Guida dello spettatore - Rally Club Valpantena

GUIDA PER IL PUBBLICO
guide for spectators
a cura di Matteo Bellamoli
INDICE / INDEX:
Chi ci ospita?
2
Who will host us?
PCT 1/4/7 “Corrubio”
4
Stage 1/4/7 “Corrubio”
PCT 2/5/8 “Bosco Chiesanuova”
7
Stage 2/5/8 “Bosco Chiesanuova”
PCT 3/6/9 “Velo Veronese”
11
Stage 3/6/9 “Velo Veronese”
Riordino Cantine Valpantena
14
Cantine Valpantena regrouping
Logistica Bosco Chiesanuova
15
Bosco Chiesanuova logistic services
Come raggiungere Bosco Chiesanuova
15
How to reach Bosco Chiesanuova
Guida per il Pubblico 2014 – pagina 1
Chi ci ospita?
Who will host us?
Bosco Chiesanuova
Detto “cesanòa” in dialetto Veneto, è un
comune di circa 3500 abitanti della Provincia
di Verona. Ha conosciuto il boom turistico
degli anni Sessanta e Settanta, quando la
località sciistica qui vicino (Malga San
Giorgio) attraeva ancora migliaia di
appassionati sciatori.
Oggi resiste come la “Perla dei Lessini” e
d'estate si riempie ancora di turisti, vecchi e
nuovi, che su queste montagne cercano
solo il relax e la tranquillità.
Il LessiniaSport farà tappa nella piazza
centrale di Bosco con la partenza, il riordino
e l'arrivo.
Velo Veronese
Ha conosciuto la fama in
tutta Verona grazie alla
compagnia teatrale “Le
Falie” che da qui hanno
fatto nascere una serie di
eventi culturali di successo.
Forse per questo motivo è
la culla culturale della
Lessinia.
Quest'anno i concorrenti si
fermeranno brevemente nel
suo piccolo centro “storico”.
Cantina Valpantena
La Cantina Valpantena, apre per la prima volta le proprie porte
ad una manifestazione automobilistica per i due riordini del 4°
LessiniaSport.
Si tratta di una realtà molto vicina al territorio, che dal 1958
produce il vino di questa zona a partire dai soci conferitori,
agricoltori devoti al lavoro dei campi in Valpanena da
generazioni.
Guida per il Pubblico 2014 – pagina 2
Chi ci ospita?
Who will host us?
Bosco Chiesanuova
Bosco Chiesanuova is called "cesanòa" in local speech (means “New church”). It is a town of about 3500
inhabitants in the province of Verona. This place knew the tourist boom of the Sixties and Seventies, when
the ski resort near here (Malga San Giorgio) still attracted thousands of skiers.
Today resists as the "Pearl of the Lessini" and in the summer it is still full of tourists that choose these
mountains just looking for relaxation and warm.
The LessiniaSport will make a stop in the central square of Bosco with the start-finish ramp and one of the
regroupings.
Velo Veronese
This place is quite famous in Verona thanks to the theater company "Le Falie". They create a series of
successful cultural events where all the inhabitants of Velo Veronese town are involved. Maybe for this
reason, Velo Veronese is the cultural base of Lessinia's Mountains.
This year the competitors will stop briefly in this town after stage 3 and 6.
Cantina Valpantena
The Cantina Valpantena opens for the first time its doors for a motorsport event. The LessiniaSport 2014 will
stop here for both the two official regroupings.
This cellar has been producing wine since 1958, and works only with grapes of Valpantena's territory.
BOSCO CHIESANUOVA
La buona riuscita della manifestazione dipende soprattutto dall'ordine e dal comportamento
di pubblico e concorrenti. Non costringeteci ad annullare prove per comportamenti scorretti e indisciplinati.
Non rovinate lo sport che ci piace!
The success of the event depends primarily on behaviour of fans and competitors.
Do not force us to cancel stages for misbehavior and unruly. Do not ruin the sport that we love!
Guida per il Pubblico 2014 – pagina 3
CANTINA VALPANTENA
PCT 1/4/7 “Corrubio”
Lunghezza / lenght: km 4+820
Orario passaggi / Timetables:
PCT 1 ore 8:44
PCT 4 ore 12:13
PCT 7 ore 16:03
Start: Lugo di Grezzana
Finish: Loc. Prati di Arzerè (Bosco Chiesanuova)
START
parcheggiare a Lugo di Grezzana e raggiungere lo START a piedi
park at Lugo di Grezzana (church) and reach the START walking
FINISH
dalla SP6 “dei Lessini”, subito dopo l'abitato di Cerro Veronese svoltate a
sinistra per Prati. Dopo circa 1.5km arriverete in Contrada Prati, dove la PCT
termina. Siete molto vicini anche allo start di PCT 2/5/7
Fotografate il codice QR oppure vistate questo LINK per le indicazioni
from SP6 “dei Lessini” immediately after Cerro Veronese town, take left following for “Prati”.
After 1.5km you will reach “Contrada Prati” where the stages end. You are very near also to
start of stage 2/5/7.
Photograph the QR Code or click on this LINK for road instructions
INGRESSI
Non sono presenti ingressi intermedi da segnalare.
There are no other entrance to the stage.
PUNTO 1
START
Lo start di PCT sarà localizzato nei pressi di un'area residenziale. Non consigliato.
Potete parcheggiare qui la vettura e camminare a piedi per raggiungere i punti 2 e 3.
The start of this stage is not recommended for public.
You can park you car here and walk to reach safe places 2 and 3.
Guida per il Pubblico 2014 – pagina 4
PUNTO 2
TORNANTE AL KM 0+710 HAIRPIN AT 0+710 KM FROM THE START
Evitate il primo tornante dopo lo START per impossibilità di porsi in sicurezza, e proseguire fino al KM 0+710
per posizionarvi su questo tornante destro. La freccia indica il senso della prova. Posizionatevi in alto sulla
roccia esterna. Evitate il centro del tornante e la via di fuga da cui è stata scattata la foto .
Do not stop on first hairpin (0+190km from the start) because there are no safe place to stay. Prefer this
second right hairpin, where you can stay safely. (the arrow indicates stage direction). Climb up the rocks
outside the bend to follow the race in safe place. Do not stop inside the hairpin or in the escape line
from where this photo was taken.
PUNTO 3
TORNANTE AL KM 2+340 HAIRPIN AT 2+340 KM FROM THE START
Per raggiungere questo tornante dovrete posizionarvi per tempo. Poco più avanti anche l'abitato di Corrubio
dove potrete scattare qualche foto interessante. Posizionatevi in sicurezza sopra la roccia all'esterno della
curva. Evitate il centro del tornante e la via di fuga da cui è stata scattata la foto .
You must reach this place early because is more than 2km from the start. From here you can also reach
Corrubio town where some good photos can be taken. Do not stop inside the hairpin or in the escape
line from where this photo was taken.
Guida per il Pubblico 2014 – pagina 5
PUNTO 4
ZONA PANORAMICA AL KM 4+700 (120mt PRIMA DELL'ARRIVO)
PANORAMIC AREA AT 4+700 KM (120mt BEFORE THE FINISH)
Raggiungerete questa zona dall'arrivo in poco tempo, ottima per video e foto. Posizionandovi sulla destra di
questa foto, su un terrapieno naturale, potrete godere di un'ampia porzione di prova. Le vetture transiteranno
nel senso della freccia.
You can easily reach this place from stage's finish. Here you can take stunning pictures and videos. Stand
on the natural terrace on the right of this photo. The cars will race in the direction shown by the arrow.
La buona riuscita della manifestazione dipende soprattutto dall'ordine e dal comportamento
di pubblico e concorrenti. Non costringeteci ad annullare prove per comportamenti scorretti e indisciplinati.
Non rovinate lo sport che ci piace!
The success of the event depends primarily on behaviour of fans and competitors.
Do not force us to cancel stages for misbehavior and unruly. Do not ruin the sport that we love!
Guida per il Pubblico 2014 – pagina 6
PCT 2/5/8 “Bosco Chiesanuova”
Lunghezza / lenght: km 7+020
Orario passaggi / Timetables:
PCT 2 ore 9:00
PCT 5 ore 12:29
PCT 8 ore 16:19
Start: Lughezzano (Bosco Chiesanuova)
Finish: Bosco Chiesanuova
START
parcheggiare a Lughezzano e raggiungere lo start a piedi
park at Lughezzano (church) and reach the START walking
FINISH
non sono presenti parcheggi al fine prova. Consigliamo di parcheggiare al
Palaghiaccio di Bosco e raggiungere la fine della prova a piedi. Siete molto
vicino agli headquarters e alla Piazza di Bosco
there are no parkings at the end of the stage. Park near ice rink and reach the finish of the
stage walking. You are near to headquarters and start/finish ramp in the center of Bosco
Chiesanuova.
INGRESSI
da Cerro Veronese. Per arrivare in prova, seguite le indicazioni fotografando
il QR code oppure scaricate la mappa da questo LINK
From Cerro Veronese you can reach the stage. To reach it, follow the instruction that you can
download from the QR Code or by clicking on this LINK.
PUNTO 1
START
Lo start di PCT sarà localizzato nei pressi di Lughezzano (a 710mt dalla chiusura della strada).
The start of this stage will be located only 710mt from Lughezzano, where the road will be closed.
Guida per il Pubblico 2014 – pagina 7
PUNTO 2
TORNANTE AL KM 0+50 HAIRPIN AT 0+50 KM FROM THE START
Interessantissimo tornante molto vicino alla partenza. Potrete sostare all'esterno sul terrapieno naturale e
vedere anche la stessa partenza della prova. Dopo di qui la prova entra in una zona di bosco. Evitate il
centro del tornante e la via di fuga.
A very interesting hairping bend very near to the start. You can stand on the natural bank on the outside.
After this bend, the stage enters the wood. Do not stop inside the hairpin or in the escape line.
PUNTO 3
TORNANTE AL KM 0+820 HAIRPIN AT 0+820 KM FROM THE START
Questo è uno dei punti più spettacolari per gli spettatori, perché consente anche di godere di una piccola
porzione panoramica. Posizionatevi sulla sinistra di questa foto, sul terrapieno naturale. Evitate il centro del
tornante e la via di fuga da cui è stata scattata questa foto.
This is one of the most appreciated places of the stage. You can take a look also on a small portion of the
stage before the hairpin. Stand on the natural bank outside the bend.. Do not stop inside the hairpin or in
the escape line where this photos was taken.
Guida per il Pubblico 2014 – pagina 8
PUNTO 4
BIVIO AL KM 2+640 HAIRPIN AT 2+640 KM FROM THE START
INGRESSO INTERMEDIO SPIEGATO A PAGINA 7
YOU CAN ENTER HERE IN THE STAGE FOLLOWING PG7 INSTRUCTIONS
Da questo bivio potete raggiungere la prova come indicato a pagina 7. Siete nel centro della PCT, e avete a
disposizione un'ottima postazione anche per foto e video (potete vedere la curva anche da angolazione
diversa). Evitate il centro del tornante e la via di fuga dove è stata scattata questa foto.
This is the intermediate entrance to the stage (follow page 7 instructions). This is a great place to stay.
Walking along the stage you can take great panoramic pictures. Do not stop inside the hairpin or in the
escape line where this picture was taken.
PUNTO 5
ATTRAVERSAMENTO CONTRADA A 0+410 KM DA INGRESSO INTERMEDIO
SMALL VILLAGE CROSSING AT 0+410 KM FROM INTERMEDIATE ACCESS
Bellissimo attraversamento di una tipica contrada lessinica. Poco più avanti, in senso prova, anche un
tornante sinistro che vi darà ampia visibilità sul panorama delle montagne. Postazione molto consigliata per
fotografi e cineoperatori.
Stunning crossing of a typical Lessinia's village. If you like the show, you can also reach a left hairpin bend
walking only a few minutes along the stage. This is a great place for photographers and video operator,
easily reachable from intermediate access shown at point 4.
Guida per il Pubblico 2014 – pagina 9
PUNTO 6
TORNANTI SPETTACOLARI A 2+260 KM DALL'ARRIVO
FAMOUS HAIRPINS AT 2+2060KM FROM THE FINISH
Questa è la postazione più famosa della prova, perché qui negli anni Settanta si corse il rally di Verona, il
Due Valli. Molti degli appassionati ricordano le lunghe notti in attesa delle vetture. Tante sono le possibilità di
posizionarsi in sicurezza in questa zona, sia nella parte alta che nella parte bassa dei tornanti. Evitate
sempre il centro dei tornanti e le vie di fuga . Potete raggiungere questi tornanti camminando circa
10/15min dal fine prova.
This is the most famous place of the stage, because in Seventies the rally of Verona (Rally Due Valli) raced
on this stage. Lot of people remember the long nights spent here waiting for the rally to come. You can stand
safely both in “upper” places (where the picture was taken) and in lower places (you can see a big field down
the hairpins). Do not stop inside the hairpins or in the escape lines. You can arrive here walking almost
10/15 minutes from finish line.
PUNTO 7
TORNANTI A 0+10 KM DALL'ARRIVO
HAIRPINS AT 0+10KM FROM THE FINISH
Raggiungibili a piedi dal fine prova. Evitate il centro dei tornanti e le vie di fuga.
This bends are reachable walking a little bit from the finish of the stage. Do not stop inside the hairpins or
in the escape lines.
Guida per il Pubblico 2014 – pagina 10
PCT 3/6/9 “Velo Veronese”
Lunghezza / lenght: km 5+820
Orario passaggi / Timetables:
PCT 3 ore 9:41
PCT 6 ore 13:51
PCT 9 ore 17:00
Start: Velo Veronese
Finish: Velo Veronese
START
parcheggiare ordinatamente senza intralciare il passaggio dei concorrenti.
park ordinately without hindering the passage of the competitors
FINISH
parcheggio nell'abitato di Velo Veronese, fine prova facilmente raggiungibile.
Park in Velo Veronese town. The stage is simply reacheable.
INGRESSI
sia dalla Val d'Illasi che da Velo Veronese potete raggiungere la metà della
prova (Contrada Bruschi) seguendo le istruzioni del Codice QR oppure
cliccando su questo LINK.
both from Iillasi Valley and from Velo Veronese you can reach the middle of the stage (Contrada Bruschi).
To reach it, follow the instruction that you can download from the QR Code or by clicking on this LINK.
PUNTO 1
START
Lo start è molto vicino alla SP13 Velo – San Giorgio, ma non vi sono punti interessanti per gli spettatori se
non dopo oltre 1km.
The start of this stage is very near to the road SP13 Velo – San Giorgio, but there are no safe places for
spectators before 1km into the stage.
Guida per il Pubblico 2014 – pagina 11
PUNTO 2
ATTRAVERSAMENTO CONTRADA A 1+920 KM DA START
SMALL VILLAGE CROSSING AT 1+920 KM FROM START
Non si tratta di una zona molto facile da raggiungere (quasi 2km dallo start e 1.7km dall'accesso intermedio)
ma di sicuro fascino per fotografi e video operatori. Inoltre, circa 500mt dopo il passaggio in contrada Riva,
potrete avere accesso ad una zona molto panoramica (nel riquadro di sinistra).
This isn't a simple place to reach (2km into the stage and 1.7km from the intermediate access) but is really
fascinating for photographers and video operators. You can also reach a panoramic zone (you can see it in
the small picture) walking around 500mt along the stage from this point.
PUNTO 3
TORNANTI A 0+520 KM DA ACCESSO INTERMEDIO
HAIRPINS AT 0+520 KM FROM INTERMEDIATE ACCESS
Due tornanti raggiungibili dall'accesso intermedio di Contrada Bruschi in poco tempo. Si tratta di una coppia
di gomiti al termine di una lunga discesa. Sicuro spettacolo. Evitate il centro dei tornanti e le vie di fuga.
A couple of hairpins reachable walking a little bit from the intermediate access of Contrada Bruschi. They are
located at the end of a long downhill. Show is sure down there. Do not stop inside the hairpins or in the
escape lines.
Guida per il Pubblico 2014 – pagina 12
PUNTO 4
BIVIO AL KM 3+680 HAIRPIN AT 3+680 KM FROM THE START
INGRESSO INTERMEDIO SPIEGATO A PAGINA 11
YOU CAN ENTER HERE IN THE STAGE FOLLOWING PG11 INSTRUCTIONS
Da questo punto si accede alla prova sia da Velo che dalla Val d'Illasi (istruzioni a pagina 11). Il bivio è molto
bello, spettacolare seguirlo nella parte alta. Si riesce inoltre a vedere parte della discesa che precede questo
cambiostrada. Evitate il centro del tornante e la via di fuga dove è stata scattata questa foto.
You can enter in the stage at this point coming both from Velo Veronese and Illasi Valley (istruction and
maps on pg 11). You can also see the last part of the huge downhill before this junction. Do not stop inside
the hairpin or in the escape line where this photo was taken.
PUNTO 5
TORNANTI A 0+700 KM DAL FINE PROVA
HAIRPINS AT 0+700 KM FROM FINISH
Due tornanti in salita in Loc. Retz, decisamente spettacolari soprattutto il secondo. Posizionatevi nel
terrapieno all'esterno del secondo tornante per godere di sicuro spettacolo. Evitate il centro del tornante e
la via di fuga dove è stata scattata questa foto.
Great place for show and drift. You can stand safely on the natural bank outside the second hairpin. After
this couple of bends the stage goes almost straight till the end in Velo Veronese. Do not stop inside the
hairpin or in the escape line where this photo was taken.
Guida per il Pubblico 2014 – pagina 13
Riordino “Cantine Valpantena”
How to reach “Cantine Valpantena” regrouping
Per raggiungere la Cantina Valpantena dalla PCT 1/4/7
How to reach Cantina Valpantena from stage 1/4/7
LINK
Per raggiungere la Cantina Valpantena dalla PCT 2/5/8
How to reach Cantina Valpantena from stage 2/5/8
LINK
Per raggiungere la Cantina Valpantena dalla PCT 3/6/9
How to reach Cantina Valpantena from stage 3/6/9
LINK
Per raggiungere la Cantina Valpantena dall'Autostrada A4
How to reach Cantina Valpantena from A4 Motorway
LINK
Guida per il Pubblico 2014 – pagina 14
Logistica Bosco Chiesanuova 2014
Bosco Chiesanuova logistic services
Potete scaricare la versione alta qualità della logistica sul sito
www.rallyclubvalpantena.it
You can download the HD logistic page on
www.rallyclubvalpantena.it
Come raggiungere Bosco Chiesanuova
How to reach Bosco Chiesanuova
LINK
Guida per il Pubblico 2014 – pagina 15
Vi aspettiamo in Lessinia...