Antragsformular LSV

LSV IDENT.
LSV+
ENE1W
CHF
Zahlungsempfänger / Bénéficiaire / Beneficiario / Creditor
Kunde / Client / Cliente / Customer
SWL Energie AG
Werkhofstrasse 10
Postfach
5600 Lenzburg
Bitte zwecks genauer Identifikation ausfüllen / Compléter à cette fin d’identification précisément s’il vous plaît / Compilare a indentificare per favore / Please complete for an exact identification :
Telefonnummer /Numéro de téléphone / Il numero di telèfono /
Phone number
E-mail
Lastschriftverfahren
Bank
Bankname / Nom de la
banque / Nome della
banca / Name of bank
PLZ und Ort / NPA et
Lieu / NPA eLuogo /
Postal Code and City
Konto-Nr. / No. de
compte /No. di conto /
Account no.
IBAN-Nr.
Bankenclearing-Nr. / No.
Clearingbancaire / No. di
clearing bancario / Bank
clearing no.
Debit Direct
Post Finance
Postkonto-Nr. / No. de
compte / No. di conto /
Account no.
-
-
Belastungsermächtigung
mit
Widerspruchsrecht
Hiermit ermächtige ich meine Bank/Post
Finance bis auf Widerruf, die ihr von obigem
Zahlungsempfänger vorgelegten Lastschriften in CHF meinem Konto zu belasten
Wenn mein Konto die erforderliche Deckung
nicht aufweist, besteht für meine Bank/Post
Finance keine Verpflichtung zur Belastung.
Jede Belastung meines Kontos wird mir
avisiert.
Der belastete Betrag wird mir zurückvergütet, falls ich innerhalb von 30 Tagen nach
Avisierungsdatum bei meiner Bank/Post
Finance in verbindlicher Form Widerspruch
einlege.
Autorisation de débit avec droit de
Autorizzazione di addebito con diritto di
Debit authorization with right of objeccontestation
contestazione
tion
Par la présente j’autorise ma banque/Post
Con la presente autorizzo la mia banca/Post
I hereby authorize my bank/Post Finance to
Finance, sous réserve de révocation, à
Finance revocabilmente ad addebitare sul
deduct debits in CHF from the above-listed
débiter sur mon compte les recouvrements
mio conto gli avvisi di addebito in CHF
creditor directly from my account until this
directs en CHF émis par le bénéficiaire ciemessi dal beneficiario summenzionato.
authorization is revoked.
dessus.
Se il mio conto non ha la necessaria
If there are insufficient funds in my account,
Si mon compte ne présente pas la couvercopertura, la mia banca/Post Finance non è
then my bank/Post finance is not obligated
ture suffisante, il n’existe pour ma
tenuta ad effettuare l’addebito.
to carry out the debit.
banque/Post Finance aucune obligation de
Riceverò un avviso per ogni addebita sul
I will be notified of each debit to my account.
débit.
mio conto.
The amount debited will be repaid to me if I
Chaque débit sur mon compte me sera
L’importo addebitato mi verrà riaccreditato,
contest the debit in binding from to my
avisé.
se lo contesterò in forma vincolante alla mia
bank/Post Finance within 30 days of date of
Le montant débité me sera remboursé si je
banca/Post Finance entro 30 giorni dalla
notification.
le conteste dans les 30 jours auprès de ma
data dell’avviso.
I authorize my bank/PostFinance to notify
banque/Post Finance, en la forme contraiAutorizzo la mia banca/Post Finance a
the creditor in Switzerland or abroad about
gnante.
Ich ermächtige meine Bank/Post Finance,
informare il destinatario del pagamento nel
the contents of this debit authorization as
dem Zahlungsempfänger im In- oder
J’autorise ma banque/Post Finance à
nostro paese o all’estero sul contenuto della
well as any subsequent rescinding thereof
Ausland den Inhalt dieser Belastungserinformer le bénéficiaire, en Suisse ou à
presente autorizzazione di addebito nonché
with the means of communications considmächtigung sowie deren allfällige spätere
l’étranger, du contenu de cette autorisation
sulla sua eventuale revoca successiva in
ered best suited by the bank/Post Finance.
Aufhebung mit jedem der Bank/Post
de débit ainsi que de son éventuelle
qualsiasi modo essa lo ritenga opportuno.
Finance geeignet erscheinenden Kommuniannulation par la suite, et ce par tous les
kationsmittel zur Kenntnis zu bringen.
moyens de communication qui lui sembleront appropriés.
Folgende Kundennummern betreffen Ihr Konto. Die Kundennummer finden Sie auf Ihrer Rechnung. / Suivant numéros de client concernent votre compte. / Successivo numero del cliente
concernere loro conto. / The following client number concern your account.
Kundennummer/Numéro de cliente/Numero
di cliente/Client number
Kundennummer/Numéro de cliente/Numero di
cliente/Client number
Ort, Datum / Lieu, date / Luogo, data / Place, date
Berichtigung / Rectification:
Kundennummer/Numéro de cliente/Numero di
cliente/Client number
Unterschrift / Segnature / Firma / Signature
Leer lassen, wird von der Bank ausgefüllt / Laisser vide, à remplir par la banque / Lasciare vuonto, è riempito della banca / Leave blank, to be completed by the bank
BC-Nr./No.CB:
IBAN-Nr.
Datum / Date:
Stempel und Visum d. Bank
Timbre et visa de la banque