
Mietrechtliche Begriffe in Fremdsprachen
italienisch
Behörden, Verbände – le autorità, le associazioni
Schlichtungsstelle
Zivilgericht
Grundbuchamt
l’autorità di conciliazione f.
il tribunale civile m.
l’ufficio del registro fondiario m.
Mieterverband
HEV
l’Associazione Inquilini f.
l’Associazione Proprietari
Fondiari f.
Verfahren (einleiten) – (avviare, aprire) la procedura
Frist (setzen)
Verjährung, verjähren
klagen gegen
Rechtsbegehren
anfechten
Vollmacht
(impartire un) termine
la prescrizione, cadere in
prescrizione
querelare qcn.
la domanda
contestare, impugnare
la procura
vertreten jmd.
Termin
Vorladung
Schlichtungsverhandlung
Vergleich schliessen
rechtskräftig
rappresentare qn.
l’appuntamento m., il termine
la citazione
l’udienzia di conciliazione f.
concludere una transazione
passato in giudicato
Mietvertrag (abschliessen) – (concludere) il contratto di locazione
(Unter-) Miete
(Netto-) Mietzins
(Unter-) Mieter/-in
(Unter-) Vermieter/-in
la (sub-)locazione
la pigione, l’affitto (netto) m.
il/la inquilino/-a, (sub-)
affittuario/-a, il conduttore
il (sub-)locatore, la locatrice
Eigentümer/-in
Geschäftsmiete
Mietzinsdepot
möbliert
il/la proprietario(-a)
la locazione di locali
commerciali
il deposito di garanzia
ammobiliato
Nebenkosten, Heizkosten – le spese accessorie, le spese di riscaldamento
akonto
Pauschale, pauschal
Abrechnung
Heizperiode
Zähler (ablesen)
in acconto
l’importo forfettario, forfettario
il conteggio
il periodo di riscaldamento
(leggere) il contatore
Verteilungsschlüssel
Verwaltungskosten
Abwassergebühr
Einsicht in die Belege
la chiave di distribuzione
le spese amministrazione f.
la tassa dell’acqua di scarico
la visione dei documenti
giustificativi
Mietzinserhöhung (anfechten) – (contestare, impugnare) l’aumento della pigione
amtliches Formular
Referenzzinssatz
Landesindex (LIK)
Unterhaltskostenteuerung
il modulo ufficiale (il formulario)
il tasso ipotecario di riferimento
l’indice nazionale dei prezzi al
consumo m.
l’aumento delle spese di
manutenzione f.
orts- und quartierüblich
wertvermehrende Investitionen
Mietzinsherabsetzung
(-sbegehren)
in uso nella località o nel
quartiere
gli investimenti di
valorizzazione
(richiesta del-)la riduzione
dell’affitto
Mangel (dem Vermieter melden) – (comunicare al locatore) il difetto
Beseitigung des Mangels esigere l’eliminazione f. del
verlangen
difetto
Androhung der
la minaccia di deposito dell’
Hinterlegung
affito
hinterlegen
depositare
Reduktion geltend
machen
Gutachten (einholen)
Schimmel
Staub
rivendicare una riduzione della
pigione
far fare una perizia
la muffa
la polvere
Kündigung (anfechten) – (contestare, impugnare) la disdetta del contratto di locazione
ordentlich
ausserordentlich
nichtig, Nichtigkeit
Künd.-androhung
Zahlungsrückstand
kündigen
Kündigungsfrist
ordinario
straordinario
nullo, la nullità
la minaccia della disdetta
il resto di pagamento
dare la disdetta, disdire
il termine di disdetta
Kündigungsgrund
Kündigungsschutz
Treu und Glauben
missbräuchlich
Erstreckung
Fortsetzung
Ausweisung
il motivo della disdetta
la protezione dalla disdetta
la buona fede
abusivo
la protrazione della locazione
la continuazione
l’espulsione f., lo sfratto m.
Rückgabe der Wohnung – la restituzione dell’appartamento
besenrein
Abnahmeprotokoll
Schäden sofort dem
Mieter melden
Haftpflichtversicherung
SSM, 21.08.2014
pulito con una scopa
il verbale costatazione danni
avvisare l’inquilino dei danni
prontamente
l’assicurazione di
responsabilità civile
Reinigungspauschale
Depot zurückfordern
zahlungsfähigen Nachmieter vorschlagen
l’importo forfettaria per la
pulizia
esigere il deposito di locazione
presentare un (inquilino)
subentrante solvibile