Roma, 8/1/2014 Ogg.: Rinnovo della associazione ed elezioni del Board Zo Senec ‘Club Italia’ Subj.: Membership renewal and Zo Senec ‘Club Italia’ Board elections Cari soci, abbiamo ricevuto da SZCH la richiesta di provvedere entro il prossimo 31 gennaio al rinnovo delle cariche del Board che resterà quindi in carica per la durata di 4 anni come da regolamento SZCH. Dear members, we received from SZCH the request to held the elections of a new Board within next 31st of January. The new Board shall hold office for a period of 4 years according to SZCH rules. Ci è stato inoltre richiesto da SZCH di comunicare entro la prima metà di febbraio sia i membri del nuovo Board che la lista completa dei soci del club. Per questo motivo questa volta contrariamente al solito vi chiediamo di regolarizzare il rinnovo per l’anno 2014 prima della abituale scadenza del mese di febbraio. SZCH has also requested us to send the new Board members and the complete directory of current Club members for year 2014 within the first half of February. For this reason we ask to all our members to regularize their membership renewal before the usual deadline of February. Infine per quanto riguarda la consueta assemblea del club che si terrà ad inizio estate sarete chiamati a scegliere tra 3 date disponibili : - 28/29 Giugno - 12/13 Luglio - 2/3 Agosto Anche per questa decisione sarà attivata a breve una votazione sul sito della segreteria. Last but not least as usual we will have our Club general assembly in early summer, all members will choose between 3 available dates: - 28th/29th of June - 12th/13th of July - 2nd/3rd of August A poll for this decision will be activated soon on secretariat website too. Rinnovo associazione al club Membership renewal I soci che desiderano rinnovare la associazione al club sono pertanto invitati a pagare la quota, che rimane invariata a 20€ anche per il 2014, ed inviare alla segreteria la ricevuta del pagamento ENTRO il 31/1/2014. All Club members who wish to renew their membership are therefore invited to pay the 20€ fee, still unchanged for year 2014, and send the payment receipt to the secretary BEFORE the 31st of January 2014. Le modalità per il pagamento sono le seguenti: - Bonifico bancario IBAN IT 18 G 07601111 000000 72345234 BIC(SWIFT) BPPIITRRXXX Istituto bancario: Poste Italiane spa oppure - Versamento con bollettino di conto corrente postale sul conto corrente postale n. 72345234 Payment is possible as follows: - Bank transfer IBAN IT 18 G 07601111 000000 72345234 BIC(SWIFT) BPPIITRRXXX Bank: Poste Italiane spa or - Postal account on account nr. 72345234 - Poste Italiane In entrambi i casi il beneficiario da indicare è il nostro Tesoriere, Simone Caratozzolo, Loc. Cà Mancino, 4 – 61048 - S. Angelo in Vado (PU) In both cases, the beneficiary is our Treasurer, Simone Caratozzolo, Loc Ca Mancino, 4 – 61048 - S. Angelo in Vado (PU) - Italy Pagina 1 Indicate SEMPRE come causale del versamento "quota associativa 2014 Club Italia” seguita dal vostro COGNOME e NOME. Se il pagamento fosse relativo alle quote di più soci nello stesso versamento si prega di elencare tutti i soci per i quali si esegue il pagamento. Reason for payment should ALWAYS be indicated as "yearly fee Club Italia - year 2014" followed by your FIRST NAME and FAMILY NAME. If the payment includes fees for more members please list all members for which you are paying. Ai soci che non provvederanno ad eseguire il pagamento e che non avranno inviato alla segreteria la ricevuta dell’avvenuto pagamento entro la scadenza indicata non sarà consentito esprimere il voto o candidarsi a uno dei ruoli. All members that will not provide to payment and/or will not send payment receipt to the secretary within the established deadline will not be eligible to vote for Board elections nor their applications for any Board positions could be considered. Chi rinnovasse la propria associazione oltre il termine stabilito dovrà pagare la quota maggiorata di 40€. Nel frattempo il socio non sarà comunque considerato come attivo, non potrà richiedere documenti e non avrà accesso al sito della segreteria. The members who will renew their association after the deadline will have to pay the increased fee of 40 €. In the meantime, however, they will not be considered as active members, can not request any documents and will not have access to the website of the secretariat. I soci che non desiderassero rinnovare la propria associazione sono cortesemente pregati di inviare entro la scadenza del prossimo 31 gennaio una comunicazione tramite email alla segreteria annunciando le proprie dimissioni. Members who do not wish to renew their association are kindly requested to submit within 31st of January deadline a communication via e-mail announcing their resignation. Elezione del Board Board election Le cariche in scadenza ed i membri attuali del The board positions to be renewed and current Board Members are: Board sono i seguenti: Edoardo Spirandelli (Presidente) Donatella Mastrangelo (Vice-presidente) Simone Caratozzolo (Tesoriere) Marco Mazzoni (Segretario) Edoardo Spirandelli (President) Donatella Mastrangelo (Vice-president) Simone Caratozzolo (Treasurer) Marco Mazzoni (Secretary) I soci in regola con il pagamento dell’iscrizione, possono candidarsi a ricoprire una qualunque delle cariche in scadenza inviando una e-mail all’indirizzo della segreteria ([email protected] oppure [email protected] ) entro e non oltre le ore 24 del prossimo martedì 15 gennaio 2014. All members having paid their membership for year 2014 are eligible and can send their candidacy to any of the Board positions via e-mail to the e-mail address of the Secretary, ([email protected] [email protected] ) within and not later than 24:00 of next Tuesday, January the 15th 2014. Le elezioni per il rinnovo del board si terranno per via telematica attraverso il sito della segreteria di Club Italia ( http://segreteria.clubitalia.org ) a cui tutti i soci in regola con il Elections for the renewal of the board will be held on the Net via the website of Club Italia secretariat (http://segreteria.club-italia.org ), website where all members whose renewal has been received have Pagina 2 rinnovo hanno accesso personale. Dettagli più precisi sulle modalità e le date del voto saranno comunicati una volta ricevute e vagliate le eventuali candidature. personal access. More details about voting procedures and voting days will be announced once we have received and evaluated all requests from the possible candidates. *** *** Questa comunicazione sarà inviata a ciascun This communication will be sent to each member socio personalmente sulla propria casella di individually on their email inboxes and posted on the posta elettronica e pubblicata sul sito ufficiale Club official website and on the Club Facebook page. del club e sulla sua pagina Facebook. Vi invitiamo cortesemente a rispondere con sollecitudine sia per quanto riguarda eventuali candidature che per il rinnovo della quota ringraziandovi fin d’ora certi della vostra collaborazione. Il Presidente / The President We kindly invite you to comply within the deadlines both for possible applications, membership renewals and payment receipt delivery. We wish to thank you all in advance for your cooperation. Il segretario / Secretary Pagina 3
© Copyright 2024 ExpyDoc