Mietrechtliche Begriffe in Fremdsprachen spanisch Behörden, Verbände – las autoridades, las asociaciónes Schlichtungsstelle Zivilgericht Grundbuchamt la autoridad de conciliación el tribunal civil el registro de la propiedad Mieterverband HEV la Asociación de los inquilinos la Unión de propietarios de casas Termin Vorladung Schlichtungsverhandlung Vergleich schliessen la vista la citación la audiencia de conciliación Verfahren (einleiten) – (iniciar) el procedimiento Frist (setzen) Verjährung, verjähren klagen gegen Rechtsbegehren anfechten Vollmacht vertreten jmd. (fijar un) plazo, la prórroga la prescripción, prescribir presentar una demanda contra la demanda, pretensión procesal impugnar la procura representar alguien rechtskräftig celebrar un transacción, ilegar a un acuerdo firme, válido Mietvertrag (abschliessen) – (celebrar, firmar) el contrato de arrendamiento (Unter-) Miete (Netto-) Mietzins (Unter-) Mieter/-in (Unter-) Vermieter/-in el alquiler, (el subarriendo) el alquiler (neto) el/la (sub-)arrendatario/-a el/la (sub-)arrendador/-a) Eigentümer/-in Geschäftsmiete Mietzinsdepot möbliert el propietario, la propietaria el aquiler comercial el depósito amueblado Nebenkosten, Heizkosten – los costes adicionales, los costes calefacción Akontozahlung Pauschale, pauschal Abrechnung Heizperiode Zähler (ablesen) el pago a cuenta el forfait, global la liquidación el periodo de calefacción (leer) el contador Verteilungsschlüssel Verwaltungskosten Abwassergebühren Belege einsehen la clave de imputación los costes de administración la tarifa de aguas residuales examinar los justificantes Mietzinserhöhung (anfechten) – (impugnar) la subida del alquiler amtliches Formular Referenzzinssatz Landesindex (LIK) el formulario oficial la tasa hipotecaria de referencia el indice nacional de precios al consumidor m. Unterhaltskostenteuerung orts- und quartierüblich wertvermehrende Investitionen Mietzinsherabsetzung el aumento de los gastos de mantenimiento habitual en la zona las inversiones de valor añadido la reducción del alquiler Mangel (dem Vermieter melden) – (comunicar al arrendador) el desperfecto, el defecto Beseitigung verlangen Androhung der Hinterlegung hinterlegen demandar la reparación de desperfectos la amenaza de depositar el alquiler depositar Reduktion verlangen Gutachten (erstellen) Schimmel Staub reclamar una reducción del alquiler (emitir) el dictamen, el peritaje el moho el polvo Kündigung (anfechten) – (impugnar) la rescisión ordentlich ausserordentlich nichtig, Nichtigkeit Künd.-androhung Zahlungsverzug kündigen Kündigungsfrist Kündigungsgrund ordinario extraordinario nulo, la nulidad la amenaza de desahuciar el atraso de pago rescindir el plazo de rescisión el motivo de rescisión Kündigungsschutz Treu und Glauben missbräuchlich Erstreckung Fortsetzung Ausweisung la protección contra la rescisión la buena fe abusivo la extensión, la prolongatión la continuación el desahucio Rückgabe der Wohnung – la entrega de la vivienda besenrein Protokoll Schäden dem Mieter melden Haftpflichtversicherung SSM, 21.08.2014 limpio el protocolo communicar los desperfectos al arrendatario seguro de responsabilidad civil Reinigungspauschale el forfait limpieza Depot zurückfordern reivindicar el depósito Zahlungsfähigen Nach- presentar un inquilino de mieter vorschlagen sustitución solvente Mietrechtliche Begriffe in Fremdsprachen englisch Behörden, Verbände – authorities, associations Schlichtungsstelle Zivilgericht Grundbuchamt conciliation authority civil court land registry Mieterverband HEV Tenants’ Association Homeowner Association vertreten jmd. Termin Vorladung Schlichtungsverhandlung Vergleich schliessen rechtskräftig to represent so. appointment, date, hearing summons conciliation hearing Verfahren (einleiten) – (to initiate) a procedure Frist (setzen) verjähren klagen gegen Rechtsbegehren anfechten Vollmacht (to set a) time limit, deadline to prescribe, to become timebarred to take action against prayer for relief, demand to contest, to challenge power of attorney, procuration to conclude a settlement legally-binding Mietvertrag (abschliessen) – (to conclude) a rental contract, a rental agreement (Unter-) Miete (Netto-) Mietzins (Unter-) Mieter/-in (Unter-) Vermieter/-in lease, (sub-) rent (net) rent (sub-) tenant lessor, landlord, (subletter) Eigentümer/-in Geschäftsmiete Mietzinsdepot (-konto) möbliert owner lease for commercial premises deposit (account) furnished Nebenkosten, Heizkosten – accessory charges, heating costs Akontozahlung Pauschale, pauschal Nebenkostenabrechnung Heizperiode Zähler (ablesen) payment on account flat charge, flat service charge settlement heating period (to read the) heating meter Verteilungsschlüssel Verwaltungskosten Abwassergebühren Belege einsehen distribution formula administrative costs wastewater charges to inspect the documentation for the outlays Mietzinserhöhung (anfechten) – (to challenge) a rent increase amtliches Formular Referenzzinssatz Landesindex (LIK) UnterhaltskostenTeuerung official form reference rate Swiss Consumer Price Index inflation on the maintenance costs orts- und quartierüblich wertvermehrende Investitionen Mietzinsherabsetzung customary in the locality or district value-adding investments rent reduction Mangel (dem Vermieter melden) – defect (to report a defect to the lessor) Beseitigung verlangen Androhung der Hinterlegung to request the defect be remedied to warn the lessor that she/he will deposit future rent payments hinterlegen Reduktion verlangen Gutachten Schimmel Staub to deposit to request a reduction of rent experts’ report mould dust Kündigung (anfechten) – (to challenge the) notice of termination ordentlich ausserordentlich nichtig, Nichtigkeit Künd.-androhung Zahlungsverzug kündigen Kündigungsfrist normal extraordinary void, nullity warning of termination to be behind with payments to give notice of termination notice period for termination Kündigungsgrund Kündigungsschutz nach Treu und Glauben missbräuchlich Erstreckung Fortsetzung Ausweisung reason for termination protection against termination in good faith unfair extension of the lease continuation of the lease expulsion Rückgabe der Wohnung – handover of the apartment besenrein Abnahmeprotokoll Schäden sofort dem Mieter melden Haftpflichtversicherung SSM, 21.08.2014 clean swept acceptance protocol, report, handover protocol to immediately inform the tenant of any defects liability insurance Reinigungspauschale Depot zurückfordern cleaning fee to request the deposit to be returned zahlungsfähigen Nach- to recommend a solvent mieter vorschlagen subsequent tenant Mietrechtliche Begriffe in Fremdsprachen französisch Behörden, Verbände – les autorités, les associations Schlichtungsstelle Zivilgericht Grundbuchamt l’autorité de conciliation f. le tribunal civil l’autorité de registre foncier f. Mieterverband HEV l’association des locataires f. l’association des propriétaires fonciers f. vertreten jmd. Termin Vorladung Schlichtungsverhandlung Vergleich schliessen rechtskräftig représenter qn. la date la citation, l’intimation f. l’audience de conciliation f. Verfahren (einleiten) – (intenter) la procédure Frist (setzen) verjähren klagen gegen Rechtsbegehren anfechten Vollmacht le délai (impartir un délai) être prescrit, se prescrire porter plainte contre la conclusion, la demande en justice contester la procuration conclure une transaction définitive, exécutoire Mietvertrag (abschliessen) – (conclure) le contrat de bail (Unter-) Miete (Netto-) Mietzins (Unter-) Mieter/-in (Unter-) Vermieter/-in le (sous-)loyer le loyer (net) le/la (sous-)locataire le (sous-)bailleur, la bailleresse Eigentümer/-in Geschäftsmiete Mietzinsdepot möbliert le/la propriétaire le bail de locaux commerciaux le dépôt auprès d’une banque meublé Nebenkosten, Heizkosten – les frais accessoires, les frais de chauffage akonto Pauschale, pauschal Abrechnung Heizperiode Zähler (ablesen) acompte le forfait, forfaitaire le décompte la période de chauffage (relever) les appareils de comptabilisation m. Verteilungsschlüssel Verwaltungskosten Abwassergebühren Einsicht in die Belege la clé de répartition les frais administratifs m. les taxes d’épuration des eaux usées f. la consultation des pièces justificatives Mietzinserhöhung (anfechten) – (contester) l’augmentation du loyer amtliches Formular Referenzzinssatz Landesindex (LIK) Unterhaltskostenteuerung la formule officielle taux d’intérêt de référence m. l’indice suisse des prix à la consommation m. le renchérissement des frais d’entretien orts- und quartierüblich wertvermehrende Investitionen Mietzinsherabsetzung usuels dans la localité / le quartier les investissements de plusvalues m. la diminution du loyer Mangel (dem Vermieter melden) – (signaler au bailleur) le défault Beseitigung verlangen Androhung der Hinterlegung hinterlegen exiger la réparation d’un défault la menace de consignation du loyer consigner Reduktion geltend machen Gutachten Schimmel Staub faire valoir une réduction de loyer l’expertise f. la moisissure la poussière Kündigung (anfechten) – (contester) le congé, la résiliation du contrat ordentlich ausserordentlich nichtig, Nichtigkeit Künd.-androhung Zahlungsverzug kündigen Kündigungsfrist ordinaire extrordinaire nul, la nullité le menace d’un congé la demeure de paiement résilier le délai de congé Kündigungsgrund Kündigungsschutz Treu und Glauben missbräuchlich Erstreckung Fortsetzung Ausweisung la motivation du congé la protection contre le congé la bonne foi abusif la prolongation du bail le maintien du bail l’expulsion f. Rückgabe der Wohnung – la restitution du logement besenrein Abnahmeprotokoll Schäden sofort dem Mieter melden Haftpflichtversicherung SSM, 21.08.2014 balayé le procès-verbal de restitution aviser immédiatement le locataire des dommages l’assurance responsabilité civil f. Reinigungspauschale le forfait nettoyage Depot zurückfordern revendiquer le dépôt zahlungsfähigen Nach- présenter un nouveau locataire mieter vorschlagen solvable Mietrechtliche Begriffe in Fremdsprachen italienisch Behörden, Verbände – le autorità, le associazioni Schlichtungsstelle Zivilgericht Grundbuchamt l’autorità di conciliazione f. il tribunale civile m. l’ufficio del registro fondiario m. Mieterverband HEV l’Associazione Inquilini f. l’Associazione Proprietari Fondiari f. Verfahren (einleiten) – (avviare, aprire) la procedura Frist (setzen) Verjährung, verjähren klagen gegen Rechtsbegehren anfechten Vollmacht (impartire un) termine la prescrizione, cadere in prescrizione querelare qcn. la domanda contestare, impugnare la procura vertreten jmd. Termin Vorladung Schlichtungsverhandlung Vergleich schliessen rechtskräftig rappresentare qn. l’appuntamento m., il termine la citazione l’udienzia di conciliazione f. concludere una transazione passato in giudicato Mietvertrag (abschliessen) – (concludere) il contratto di locazione (Unter-) Miete (Netto-) Mietzins (Unter-) Mieter/-in (Unter-) Vermieter/-in la (sub-)locazione la pigione, l’affitto (netto) m. il/la inquilino/-a, (sub-) affittuario/-a, il conduttore il (sub-)locatore, la locatrice Eigentümer/-in Geschäftsmiete Mietzinsdepot möbliert il/la proprietario(-a) la locazione di locali commerciali il deposito di garanzia ammobiliato Nebenkosten, Heizkosten – le spese accessorie, le spese di riscaldamento akonto Pauschale, pauschal Abrechnung Heizperiode Zähler (ablesen) in acconto l’importo forfettario, forfettario il conteggio il periodo di riscaldamento (leggere) il contatore Verteilungsschlüssel Verwaltungskosten Abwassergebühr Einsicht in die Belege la chiave di distribuzione le spese amministrazione f. la tassa dell’acqua di scarico la visione dei documenti giustificativi Mietzinserhöhung (anfechten) – (contestare, impugnare) l’aumento della pigione amtliches Formular Referenzzinssatz Landesindex (LIK) Unterhaltskostenteuerung il modulo ufficiale (il formulario) il tasso ipotecario di riferimento l’indice nazionale dei prezzi al consumo m. l’aumento delle spese di manutenzione f. orts- und quartierüblich wertvermehrende Investitionen Mietzinsherabsetzung (-sbegehren) in uso nella località o nel quartiere gli investimenti di valorizzazione (richiesta del-)la riduzione dell’affitto Mangel (dem Vermieter melden) – (comunicare al locatore) il difetto Beseitigung des Mangels esigere l’eliminazione f. del verlangen difetto Androhung der la minaccia di deposito dell’ Hinterlegung affito hinterlegen depositare Reduktion geltend machen Gutachten (einholen) Schimmel Staub rivendicare una riduzione della pigione far fare una perizia la muffa la polvere Kündigung (anfechten) – (contestare, impugnare) la disdetta del contratto di locazione ordentlich ausserordentlich nichtig, Nichtigkeit Künd.-androhung Zahlungsrückstand kündigen Kündigungsfrist ordinario straordinario nullo, la nullità la minaccia della disdetta il resto di pagamento dare la disdetta, disdire il termine di disdetta Kündigungsgrund Kündigungsschutz Treu und Glauben missbräuchlich Erstreckung Fortsetzung Ausweisung il motivo della disdetta la protezione dalla disdetta la buona fede abusivo la protrazione della locazione la continuazione l’espulsione f., lo sfratto m. Rückgabe der Wohnung – la restituzione dell’appartamento besenrein Abnahmeprotokoll Schäden sofort dem Mieter melden Haftpflichtversicherung SSM, 21.08.2014 pulito con una scopa il verbale costatazione danni avvisare l’inquilino dei danni prontamente l’assicurazione di responsabilità civile Reinigungspauschale Depot zurückfordern zahlungsfähigen Nachmieter vorschlagen l’importo forfettaria per la pulizia esigere il deposito di locazione presentare un (inquilino) subentrante solvibile
© Copyright 2024 ExpyDoc