Procedura di montaggio cassetta esterna: External cistern installation procedure: 1 6 Smontare coperchio e seduta esistente del vostro sanitario. 9 Con l’apposita limetta in dotazione, creare due asole nel lato superiore della cassetta. 11 Collegare il tubo lungo al raccordo a “T”. Connect the long pipe to the “T” fitting. 14 Using the file provided, make two slots in the cistern upper side. Fix the hinge supports to the toilet, try to position the nozzle centrally in relation to the centre of the bowl. Remove the existing seat from your toilet. 2 Fissaggio dei supporti cerniere al sanitario, cercando di posizionare l’ugello centrato rispetto al centro del vaso. Collegare il connettore della pompa con il connettore collegato al Lakit. 16 Plug the pump connector into the socket on the Lakit connector. Avvolgere il cavo elettrico in eccesso, della pompa, con una fascetta e inserirlo nella cassetta facendo attenzione a non creare interferenza con i meccanismi interni. Wind up any excess pump cable, fasten it with a cable tie and place it inside the cistern opening, making sure it does not interfere with the internal mechanisms. Rimuovere lo sportellino. Remove the battery cover. IMPORTANTE! Verificare il corretto fissaggio dei tubi esercitando una trazione vicino ai raccordi. 3 Estrarre la batteria, se già inserita nel dispositivo. Remove the battery pack (if already installed) 7 IMPORTANTE! Prima di effettuare il taglio sulla cassetta, accertarsi che la posizione del tubo e del cavo non intralci il meccanismo di azionamento dello scarico. Rimuovere il coperchio superiore della cassetta. Remove the upper cover of the cistern. IMPORTANT! Make sure the pipes are correctly fitted by pulling on them near the fittings. 12 Collegare il tubo dell’acqua tagliando la parte in eccesso. Connect the water pipe, cutting off any excess. Use a clamp to secure the “T” fitting (to the water intake pipe, for example). IMPORTANT! Before cutting the cistern, make sure the position of the pipe and cable do not interfere with the flushing mechanism. 10 17 Fissare con apposita fascettail raccordo a “T” (ad esempio al tubo di adduzione acqua). 15 Fissare con apposite fascette il tubo e il cavo della pompa al tubo della cassetta. Fasten the pipe and the cable to the cistern pipe using suitable clamps. Inserire la pompa nella cassetta facendo attenzione a non creare interferenze con i meccanismi interni. Place the pump inside the cistern making sure it does not interfere with the internal mechanisms. IMPORTANTE! Il raccordo a “T” non deve essere immerso in acqua. IMPORTANT! The “T” fitting must never be submerged. 4 Mettere in carica le batterie per 12/14 ore prima di utilizzare l‘apparecchio di pulizia. IMPORTANTE! Verificare che il tappo di sfiato del raccordo a “T” sia rivolto verso il basso, in modo che l’acqua defluisca nella vaschetta. Charge the batteries for 12-14 hours before using the cleaning appliance. 8 18 Close the cistern by inserting the upper lid. IMPORTANT! Check that the “T” fitting bleed plug is pointing down, so that the water flows into the tank. Collegare il tubo completo di raccordo a “T” alla pompa. Connect the pipe with the “T” fitting to the pump. 13 5 Inserire le cerniere sinistra (L) e destra (R). Insert left (L) and right (R) hinges. R R IMPORTANTE! Verificare che la pompa rimanga immersa nell’acqua della cassetta nel punto più profondo. IMPORTANT! Make sure the pump stays submerged in the deepest part of the cistern. Far passare il tubo e il cavo della pompa nelle due asole create in precedenza, posizionando i due passacavi sulle asole Thread the pump cable and pipe through the two slots made previously, positioning the fairleads on the slots. Chiudere la cassetta inserendo il coperchio superiore. IMPORTANTE! Il tubo e il cavo della pompa devono passare il più vicino possibile al muro per risultare meno visibili. La chiusura delle fascette deve essere rivolta verso il muro, per renderla poco visibile. IMPORTANT! To make them less visible, the pump cable and pipe must run as close to the wall as possible Turn the clamp fasteners towards the wall to make them less visible. Collegare e inserire la batteria. Connect the battery pack and insert. ISTRUZIONI D’USO E MANUTENZIONE - 20 Chiudere lo sportellino. Replace the battery cover. - - Accendere l’interruttore generale. Tirare lo sciacquone prima dell’utilizzo al fine di scaricare la carta igienica. Abbassare il coperchio (chiusura Soft Close). Azionare Lakit sfiorando il tasto sul coperchio. NB: luce blu = Lakit in funzione. Attendere la fine del ciclo di pulizia. NB: non sollevare il coperchio durante il suo funzionamento. In caso di sporco persistente ripetere il ciclo di pulizia. Si consiglia di tirare lo sciaquone. In caso di inutilizzo per un periodo prolungato spegnere l’interruttore generale. Effettuare periodicamente la pulizia del Lakit e dell’ugello utilizzando prodotti idonei, per evitare la formazione di calcare; NB: si consiglia l’utilizzo dell’anticalcare Lakit Cleaner, seguendo attentamente le relative istruzioni. NB: prima della pulizia del Lakit spegnere l’interruttore generale per evitare sprechi d’acqua e possibili danneggiamenti. IL PULSANTE DI AZIONAMENTO LAMPEGGIA!!!! Necessità di ricaricare le batterie: • spegnere l’interruttore generale; • aprire lo sportellino; • estrarre le batterie facendo attenzione che il connettore non entri nel vano porta-batterie; • ricaricare le batterie per 12/14 ore (fig 4). IMPORTANTE! Per la vostra sicurezza utilizzate solo accessori e ricambi adatti al vostro apparecchio. IMPORTANTE! Tutti gli apparecchi sono sottoposti a severi controlli di qualità. Su apparecchi presi a campione vengono eseguite prove di utilizzo pratico. ATTENZIONE! In caso di uso improprio si responsabilità per eventuali danni. Composizione Kit: - Coperchio + Seduta - Kit cerniere soft close (R - L) - Batteria (10 unità AA in NimH da 1,2 V) - Carica batteria 220V - Pompa ad immersione 12Vdc - 3 A - Raccordo “T” con tubo acqua - Tubo acqua - - 21 Accendere l’interruttore generale. Turn on the main switch. IMPORTANTE! Leggere attentamente le istruzioni e le avvertenze contenute nel presente libretto e conservarle per ulteriori consultazioni per tutta la vita del prodotto. Esse infatti forniscono indicazioni importanti per quanto riguarda la funzionalità e la sicurezza nell’installazione, nell’uso e nella manutenzione del prodotto. IMPORTANTE! NON sedersi e NON salire sul coperchio. IMPORTANTE! Non utilizzare solventi aggressivi che potrebbero compromettere l’integrità della superficie. Si consiglia l’uso del prodotto anticalcare Lakit Cleaner seguendo attentamente le relative istruzioni. 22 Azionare Lakit per verificarne il corretto funzionamento. Activate the Lakit to make sure it is working properly. IMPORTANTE! Non immergere Lakit e componenti del kit di installazione in acqua. IMPORTANTE! Assicuratevi che la tensione di alimentazione del vostro apparecchio/caricabatteria corrisponda a quella del vostro impianto elettrico. IMPORTANTE! Non utilizzare batterie e caricabatterie diversi da quelli consegnati in dotazione all’interno del kit, potrebbero danneggiare il vostro lakit. - - declina la Canaline + Giunzione Canaline (Solo per cassetta interna) N° 4 fascette N° 2 passacavi Adesivo sigillante Lakit (Solo per cassetta interna) Lima E’ vietato smaltire i rifiuti di apparecchiatura elettriche ed elettroniche (RAEE) come rifiuti urbani. L’utente dovrà conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri di raccolta differenziata oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura. L’adeguata raccolta differenziate contribuisce ad evitare possibili effetti negativi per l’ambiente e favorisce i processi di riciclo e reimpiego dei materiali utilizzati per la costruzione del prodotto. Lo smaltimento abusivo del prodotto comporta l’applicazione di sanzioni amministrative previste dalla normativa vigente. - - Turn on the main switch. Flush the toilet before use to remove any toilet tissue. Lower the lid (Soft Close closure). Activate Lakit by lightly touching the button on the toilet lid. NB: blue light = Lakit in operation. Wait for the cleaning cycle to end. NB: do not lift the lid while the device is in operation. In the event of stubborn grime, repeat the cycle. It is advisable to flush the toilet. If the device is to be left unused for a prolonged period of time, turn off the main switch. Periodically clean the Lakit and the nozzle using suitable products to prevent the build-up of limescale. NB: it is advisable to use “Lakit Cleaner” limescale remover (always follow the relative instructions carefully). NB: before cleaning the Lakit turn off the main switch to avoid wasting water and possible damage. THE ACTIVATION BUTTON FLASHES!!!! The batteries need changing: • turn off the main switch; • remove the battery cover; • remove the battery pack, taking care not to let the connector go inside the battery housing; • recharge the batteries for 12/14 hours (fig. 4). IMPORTANT! All devices undergo severe quality checks. Operational testing is performed on randomly sampled devices. ATTENTION! The company shall decline all liability for damages caused by improper use. The installation kit includes: - Seat + Lid - Soft close hinge kit (R – L) - Battery pack (10 units AA in NimH – 1.2 V) - 220V battery charger - 12Vdc - 3 A submerged pump - “T” fitting with water pipe - - IMPORTANT! Read all the instructions and warnings provided in this booklet carefully and keep it safe for future use for the entire life cycle of the product. It provides important indications concerning operation, safe installation, use and maintenance of the product. Garanzia: 1. LAKINDUSTRIA S.r.l. risponderà di ogni eventuale difetto di materiale o di costruzione che si manifesti entro il termine di due* anni dalla data di acquisto del prodotto. Per esercitare i propri diritti sarà necessario esibire un documento che attesti la data di acquisto, la descrizione ed il modello del prodotto acquistato. La garanzia non è applicabile se non viene esibita idonea documentazione comprovante la data di acquisto o se questa risulta illeggibile. 2.L’acquirente dovrà denunciare a LAKINDUSTRIA S.r.l. il difetto di materiale o di costruzione entro il termine di due** mesi dalla data della scoperta di tale difetto.3.In caso di difetto di materiale e di costruzione, LAKINDUSTRIA S.r.l. garantisce la riparazione o la sostituzione senza spese dell’apparecchio, salvo che tale richiesta non risulti oggettivamente impossibile da soddisfare o eccessivamente onerosa per LAKINDUSTRIA S.r.l. 4.I reclami dovranno essere fatti pervenire alternativamente tramite raccomandata con ricevuta di ritorno all’indirizzo LAKINDUSTRIA S.r.l., via Ripe di Fusignano n. 17, 48010 Fusignano (RA), tramite mail all’indirizzo [email protected] oppure chiamando il numero verde indicato sulla confezione. 5.L’applicazione della garanzia è esclusa se i difetti del prodotto dovessero risultare da mancata osservanza delle istruzioni di installazione, o di uso, o di manutenzione, per negligenza o incuria nell’uso, per impiego non idoneo, ovvero circostanze che comunque non possono farsi risalire a difetti di fabbricazione del prodotto. Sono inoltre escluse la sostituzione o la riparazione di tutte le parti soggette a normale consumo e le parti asportabili (es. batterie). La garanzia non è riconosciuta in caso di modifiche e/o riparazioni effettuate da personale non autorizzato da LAKINDUSTRIA S.r.l. e nel caso in cui modello o numeri di matricola dell’apparecchio difettoso risultino alterati, cancellati o illeggibili. * Il termine si intende di un anno in caso di acquisto da parte di non consumatore. ** Otto giorni in caso di acquisto da parte di non consumatore. Il punto 3) ha validità solo nel caso di acquisto da parte di consumatore. IMPORTANT! For your safety, only use accessories and spare parts suitable for your device. USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS IMPORTANT! NEVER sit or stand on the lid IMPORTANT! Do not use aggressive solvents which could damage the surfaces. We recommend you use “Lakit Cleaner” limescale remover (always following the relative instructions carefully). IMPORTANT! Do not put the Lakit or the components of the installation kit in water. IMPORTANT! Make sure that the power supply voltage of your appliance / battery charger matches your mains power supply. IMPORTANT! To avoid damaging your Lakit, do not use different batteries or battery chargers to those provided in the kit. LAKINDUSTRIA S.R.L. Via Ripe di Fusignano, 17 48010 Fusignano – RA – ITALIA 19 - - - Water pipe Pipe covers + joints (only for internal cistern) 4 clamps 2 fairleads Lakit sealant (only for internal cistern) File The disposal of waste electrical and electronic equipment (WEEE) as part of household waste is prohibited. When the appliance reaches the end of its service life, the user must take it to a suitable differentiated waste disposal facility or return it to the dealer (if a replacement appliance is purchased). Adequate differentiated waste disposal helps to minimize any possible negative impacts the product may have on the environment and helps to ensure the materials used in its manufacture can be recycled and/or reused. Administrative sanctions will be applied to those found guilty of unlawful disposal in accordance with the regulations in force. Warranty: 1. LAKINDUSTRIA S.r.l. shall be liable for any defects in materials or workmanship that become apparent within a period of two years* as of the date of purchasing the product. To exercise your rights, a document attesting to the date of purchase must be provided, together with a description of the product purchased and the relative model. The guarantee shall not be applicable if adequate documentation providing proof of the date of purchase is not provided or if said documentation is illegible . 2.The purchaser must notify LAKINDUSTRIA S.r.l. of the defect/s in materials or workmanship within a period of two ** months from said defect coming to light. 3. In the event of defects in materials and workmanship, LAKINDUSTRIA S.r.l. will repair or replace the unit free of charge, unless any such request objectively proves impossible to meet or excessively costly for LAKINDUSTRIA S.r.l. 4. Claims must be submitted either by registered mail with return receipt sent to LAKINDUSTRIA S.r.l., Via Ripe di Fusignano, 17 , 48010 Fusignano ( RA)- ITALY , by e-mail sent to [email protected] or by calling the Freephone number indicated on the packaging. 5. The warranty does not cover defects in the product resulting from a failure to follow the installation, use or maintenance instructions or caused by negligence or carelessness, improper use or any other circumstances which cannot be ascribed to manufacturing defects. Furthermore, the warranty does not cover the replacement or repair of all parts subject to normal wear and tear and any removable parts (e.g., batteries). The warranty shall be considered null and void if alterations and/or repairs are made by anyone not authorized by LAKINDUSTRIA S.r.l. and if the model or serial numbers on the appliance have been altered, defaced or are in any case illegible. * The warranty period is one year if the product is purchased by a dealer. * 8 days if the product is purchased by a dealer. Point 3) is only valid if the product is purchased by an end user. ISTRUZIONI DI MONTAGGIO INSTALLATION INSTRUCTIONS ISTRUZIONI D’USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS AVVERTENZE E CONDIZIONI DI GARANZIA WARNINGS AND TERMS OF WARRANTY Modelli: Models: LKSEIT01, LKDEIT01, LPDEIT01, LPCEIT01 LKCEIT01, Prodotto da: Manufactured by: LAKINDUSTRIA S.R.L. Via Ripe di Fusignano, 17 48010 Fusignano – RA – ITALIA N. verde: Freephone: doc. cod. LKSTMIT000 rev 001 del 23/01/2014 800 58 92 35 LPSEIT01,
© Copyright 2024 ExpyDoc