Rennprogramm Marlene Cup 2014

Rennprogramm – Programma gara
Austragender Verein - Società organizzatrice
ASC RESCHEN – Raiffeisen
Rennen – gara
MARLENE CUP YA011
Nr.
cod.
BZ29
Ortschaft - Località
Reschen, Resia – Schöneben, Belpiano
Datum – data
Samstag, sabato 15.03.2014
Disziplin u. Wert - disciplina e qualifica
RS GS
Aufstiegsanlagen öffnen –
Apertura impianti di risalita
Ore 7,30 Uhr Parkplätze und Liftkarten nur an der Talstation Piz
Bitte Umlaufbahn Piz – Schöneben benutzen
Parcheggio e tessere alla stazione valle Piz
Prego usare la cabinovia Piz - Belpiano
Aufwärmpiste – pista riscaldamento
Rojen
Besichtigung – Ricognizioni
Ore 8,30- 9,00 Uhr
Startzeit – ora di partenza
Ore 9,30 Uhr
Startintervall – intervallo partenze
40 sek/sec
Piste / pista
Homologierungsnr. – Omologazione Nr.
Höhenunterschied / Dislivello
Zwölferkopf – Cima Dodici Hom. 6625/135/ 01
zugelassene Kategorien - categorie ammesse
Junioren/juniores 1993/1995 m/f
Anwärter/aspiranti 1996/1997 m/f
Einschreibung bis – iscrizioni entro
Dienstag, martedi`11.03.2014
Einschreibegebühr - tassa di iscrizione
Euro 15,00
Nummerverlosung – estraz. pettorali
Freitag, venerdì`14.03.2014 ore 18,30 Uhr Vereinshaus Reschen
Startnumm. Verteilung – distr. pettorali
Ore 8,00 Uhr Talstation Zwölferlift (Ziel)
zona d’arrivo
Preisverteilung – premiazione
Rennende im Zielgelände
Dopo la gara nella zona d’arrivo
Die Einschreibung muss über das OnLine-Anmeldesystem von Fisi Bozen über das Internetportal von Fisi Bozen erfolgen.
www.fisi.bz.it (eventuelle Info unter 0471.980409 – Fisi Bozen)
====================================================================================================
Le iscrizioni devono essere effettuate tramite il sistema d’iscrizione OnLine della Fisi di Bolzano direttamente dal portale
Internet della Fisi di Bolzano. www.fisi.bz.it (eventuali informazioni al numero 0471.980409 – Fisi Bolzano)
Rennleiter – Direttore gara
Mall Franz
Allfälliges - Varie
INFO 3291543104
Reclami: eventuali reclami dovranno pervenire alla Giuria per iscritto e accompagnati dalla tassa di €. 50,00 secondo le norma
previste dal R.T.F.
Einwände: eventuelle Einwände müssen der Jury schriftlich und nach Hinterlegung von €. 50,00 vorgelegt werden, so wie es vom
R.T.F. vorgesehen ist.
Il presente programma può essere soggetto a modifiche senza preavviso se queste si rendessero necessarie per la migliore
riuscita della manifestazione.
Das oben angeführte Programm kann jederzeit Veränderungen unterliegen falls diese zum besserem Gelingen der Veranstaltung
dienen.
Per quanto non contemplato nel presente programma, valgono le norme del R.T.F.
Für all dies das nicht im obigen Programm vorgesehen ist, gelten die Regeln des R.T.F.
Der Präsident – Il Presidente
Datum - Data