Istruzioni di montaggio - Lakit bagni esistenti, cassetta esterna

Procedura di montaggio cassetta esterna:
External cistern installation procedure:
1
6
Smontare coperchio e seduta esistente del vostro
sanitario.
9
Con l’apposita limetta in dotazione, creare due
asole nel lato superiore della cassetta.
11
Collegare il tubo lungo al raccordo a “T”.
Connect the long pipe to the “T” fitting.
14
Using the file provided, make two slots in the cistern
upper side.
Fix the hinge supports to the toilet, try to position
the nozzle centrally in relation to the centre of the
bowl.
Remove the existing seat from your toilet.
2
Fissaggio dei supporti cerniere al sanitario, cercando di posizionare l’ugello centrato rispetto al centro
del vaso.
Collegare il connettore della pompa con il connettore collegato al Lakit.
16
Plug the pump connector into the socket on the Lakit connector.
Avvolgere il cavo elettrico in eccesso, della
pompa, con una fascetta e inserirlo nella cassetta
facendo attenzione a non creare interferenza con
i meccanismi interni.
Wind up any excess pump cable, fasten it with a
cable tie and place it inside the cistern opening,
making sure it does not interfere with the internal
mechanisms.
Rimuovere lo sportellino.
Remove the battery cover.
IMPORTANTE!
Verificare il corretto fissaggio dei tubi
esercitando una trazione vicino ai raccordi.
3
Estrarre la batteria, se già inserita nel dispositivo.
Remove the battery pack (if already installed)
7
IMPORTANTE!
Prima di effettuare il taglio sulla cassetta,
accertarsi che la posizione del tubo e del cavo
non intralci il meccanismo di azionamento
dello scarico.
Rimuovere il coperchio superiore della cassetta.
Remove the upper cover of the cistern.
IMPORTANT!
Make sure the pipes are correctly fitted by
pulling on them near the fittings.
12
Collegare il tubo dell’acqua tagliando la parte in
eccesso.
Connect the water pipe, cutting off any excess.
Use a clamp to secure the “T” fitting (to the water
intake pipe, for example).
IMPORTANT!
Before cutting the cistern, make sure the
position of the pipe and cable do not interfere
with the flushing mechanism.
10
17
Fissare con apposita fascettail raccordo a “T” (ad
esempio al tubo di adduzione acqua).
15
Fissare con apposite fascette il tubo e il cavo della
pompa al tubo della cassetta.
Fasten the pipe and the cable to the cistern pipe
using suitable clamps.
Inserire la pompa nella cassetta facendo attenzione
a non creare interferenze con i meccanismi interni.
Place the pump inside the cistern making sure it
does not interfere with the internal mechanisms.
IMPORTANTE!
Il raccordo a “T” non deve essere immerso in
acqua.
IMPORTANT!
The “T” fitting must never be submerged.
4
Mettere in carica le batterie per 12/14 ore prima di
utilizzare l‘apparecchio di pulizia.
IMPORTANTE!
Verificare che il tappo di sfiato del raccordo
a “T” sia rivolto verso il basso, in modo che
l’acqua defluisca nella vaschetta.
Charge the batteries for 12-14 hours before using
the cleaning appliance.
8
18
Close the cistern by inserting the upper lid.
IMPORTANT!
Check that the “T” fitting bleed plug is pointing
down, so that the water flows into the tank.
Collegare il tubo completo di raccordo a “T” alla
pompa.
Connect the pipe with the “T” fitting to the pump.
13
5
Inserire le cerniere sinistra (L) e destra (R).
Insert left (L) and right (R) hinges.
R
R
IMPORTANTE!
Verificare che la pompa rimanga immersa
nell’acqua della cassetta nel punto più
profondo.
IMPORTANT!
Make sure the pump stays submerged in the
deepest part of the cistern.
Far passare il tubo e il cavo della pompa nelle due
asole create in precedenza, posizionando i due
passacavi sulle asole
Thread the pump cable and pipe through the two
slots made previously, positioning the fairleads on
the slots.
Chiudere la cassetta inserendo il coperchio superiore.
IMPORTANTE!
Il tubo e il cavo della pompa devono passare il
più vicino possibile al muro per risultare meno
visibili.
La chiusura delle fascette deve essere rivolta
verso il muro, per renderla poco visibile.
IMPORTANT!
To make them less visible, the pump cable and
pipe must run as close to the wall as possible
Turn the clamp fasteners towards the wall to
make them less visible.
Collegare e inserire la batteria.
Connect the battery pack and insert.
ISTRUZIONI D’USO E MANUTENZIONE
-
20
Chiudere lo sportellino.
Replace the battery cover.
-
-
Accendere l’interruttore generale.
Tirare lo sciacquone prima dell’utilizzo al fine di
scaricare la carta igienica.
Abbassare il coperchio (chiusura Soft Close).
Azionare Lakit sfiorando il tasto sul coperchio.
NB: luce blu = Lakit in funzione.
Attendere la fine del ciclo di pulizia.
NB: non sollevare
il coperchio durante il suo
funzionamento.
In caso di sporco persistente ripetere il ciclo di pulizia.
Si consiglia di tirare lo sciaquone.
In caso di inutilizzo per un periodo prolungato
spegnere l’interruttore generale.
Effettuare periodicamente la pulizia del Lakit e
dell’ugello utilizzando prodotti idonei, per evitare la
formazione di calcare;
NB: si consiglia l’utilizzo dell’anticalcare Lakit Cleaner,
seguendo attentamente le relative istruzioni.
NB: prima della pulizia del Lakit spegnere l’interruttore
generale per evitare sprechi d’acqua e possibili
danneggiamenti.
IL PULSANTE DI AZIONAMENTO LAMPEGGIA!!!!
Necessità di ricaricare le batterie:
• spegnere l’interruttore generale;
• aprire lo sportellino;
• estrarre le batterie facendo attenzione che il
connettore non entri nel vano porta-batterie;
• ricaricare le batterie per 12/14 ore (fig 4).
IMPORTANTE!
Per la vostra sicurezza utilizzate solo accessori
e ricambi adatti al vostro apparecchio.
IMPORTANTE!
Tutti gli apparecchi sono sottoposti a severi
controlli di qualità. Su apparecchi presi a
campione vengono eseguite prove di utilizzo
pratico.
ATTENZIONE!
In caso di uso improprio si
responsabilità per eventuali danni.
Composizione Kit:
- Coperchio + Seduta
- Kit cerniere soft close (R - L)
- Batteria (10 unità AA in
NimH da 1,2 V)
- Carica batteria 220V
- Pompa ad immersione
12Vdc - 3 A
- Raccordo “T” con tubo
acqua
- Tubo acqua
-
-
21
Accendere l’interruttore generale.
Turn on the main switch.
IMPORTANTE!
Leggere attentamente le istruzioni e le
avvertenze contenute nel presente libretto e
conservarle per ulteriori consultazioni per tutta
la vita del prodotto. Esse infatti forniscono
indicazioni importanti per quanto riguarda la
funzionalità e la sicurezza nell’installazione,
nell’uso e nella manutenzione del prodotto.
IMPORTANTE!
NON sedersi e NON salire sul coperchio.
IMPORTANTE!
Non utilizzare solventi aggressivi che
potrebbero compromettere l’integrità della
superficie. Si consiglia l’uso del prodotto
anticalcare
Lakit
Cleaner
seguendo
attentamente le relative istruzioni.
22
Azionare Lakit per verificarne il corretto funzionamento.
Activate the Lakit to make sure it is working properly.
IMPORTANTE!
Non immergere Lakit e componenti del kit di
installazione in acqua.
IMPORTANTE!
Assicuratevi che la tensione di alimentazione
del
vostro
apparecchio/caricabatteria
corrisponda a quella del vostro impianto
elettrico.
IMPORTANTE!
Non utilizzare batterie e caricabatterie diversi
da quelli consegnati in dotazione all’interno
del kit, potrebbero danneggiare il vostro lakit.
-
-
declina
la
Canaline + Giunzione
Canaline
(Solo
per
cassetta interna)
N° 4 fascette
N° 2 passacavi
Adesivo sigillante Lakit
(Solo
per
cassetta
interna)
Lima
E’ vietato smaltire i rifiuti di apparecchiatura
elettriche ed elettroniche (RAEE) come rifiuti
urbani.
L’utente dovrà conferire l’apparecchiatura
giunta a fine vita agli idonei centri di raccolta
differenziata oppure riconsegnarla al rivenditore
al momento dell’acquisto
di una nuova
apparecchiatura.
L’adeguata raccolta differenziate contribuisce
ad evitare possibili effetti negativi per l’ambiente
e favorisce i processi di riciclo e reimpiego dei
materiali utilizzati per la costruzione del prodotto.
Lo smaltimento abusivo del prodotto comporta
l’applicazione di sanzioni amministrative
previste dalla normativa vigente.
-
-
Turn on the main switch.
Flush the toilet before use to remove any toilet tissue.
Lower the lid (Soft Close closure).
Activate Lakit by lightly touching the button on the toilet
lid.
NB: blue light = Lakit in operation.
Wait for the cleaning cycle to end.
NB: do not lift the lid while the device is in operation.
In the event of stubborn grime, repeat the cycle.
It is advisable to flush the toilet.
If the device is to be left unused for a prolonged period
of time, turn off the main switch.
Periodically clean the Lakit and the nozzle using
suitable products to prevent the build-up of limescale.
NB: it is advisable to use “Lakit Cleaner” limescale
remover (always follow the relative instructions
carefully).
NB: before cleaning the Lakit turn off the main switch to
avoid wasting water and possible damage.
THE ACTIVATION BUTTON FLASHES!!!! The batteries
need changing:
• turn off the main switch;
• remove the battery cover;
• remove the battery pack, taking care not to let
the connector go inside the battery housing;
• recharge the batteries for 12/14 hours (fig. 4).
IMPORTANT!
All devices undergo severe quality checks.
Operational testing is performed on randomly
sampled devices.
ATTENTION!
The company shall decline all liability for
damages caused by improper use.
The installation kit includes:
- Seat + Lid
- Soft close hinge kit (R – L)
- Battery pack (10 units AA
in NimH – 1.2 V)
- 220V battery charger
- 12Vdc - 3 A submerged
pump
- “T” fitting with water pipe
-
-
IMPORTANT!
Read all the instructions and warnings
provided in this booklet carefully and keep it
safe for future use for the entire life cycle of
the product. It provides important indications
concerning operation, safe installation, use
and maintenance of the product.
Garanzia:
1. LAKINDUSTRIA S.r.l. risponderà di ogni eventuale difetto di materiale
o di costruzione che si manifesti entro il termine di due* anni dalla data
di acquisto del prodotto. Per esercitare i propri diritti sarà necessario
esibire un documento che attesti la data di acquisto, la descrizione
ed il modello del prodotto acquistato. La garanzia non è applicabile
se non viene esibita idonea documentazione comprovante la data di
acquisto o se questa risulta illeggibile. 2.L’acquirente dovrà denunciare
a LAKINDUSTRIA S.r.l. il difetto di materiale o di costruzione entro il
termine di due** mesi dalla data della scoperta di tale difetto.3.In caso
di difetto di materiale e di costruzione, LAKINDUSTRIA S.r.l. garantisce
la riparazione o la sostituzione senza spese dell’apparecchio, salvo
che tale richiesta non risulti oggettivamente impossibile da soddisfare
o eccessivamente onerosa per LAKINDUSTRIA S.r.l. 4.I reclami
dovranno essere fatti pervenire alternativamente tramite raccomandata
con ricevuta di ritorno all’indirizzo LAKINDUSTRIA S.r.l., via Ripe di
Fusignano n. 17, 48010 Fusignano (RA), tramite mail all’indirizzo
[email protected] oppure chiamando il numero verde indicato sulla
confezione. 5.L’applicazione della garanzia è esclusa se i difetti del
prodotto dovessero risultare da mancata osservanza delle istruzioni
di installazione, o di uso, o di manutenzione, per negligenza o incuria
nell’uso, per impiego non idoneo, ovvero circostanze che comunque
non possono farsi risalire a difetti di fabbricazione del prodotto. Sono
inoltre escluse la sostituzione o la riparazione di tutte le parti soggette
a normale consumo e le parti asportabili (es. batterie). La garanzia
non è riconosciuta in caso di modifiche e/o riparazioni effettuate da
personale non autorizzato da LAKINDUSTRIA S.r.l. e nel caso in
cui modello o numeri di matricola dell’apparecchio difettoso risultino
alterati, cancellati o illeggibili.
* Il termine si intende di un anno in caso di acquisto da parte di non
consumatore. ** Otto giorni in caso di acquisto da parte di non
consumatore. Il punto 3) ha validità solo nel caso di acquisto da parte
di consumatore.
IMPORTANT!
For your safety, only use accessories and
spare parts suitable for your device.
USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
IMPORTANT!
NEVER sit or stand on the lid
IMPORTANT!
Do not use aggressive solvents which could
damage the surfaces. We recommend you use
“Lakit Cleaner” limescale remover (always
following the relative instructions carefully).
IMPORTANT!
Do not put the Lakit or the components of the
installation kit in water.
IMPORTANT!
Make sure that the power supply voltage of
your appliance / battery charger matches your
mains power supply.
IMPORTANT!
To avoid damaging your Lakit, do not use
different batteries or battery chargers to those
provided in the kit.
LAKINDUSTRIA S.R.L.
Via Ripe di Fusignano, 17
48010 Fusignano – RA – ITALIA
19
-
-
- Water pipe
Pipe covers + joints
(only for internal cistern)
4 clamps
2 fairleads
Lakit sealant
(only for internal cistern)
File
The disposal of waste electrical and electronic
equipment (WEEE) as part of household waste is
prohibited.
When the appliance reaches the end of its service
life, the user must take it to a suitable differentiated
waste disposal facility or return it to the dealer (if a
replacement appliance is purchased).
Adequate differentiated waste disposal helps
to minimize any possible negative impacts the
product may have on the environment and helps
to ensure the materials used in its manufacture
can be recycled and/or reused.
Administrative sanctions will be applied to those
found guilty of unlawful disposal in accordance
with the regulations in force.
Warranty:
1. LAKINDUSTRIA S.r.l. shall be liable for any defects in materials
or workmanship that become apparent within a period of two years*
as of the date of purchasing the product. To exercise your rights, a
document attesting to the date of purchase must be provided, together
with a description of the product purchased and the relative model. The
guarantee shall not be applicable if adequate documentation providing
proof of the date of purchase is not provided or if said documentation
is illegible . 2.The purchaser must notify LAKINDUSTRIA S.r.l. of the
defect/s in materials or workmanship within a period of two ** months
from said defect coming to light. 3. In the event of defects in materials
and workmanship, LAKINDUSTRIA S.r.l. will repair or replace the unit
free of charge, unless any such request objectively proves impossible
to meet or excessively costly for LAKINDUSTRIA S.r.l. 4. Claims
must be submitted either by registered mail with return receipt sent to
LAKINDUSTRIA S.r.l., Via Ripe di Fusignano, 17 , 48010 Fusignano (
RA)- ITALY , by e-mail sent to [email protected] or by calling the
Freephone number indicated on the packaging. 5. The warranty does
not cover defects in the product resulting from a failure to follow the
installation, use or maintenance instructions or caused by negligence or
carelessness, improper use or any other circumstances which cannot
be ascribed to manufacturing defects. Furthermore, the warranty does
not cover the replacement or repair of all parts subject to normal wear
and tear and any removable parts (e.g., batteries). The warranty shall
be considered null and void if alterations and/or repairs are made by
anyone not authorized by LAKINDUSTRIA S.r.l. and if the model or
serial numbers on the appliance have been altered, defaced or are in
any case illegible.
* The warranty period is one year if the product is purchased by a
dealer. * 8 days if the product is purchased by a dealer. Point 3) is
only valid if the product is purchased by an end user.
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
INSTALLATION INSTRUCTIONS
ISTRUZIONI D’USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
AVVERTENZE E CONDIZIONI DI GARANZIA
WARNINGS AND TERMS OF WARRANTY
Modelli: Models:
LKSEIT01,
LKDEIT01,
LPDEIT01, LPCEIT01
LKCEIT01,
Prodotto da: Manufactured by:
LAKINDUSTRIA S.R.L.
Via Ripe di Fusignano, 17
48010 Fusignano – RA – ITALIA
N. verde:
Freephone:
doc. cod. LKSTMIT000
rev 001 del 23/01/2014
800 58 92 35
LPSEIT01,