Poste Italiane S.p.A. - Sperdizione in abbonamento postale - D.L. 353/2003 (conv.in.L. 27/02/2004/n.46) art. 1, comma 1 - NO/GENOVA - n. 42 anno 2014 - programma aggiornato al 23 settembre 2014 I TA L I A N O E N G L I S H COMUNE DI GENOVA Ottobre ∙ Novembre 2014 October ∙ November venti E Events and free time e tempo libero Sponsor istituzionali comune di Genova In collaborazione con Supplemento al numero 42 di “Blue Liguria” Uffici di Informazioni e Accoglienza Turistica Tourist Information Offices Direttore responsabile Editor Silvia Neonato Redattore capo Editor in chief Renzo Raffaelli Caposervizio Photo Editor Matteo Macor Responsabile Web e Agenda Eventi Web & Agenda Editor Lorenzo Tosa Responsabile commerciale Advertising Paola Sambolino Redazione Editorial commitee Alberto Leiss, Sergio Di Paolo, Pietro Tarallo, Antonella Viale, Lucia Compagnino Palazzo Ducale, piazza Matteotti 9, 16123, Genova, tel. 010 8601551 www.blueliguria.it - [email protected] • IAT Garibaldi Via Garibaldi 12r Tutti i giorni h. 9 - 18.20 Every day, from 9 am to 6.20 pm • IAT Caricamento Piazza Caricamento Tutti i giorni h. 9 - 18.20 e dal 7 ott. h. 9 - 17.50 Every day, from 9 am to 6.20 pm and from October 7, from 9 am to 5.50 pm • IAT Aeroporto C. Colombo (piano arrivi) Genova - Sestri Ponente Tutti i giorni h. 9 - 17.20 con mezz’ora di pausa variabile a seconda del piano voli Every day, from 9 am to 5.20 pm with a 30 minutes break according to flights arrivals Co-redazione Co-editing Comune di Genova - Direzione Comunicazione e Promozione della Città - Ufficio Comunicazione - Marisa Gardella, Paola Mosca Traduzioni Translations Sheila Oppezzi Direttore Editoriale Editorial Director Anna Castellano Grafica e impaginazione Graphic design Lorenzo Tosa, Veronica Tixi • IAT Stazione Marittima Aperto in corrispondenza degli arrivi delle navi da crociera h. 8.30 - 11.30 Opening time according to cruise arrivals, from 8.30 am to 11.30 am Via XX Settembre Editore Publisher via XXV Aprile 8/5, 16123 Genova Stampa Printing Grafiche G7 Sas, Savignone (Ge) Tel. Phone (+39) 010 55 72903 www.visitgenoa.it Informazioni utili per visitare la città e conoscere gli eventi in programma To get all information for visiting the city and to find out all events in Genoa [email protected] Per ricevere la newsletter settimanale Seguici su Facebook.com/Genova Spettacolare Ogni giorno alle ore 9:19 su Radio 19 Frequenze 90.7 - 90.8 - 103 - 103.8 photo Merlo APP Genova Official Guide APP gratuita con informazioni turistiche, itinerari, eventi e molto altro. Disponibile per iPhone e Android. A free APP wich contains tourist information, itineraries, events and much more. Available for iPhone and Android Info: www.visitgenoa.it All’interno Inside OTT - NOV 2014 MEDIA srl EVENTI 4 Events TEATRO, MUSICA E DANZA 9 Theatre, Music and Dance MOSTRE E MUSEI 12 Exhibitions and Museums ACQUARIO E BAMBINI 19 Aquarium and Kids VISITE GUIDATE 20 Guided Tours SERVIZI TURISTICI Tourist Services 22 Eventi e Tradizioni Ottobre / Novembre 1-6 ott October 1-6 Fiera di Genova 54° Salone Nautico Internazionale 54th International Boat Show Il 54° Salone Nautico Internazionale di Genova è la più grande manifestazione nautica italiana. L’edizione 2014 avrà un nuovo layout espositivo. Grande attenzione sarà dedicata al mondo della vela, che avrà una nuova casa, il Sailing World. Un’area più estesa rispetto al passato che comprenderà l’intera darsena interna per esporre fino a 120 barche in acqua e oltre 6.000 mq di spazi a terra. Verranno ospitati i principali buyer internazionali che nel Salone di Genova troveranno il luogo ideale, al centro del Mediterraneo, per creare la loro rete di relazioni e per poter toccare con mano il meglio della produzione nautica italiana. The 54th Genoa International Boat Show is the greatest Italian boat exhibition. The 2014 version will have a new exhibition layout. Great attention will be focused on the world of sailing which will be given a new spot, the Sailing World. A larger area compared to the past which will include the entire inner dockyard that allows exposing up to 120 boats in the water and more than 6.000 square meters of space on the ground. Major international buyers will find in the Genoa Boat Show a perfect location, in the center of the Mediterranean, to arrange their own network of relationships and admire the best Italian boats. www.genoaboatshow.com 1-6 ott October 1-6 Varie sedi in città Various locations in the city Genova in Blu In occasione del 54° Salone Nautico Internazionale di Genova, si conferma anche GenovaInBlu, la quarta edizione del “fuori salone”. Un programma di manifestazioni che vuole far conoscere la città a tutti i visitatori della importante manifestazione fieristica. Location dei principali eventi saranno: Via Garibaldi, con i prestigiosi Palazzi dei Rolli e le Gallerie di Piccapietra e vie circostanti. For the occasion of the 54th Genoa International Boat Show, GenovaInBlu for the fourth year running - adds fringe events, with a program of shows conceived to introduce the city to all the visitors coming to this world-famous trade fair. The main events will be held on Via Garibaldi (with its Unesco palaces) and at the Gallerie di Piccapietra (and on its neighboring streets). www.genovainblu.it October / November Events and Traditions 2 ott October 2 Sala delle Grida Palazzo della Borsa IIT si racconta About IIT (Italian Institute of Technology) Primo appuntamento della 4a serie dei caffè scientifici. In occasione del Salone Nautico il tema sarà “Materiali intelligenti dal mare e per il mare”. The first meeting of the fourth series of Science at the Café, on the occasion of the Boat Show, the subject of discussion will be “Intelligent Materials from the Sea and for the Sea”. www.ge.camcom.gov.it Nanofibre di alginato (Cortesia di Elisa Mele, IIT) 4 3-5 ott October 3-5 Porto Antico Utuberfest Degustazione di birre artigianali, musica dal vivo e punti ristoro. Artisan beer tasting, live music and food stands. www.eataly.it 12 ott October 12 Casa di Colombo, Palazzo Ducale e Porto Antico Giornata di Genova e di Colombo Genoa and Columbus day Tradizionale cerimonia e molte iniziative per festeggiare l’anniversario della scoperta dell’America. Conferimento dei Premi Colombiani e saluto del Sindaco ai Liguri nel mondo. XXIII corteo storico “I Chiostri di Colombo” con arrivo al Porto Antico e cerimonia alle ore 17.30 circa. Traditional ceremony and other initiatives to celebrate the Anniversary of Discovery of America. During the ceremony the Columbus Prizes will be awarded. Mayor’s greetings to Ligurians throughout the world. XXIII historical parade “Columbus cloisters” with arrival at Porto Antico and ceremony at about 5.30pm www.visitgenoa.it 12 ott October 12 Giornata Nazionale delle Famiglie al Museo Family Day at the Museums Un giorno in cui poter godere dei musei di tutta Italia in modo speciale: giocando e imparando con tutta la famiglia, mamme e papà, figli e fratellini. A day at the museum all over Italy especially dedicated to families mother, father, brothers and sisters - will all have fun together while learning by playing. www.famigliealmuseo.it 17-19 ott October 17-19 Piazza de Ferrari Festa del cioccolato Chocolate Festival Un imperdibile appuntamento per tutti i golosi. A not to be missed event for all those who love chocolate! www.visitgenoa.it 17 ott October 17 105 Stadium La grande sfida The Great Tennis Challenge Un evento sportivo durante il quale sarà possibile veder giocare 4 tra i più grandi tennisti di tutti i tempi: John McEnroe, Ivan Lendl, Michael Chang, Goran Ivanisevic. John McEnroe 5 6 Eventi e Tradizioni A tennis event with four of the greatest tennis stars of all times: John McEnroe, Ivan Lendl, Ottobre / Novembre October / November Events and Traditions Michael Chang and Goran Ivanisevic. www.lagrandesfida.net 24 ott - 2 nov October 24 - November 2 Sedi varie in città Various locations in the city Festival della Scienza Science Festival 10 giorni di mostre, laboratori, spettacoli, conferenze, incontri ed eventi speciali finalizzati alla promozione, valorizzazione e divulgazione della cultura scientifica e tecnologica che formano un ricco programma di iniziative studiate per stimolare l’interesse di qualsiasi fascia d’età o livello di conoscenza. Parola chiave della dodicesima edizione del Festival sarà il Tempo, un fattore determinante per la scienza ma anche un elemento fondamentale nell’arte, nella musica e nella nostra mente. Partendo da questo spunto verrà sviluppato un programma curioso e interessante, dalle conferenze ai laboratori, dall’arte alle installazioni multimediali, che potrà sollecitare la curiosità e la partecipazione dei visitatori. Ten days of exhibitions, workshops, shows, conferences, meetings and special events, all to bring out the best in scientific culture and technology, spreading knowledge and encouraging interest. The festival addresses all ages and all levels of competence. The theme for this year’s festival, the twelfth of its kind, is “Time”, seen as a key factor for science but also for art, music and our minds. Inspired by this theme, the Festival will develop an interesting and curious program, which ranges from conferences to workshops, artwork, multimedia installations, all to encourage the curiosity of visitors, enticing their participation. www.festivalscienza.it 7 Orientamenti è il salone dedicato all’offerta formativa dei giovani dai 13 anni in su, fino all’ingresso nel mondo del lavoro. Three days dedicated to the teachers of nursery school, elementary school, and first and second degree secondary school . Orientamenti (Orientation) is the fair that shows all the courses offered to students age 13 and up, until their entrance into the job world. www.abcd-online.it 25-26 ott October 25-26 Fiera di Genova Genova 2014 - Mostra filatelico numismatica Stamp Exhibition Scambio, vendita e acquisto di pezzi singoli e intere collezioni filateliche e numismatiche, ma anche cartofilia, scripofilia, schede telefoniche, stampe, libri antichi e piccoli oggetti da collezione. Purchase and sale of collectible stamps but also postcards, bonds, telephone cards and antique books and prints. www.lanternafil.it 5-7 nov November 5-7 Fiera di Genova ABCD + Orientamenti Salone della scuola, dell’orientamento e del lavoro Tre giornate dedicate ai docenti di scuole materne, primarie, secondarie di primo e secondo grado. 14-16 nov November 14-16 Palazzo Ducale L’Altra Metà del Libro Reading Festival Terza edizione della rassegna, curata da Alberto Manguel, dedicata al lettore. Tre giorni di incontri, presentazioni di libri, spettacoli, mostre, musica, cinema e teatro. Tra gli ospiti: Tahar Ben Jelloun, Michael Cunningham, Jonathan Coe, Juan Gabriel Vásquez. On its third year, this event for booklovers under the guidance of Alberto Manguel is offering three days of meetings, book presentations, shows, exhibitions, music, cinema, and theatre, with famous guests such as Tahar Ben Jelloun, Michael Cunningham, Jonathan Coe, and Juan Gabriel Vásquez. www.palazzoducale.genova.it 14 nov - 11 gen 2015 November 14 - January 11, 2015 Museo Luzzati Xmas Artshop Un’esposizione speciale per il Natale dove scegliere un’originale idea regalo tra le proposte classiche a tema Luzzati o tra i nuovissimi oggetti arredo. A special Christmas market to let you find an original gift among the classic Luzzati presents and some very new interior design objects. www.museoluzzati.it 8 Eventi e Tradizioni Ottobre / Novembre 14-25 nov November 14-25 Palazzo Doria Spinola e varie sedi Festival dell’Eccellenza al Femminile IX edizione Festival of Female Excellence Incontri, tavole rotonde, dibattiti per diffondere e valorizzare idee, memoria, identità, prodotti e progetti delle donne e non solo, in questa nona edizione anche intorno ai temi dell’Expo. Tra gli ospiti: Paola Quattrini, Gaia De Laurentiis, Arianna Scommegna, i registi Krzysztof Zanussi, Duccio Camerini, Alessandro Benvenuti e molti altri personaggi importanti del panorama teatrale italiano ed internazionale. With round tables and meetings with famous guests such as Paola Quattrini, Gaia De Laurentiis, Arianna Scommegna, directors Krzysztof Zanussi, Duccio Camerini, Alessandro Benvenuti and so many other important theatrical personalities from Italy and abroad, this festival offers debates to spread and show the value of women’s ideas, memory, identity, products, projects and much more. On its ninth year, the themes of the Milan Expo will also be present. www.eccellenzalfemminile.it 15-16 nov November 15-16 Fiera di Genova 62° Mostra Internazionale Canina Dog show Concorsi e sfilate di esemplari provenienti da tutta Europa, prove di agility e “best in show” per premiare i migliori esemplari a quattro zampe. Dogs coming from all over Europe will compete in contests, parades, agility trials and the “best in show”. www.gruppocinofilogenovese.it 22 nov November 22 Fiera di Genova Superbowl of Supercross I più grandi campioni mondiali della disciplina si sfidano a Genova nella ormai consueta tappa finale del campionato Europeo di Supercross. The greatest world champions in the discipline challenge each other in Genoa in the by now traditional final leg of the European Supercross Championships. www.offroadproracing.it October / November Theatre, Music and Dance 3 ott - 5 dic October 3 - December 5 Musei di Strada Nuova Palazzo Tursi Hommage à Paganini Concerti a cura concerts by Associazione Amici di Paganini www.niccolopaganini.it 5 ott October 5 Teatro di Villa Duchessa di Galliera Voltri A proposito di about Claudio Monteverdi Concerto e letture dell’ensemble da camera e del gruppo Vox Antiqua. Concert and readings by the chamber ensemble and the group Vox Antiqua. www.conservatoriopaganini.org 9-12 ott October 9-12 Teatro Carlo Felice L’Elisir d’amore - Gaetano Donizetti Direttore Conductor Alvise Casellati Regia Director Filippo Crivelli www.carlofelice.it 10 ott October 10 Teatro della Tosse Compleanno Afghano Afghan Birthday di by Ramat Safi e and Laura Sicignano. Con with Ramat Safi Produzione Production Teatro Cargo. www.teatrodellatosse.it 14 ott - 2 nov October 14 - November 2 Teatro Stabile Genova - al Duse Amadeus di by P.Shaffer con with Tullio Solenghi, Aldo Ottobrino www.teatrostabilegenova.it Tullio Solenghi 15-26 ott October 15-26 Teatro della Tosse Caligola di by Albert Camus Regia Directed by Emanuele Conte Prima nazionale A national premiere Produzione production Teatro della Tosse. www.teatrodellatosse.it 16-19 ott October 16-19 Teatro Carlo Felice La Bayadère Ludwig Minkus Balletto Teatro dell’Opera di Ekaterinburg Ballet of the Ekaterinburg Opera House Coreografia Coreography Marius 11,18, 25, 30 ott e 8,12, 15, 22, 27, 29 nov Petipa (Vladimir Ponomarev/Vakhtang October 11,18, 25, 30 Chabukian) and November 8,12, 15, 22, 27, 29 Direttore Conductor Pavel Klinichev Musei di Strada Nuova ed altre sedi www.carlofelice.it and various locations Concerti ed eventi 18 ott October 18 Concerts and events a cura di by Museo di Via del Campo Associazione Pasquale Anfossi “Riccardo Mannerini e Rita www.pasqualeanfossi.org Serando” - scrivere senza orario con gli occhi del mondo. 13 ott October 13 Un ritratto poco conosciuto del poeta Teatro Carlo Felice Riccardo Mannerini visto attraverso Stagione GOG Season gli occhi della moglie, Rita Serando. Mischa Maisky Violoncello Cello A little known portriat of poet, Nordwestdeutsche Philarmonie Riccardo Mannerini seen through the Direttore Conductor Gintaras eyes of his wife, Rita Serando. Rinkevičius www.viadelcampo29rosso.com www.gog.it 9 10 Teatro, Musica e Danza 19 ott October 19 Teatro Politeama Genovese Love Medicine Noa in concerto concert www.grandieventi.it 21 ott October 21 Teatro Politeama Genovese Tempo Reale Tour Francesco Renga in concerto concert www.grandieventi.it Francesco Renga 21-22 ott October 21-22 Teatro Stabile di Genova alla Corte Rinoceronti in Amore Rhinoceros in love di by Liao Yimei China National Theatre. Sottotitolato in italiano italian subtitles www.teatrostabilegenova.it 24-25 ott October 24-25 Sala Dogana Elektropark: Make Your Sound! 3a edizione Un festival musicale-culturale dove la musica elettronica è arte, espressione e conoscenza. A musical and cultural festival where electronic music is art, expression, and knowledge. www.genovacreativa.it 24-26 ott October 24-26 Teatro Stabile di Genova - alla Corte Il caso della Famiglia Coleman di by C.Tolcachir Compagnia Timbre 4 - Buenos Aires sottotitolato in italiano italian subtitles www.teatrostabilegenova.it Ottobre / Novembre 24, 25, 26, 28, 29, 30 ott October 24, 25, 26, 28, 29, 30 Teatro Carlo Felice Sorolla Juan José Colomer, Paco de Lucía (Zapateado) e autori vari and various authors Ballet Nacional de España www.carlofelice.it 25 ott - 30 nov Oct 25 - Nov 30 Teatro della Gioventù Il rompiballe di by Francis Veber Provaci ancora, Sam di by Woody Allen Doppio spettacolo doppio divertimento al TKC Teatro della Gioventù! Double the show, double the fun at TKC Teatro della Gioventù! www.tkcteatrodellagioventu.it 26 ott October 26 Museo di Arte Orientale E. Chiossone Concerto di fagotto Bassoon Concert Concerto di by Giorgio Mandolesi www.conservatoriopaganini.org 3 nov November 3 Teatro dell’Archivolto Memorial Cesare Marchini Concerto con l’Orchestra Filarmonica di Sampierdarena e tanti big del jazz italiano. Concert by Orchestra Filarmonica di Sampierdarena and lots of the greats of Italian jazz. www.archivolto.it 4-9 nov November 4-9 Teatro Stabile di Genova - alla Corte Enrico IV, di by L.Pirandello con with Franco Branciaroli www.teatrostabilegenova.it 7-9 nov November 7-9 105 Stadium L’avventura musicale di Topolino Mickey Mouse Musical Topolino, i suoi amici e le più grandi melodie Disney in un grande show per tutta la famiglia! October / November Theatre, Music and Dance Mickey Mouse and his friends along with the greatest Disney melodies in a big show for all the family! www.grandieventi.it 11-16 nov November 11-16 Teatro Stabile di Genova alla Corte Falstaff da by Shakespeare con with Giuseppe Battiston www.teatrostabilegenova.it 13 nov November 13 105 Stadium Con Voi ReTour 2014 Claudio Baglioni in concerto concert www.grandieventi.it 15 nov November 15 105 Stadium Domani è un altro film tour Dear Jack in concerto concert www.grandieventi.it Fino al 16 nov Until November 16 Varie sedi in città XXI Festival Internazionale di Musica da Camera “Le Vie del Barocco” Il Festival è dedicato alla musica da camera e soprattutto al repertorio barocco, con particolare riferimento alla musica di Bach e del Classicismo. Concerti e performance all’interno di prestigiosi palazzi storici, chiese e cortili di grande pregio artistico. The festival is focused on chamber music and above all the baroque repertoire, with particular reference to music by Bach and Classicism. Concerts and performances are held inside prestigious historic palaces, churches, and courtyards of great artistic prestige. www.collegiumpromusica.com 15-16 nov November 15-16 Teatro Garage Sinceramente bugiardi Truly Liars Di by Alan Ayckbourn Con with Debora Caprioglio www.teatrogarage.it 18, 23, 25, 28 nov November 18, 23 ,25 ,28 Teatro Carlo Felice Luisa Miller Giuseppe Verdi Direttore Conductor Andrea Battistoni Regia Director Leo Nucci www.carlofelice.it 19-23 nov November 19-23 Teatro Stabile di Genova - al Duse La Diva da by W.S.Maugham Con with Elisabetta Pozzi www.teatrostabilegenova.it 26 nov November 26 105 Stadium L’amore comporta tour Biagio Antonacci in concerto concert www.grandieventi.it 29 nov November 29 105 Stadium In una foresta tour Subsonica in concerto concert www.grandieventi.it 11 12 Mostre e Musei 2-22 ott October 2-22 Galata Museo del Mare Lodola & Mathis Mostra di Marco Lodola e Jill Mathis, Ottobre / Novembre firmata da Ivan Quaroni. Exhibition by Marco Lodola and Jill Mathis, signed off by Ivan Quaroni. www.galatamuseodelmare.it 3 ott - 14 dic October 3 - December 14 Palazzo Lomellino Arte Ottomana, 1450 - 1600. Natura e Astrazione: uno sguardo sulla Sublime Porta Per la prima volta in Italia, nello storico Palazzo Nicolosio Lomellino di Strada Nuova, sarà esposta una selezione di oggetti rappresentativi della produzione artistica ottomana, specificamente riferita al periodo 1450 - 1600, che darà vita ad una mostra unica nel suo genere. La mostra è curata da Fondazione Bruschettini per l’Arte Islamica e Asiatica e Associazione Palazzo Lomellino di Strada Nuova, in collaborazione con il Comune di Genova. For the first time in Italy, in the historic Palazzo Nicolosio Lomellino in Strada Nuova, a selection of representative objects of Ottoman artistic production, specifically referring to the period 1450 - 1600 will be displayed. This exhibition is unique in its kind. By Fondazione Bruschettini per l’ Arte Islamica e Asiatica and the Associazione Palazzo Lomellino di Strada Nuova, in collaboration with the City of Genoa. www.palazzolomellino.org www. museidigenova.it 3 ott - 18 gen 2015 October 3 - January 18, 2015 Musei di Strada Nuova - Palazzo Bianco Turcherie. Suggestioni dell’Arte Ottomana a Genova La mostra, organizzata dal Comune di Genova, si svolgerà in contemporanea all’esposizione di Palazzo Lomellino. Documenti, libri, preziosi tessuti e ceramiche, sculture e dipinti che testimoniano l’esistenza di rapporti commerciali e culturali tra la Sublime Porta e l’Antica Repubblica. The exhibition, organized by the Municipality of Genoa, will take place in the same period of the exhibition at Palazzo Lomellino. Documents, books, precious fabrics and ceramics, sculptures and paintings that show the commercial and cultural relationship between the Sublime Porte and the Ancient Republic. www.museidigenova.it October / November Exhibitions and Museums Fino al 12 ott Until October 12 Museo di Palazzo Reale Capolavori della Galleria Sabauda nel Palazzo Reale di Genova. Da Bernardo Strozzi ad Angelika Kauffmann 11 capolavori, tra cui dipinti di Bernardo Strozzi, Anton Van Dyck, il Tintoretto della Galleria Sabauda, trasferiti negli anni trenta e quaranta dell’Ottocento da Genova a Torino. 11 masterpieces, among which there are paintings by Bernardo Strozzi, Anton Van Dyck, Tintoretto, which belonged to the Savoy’s Art Gallery and were transferred in the 1830s and 1840s from Genoa to Turin. www.palazzorealegenova.it 15 ott - 8 feb October 15 - February 8 Palazzo Ducale Nickolas Muray. Celebrity portraits Una mostra antologica dedicata ad uno dei più celebri e intriganti fotografi del XX secolo, ritrattista di star del cinema, personaggi dello spettacolo e dello sport, ma anche ideatore di campagne pubblicitarie per le più note riviste americane. Una sezione sarà dedicata ai ritratti fotografici di Frida Kahlo, sua amante e confidente. An anthological exhibition dedicated to one of the most famous and intriguing photographers of the 20th Century, who portraied the most important cinema, show and sport celebrities and created advertising campaigns for the most famous American magazines. A section will be dedicated to photographic portraits of Frida Kahlo, his lover and confident. www.palazzoducale.genova.it Fino al 19 ott e fino al 2 nov Until October 19 and untill November 2 Museo Luzzati Lupo Alberto, 40 anni e Emanuele Luzzati: la donna serpente La prima mostra celebra i 40 anni di Lupo Alberto, mentre la seconda è dedicata ad uno degli spettacoli più amati di Emanuele Luzzati. The first exhibition celebrates 40 years of the cartoon series Lupo Alberto, while the second is dedicated to one of the most loved spectacles by Emanuele Luzzati. www.museoluzzati.it Fino al 19 ott Until October 19 Museo di storia naturale G. Doria Natura, arte e illustrazione scientifica Museo Doria 13 14 Mostre e Musei Esposizione di opere di Fabrizio Boccardo, Gianni Carrea, Lucilla Carcano, Teresa Fior e Maurizio Wurtz; animali e piante sono rappresentati con tecniche diverse ma con la stessa passione. Exhibition of works by Fabrizio Boccardo, Gianni Carrea, Lucilla Carcano, Teresa Fior, and Maurizio Wurtz; animals and plants are represented by the use of different techniques but with the same passion. www.doria.museidigenova.it 24 ott - 11 gen 2015 October 24 - January 11, 2015 Musei di Strada Nuova - Palazzo Rosso Luigi Fiorillo. L’avventuroso fotografo di Alessandria d’Egitto L’inedito reportage di un fotografo italiano di fine Ottocento ad Alessandria. Da una collezione privata genovese. (Nell’ambito di GenovaFotografia) The unpublished report by an Italian photographer of the late 19th Century in Alexandria. From a private collection in Genoa (in the setting of GenovaFotografia). www.stradanuova.museidigenova.it 30 ott - 27 feb 2015 October 30 - February 27, 2015 Archivio Storico del Comune di Genova Il tempo “incartato” Riflessione sul rapporto uomo/tempo declinato nelle più diverse accezioni, attraverso l’esposizione di documenti, manoscritti, libri e curiosità assai diversi tra loro. Reflections on the man/time relationship declined in the most diverse meanings, through the exhibition of documents, manuscripts, books and curiosities that are very different from each other. www.museidigenova.it Ottobre / Novembre Prorogata fino al 31 ottobre Extended until October 31 Museo di S. Agostino Le incredibili macchine di Leonardo. Mostra delle macchine funzionanti tratte dai codici di Leonardo da Vinci La mostra è arricchita di nuove opere. New works have been added. www.santagostino.museidigenova.it 31 ott - 16 nov October 31 ott - November 16 Sala Dogana Wandering - Trought the memory of photography Una mostra a cura di Juliana Mrvová, in cui gli autori si concentrano sul tema del viaggio, la scoperta di spazi nuovi e l’abilitá di memorizzare i ricordi nella mente. An exhibition by Juliana Mrvová, in which the authors concentrate on the theme of the voyage, the discovery of new spaces, and the ability of memorizing the memories of the mind. www.genovacreativa.it Fino al 2 nov Until November 2 Wolfsoniana - Musei di Nervi La nascita di Cinecittà. Fotografie dal fondo di Luigi Freddi la mostra ripercorre la nascita di Cinecittà, costruita alle porte di Roma, per volere di Mussolini, su progetto di Gino Peressutti e inaugurata il 28 aprile 1937. October / November Exhibitions and Museums 15 This exhibition retraces the birth of Cinecittà, built in accordance with Mussolini’s wishes, on a project by Gino Peressutti. Cinecittà inaugurated on April 28, 1937. www.wolfsoniana.it 14-23 nov November 14-23 Museo Teatro della Commenda di Prè Djiguen - Donna in dialogo esposizione di artisti senegalesi e italiani a confronto sull’immagine della donna. The image of the woman seen trhough the eyes of Senegalese and Italian artists. www.muma.genova.it 14 nov - 14 feb 2015 November 14 - February 14, 2015 Palazzo Ducale - Museo Luzzati Wolfsoniana Antonio Rubino. L’ossessione delle immagini Genova rende omaggio ad un grande maestro ligure: Antonio Rubino, considerato uno dei padri del fumetto italiano. In mostra circa 300 opere tra disegni, grafica, oggetti e proiezioni di film d’animazione. Genoa pays homage to the great Ligurian maestro, Antonio Rubino, considered to be one of the father’s of the Italian comic strip. Around 300 works, among which are drawings, graphics, objects, and projections of cartoons. www.museoluzzati.it www.palazzoducale.genova.it www.museidigenova.it 16-27 nov November 16-27 Galata Museo del Mare Premio Cristoforo Colombo sull’arte contemporanea 40 opere molte delle quali di nuovi protagonisti del panorama artistico contemporaneo. 40 works by new protagonists of the contemporary artistic panorama. www.galatamuseodelmare.it 21 nov - 7 dic November 21 - December 7 Sala Dogana Moving memory: i giovani testimoniano la shoah Installazione artistica e un video con i quali gli studenti del Liceo Artistico Klee-Barabino si propongono di “muovere la memoria” con la sensibilità dei nostri tempi, nei linguaggi della contemporaneità. 16 Mostre e Musei Art installation and a video in which the students of Art High School Liceo Artistico Klee-Barabino aim to“move memory” with the sensitivity of our times, in the language of the contemporary. www.genovacreativa.it Ottobre / Novembre Exhibitions and Museums Presentation to the public of the drawings of the preparatory sketches for the fresco “The Council of the Gods”, by Sebastiano Galeotti, recently donated to the National Gallery of Liguria by a group of private donors. www.facebook.com/palazzospinola Exposition of the works and video by Silvia Rastelli, dancer and artist, compared to the permanent collection at the Raccolte Frugone. In the setting of the review “NaturaContemporanea”. www.gam.museidigenova.it 29 nov - 14 dic November 29 - December 14 Museo Teatro della Commenda di Prè Tra il dire e il disegnare c’è di mezzo il mare Un mare di culture, integrazioni e divagazioni per la matita di Aglaja e la penna di Enzo Costa. A sea of culture, integration and wandering thoughts pop out by the pencil of Aglaja and the pen of Enzo Costa. www.muma.genova.it Fino all’8 dic Until December 8 Castello d’Albertis Percorsi nel ghiaccio: due giovani ricercatori tra Antartide e Groenlandia Una mostra che conduce nel profondo Nord e Sud del nostro pianeta attraverso fotografie scattate da due giovani ricercatori. An exhibition that leads to the extreme north and south of our planet, through photographs taken by two young researchers. www.castellodalbertis.museidigenova.it Fino al 6 gen Until January 6, 2015 Musei cittadini Meraviglie da collezione 100 occasioni per scoprire i nostri tesori 15 capolavori scelti tra le collezioni dei musei genovesi, raccontati al pubblico in 100 appuntamenti. Dall’antico Egitto ad Arcimboldo, dal Giappone di Hokusai alla scultura di Francesco Messina, dai monocromi di Piero Manzoni ai colori dell’Uccello del Paradiso. 15 masterpieces chosen from the collections of the Genoese museums, told to the public in 100 appointments. From Ancient Egypt to Arcimboldo, from the Japan of Hokusai to the sculpture by Francesco Messina, from the monochromes by Piero Manzoni to the colors of Uccello del Paradiso (the bird of Paradise). www.museidigenova.it Fino al 23 nov Until November 23 Palazzo della Meridiana Federico Patellani - La realtà che sfugge Una rassegna di immagini di Patellani, provenienti da alcune delle più importanti collezioni private di fotografia, mai esposte. A review of the images by Patellani, coming from some of the most important private collections of photographs, never exhibited previously. www.palazzodellameridiana.it 26 nov Until November 26 Galleria Nazionale di Palazzo Spinola “Il concilio degli Dei” di Sebastiano Galeotti Presentazione al pubblico del disegno raffigurante lo studio preparatorio all’affresco “Il concilio degli Dei” di Sebastiano Galeotti, recentemente donato alla Galleria Nazionale della Liguria da un gruppo di privati. October / November Fino al 30 nov Until November 30 Raccolte Frugone - Musei di Nervi Luna Rossa. Silvia Rastelli Esposizione di opere e video della danzatrice e artista Silvia Rastelli a confronto con la raccolta permanente delle Raccolte Frugone. Nell’ambito della Rassegna “NaturaContemporanea”. 17 Mostre e Musei Ottobre / Novembre Fino all’8 feb 2015 Until February 8, 2015 Palazzo Ducale Frida Kahlo e Diego Rivera Una grande mostra per presentare al pubblico il percorso artistico e biografico di una delle coppie più celebri dell’arte del Novecento. 120 opere sono esposte a Palazzo Ducale con l’obbiettivo di raccontare i legami segreti che unirono due artisti così profondamente differenti e quanto diversamente sia stata valutata la loro espressione artistica nel tempo. A great exhibition to present to the public the artistic and biographical path of one of the most famous couples in art in the 1900s. 120 works are displayed at Palazzo Ducale with the objective of telling the secret ties that joined the two artists, so profoundly different, as it has been differently evalueted their artistic expression over time. www.palazzoducale.genova.it www.fridakahlogenova.it Fino al 22 feb 2015 Until February 22, 2015 Museo d’Arte Orientale E. Chiossone Incenso Luce Fiori Suppellettili giapponesi in bronzo dei periodi Edo e Meiji Circa 70 bronzi giapponesi dei periodi Edo (1600-1868) e Meiji (1868-1912) appartenenti alle categorie dei vasi per composizione floreale e alle suppellettili culturali e devozionali impiegate negli ambienti religiosi per l’offerta rituale di suffumigi d’incenso, luce di lanterne o candele, fiori composti in vaso. E’ in corso la mostra “La grande onda di Hokusai e i paesaggi di Hiroshige”. Around 70 Japanese bronzes of the Edo (1600-1868) and Meiji (1868-1912) periods, belonging to the category of vases for flower compositions and the cultural and devotional furnishings used in religious environments for the ritual offering of incense fumigations, the light of lanterns or candles, flowers composed in vases. Also on display the exhibition “Hokusai’s Great Wave and Hiroshige’s landscapes”. www.chiossonemuseidigenova.it Oct / Nov Ott / Nov Acquario e Bambini / Aquarium and Kids Tutti i giorni Everyday Acquario di Genova Padiglione Cetacei Dolphin and Whale Pavilion Opera unica a firma di Renzo Piano che può ospitare in quattro diverse vasche fino a 10 animali e propone un percorso di visita su due livelli. A unique work by Renzo Piano which can host up to 10 animals in four different tanks and proposes a visitor’s route on two levels. www.acquariodigenova.it Frida Kahlo, Autoritratto come tehuana (o Diego nei miei pensieri) 18 12 ott October 12 MuseoTeatro Commenda di Prè Magico Medioevo: orti segreti e ricette…da provare…! Medieval Magical Herbs and Recipes Laboratorio per tutta la famiglia. Workshop for the whole family. [email protected] 12 ott October 12 Galata Museo del Mare Da Genova a Capo Horn: tempesta in alto mare Storm at sea Laboratorio per tutta la famiglia. Workshop for the whole family. [email protected] www.galatamuseodelmare.it 12 ott October 12 Villa del Principe Eroi e Leggende a Villa del Principe Colora i tuoi mostri Heroes and Legends Visita guidata e laboratorio didattico sul Colore per bambini dai 4 ai 12 anni. Nell’ambito della Giornata Nazionale delle Famiglie al Museo. Guided tour and educational workshop on Color for children from 4 to 12 years old. In the setting of the National Day for Families at the Museum. www.dopart.it/genova 31 ott October 31 Castello d’Albertis Halloween al Castello Halloween in the Castle Laboratorio per tutta la famiglia. Workshop for the whole family. info: [email protected] 1 nov November 1 Galata Museo del Mare I fantasmi del Mare...tornano ancora...! Sea ghosts are back Laboratorio per tutta la famiglia. Workshop for the whole family. Info e prenotazione info and reservations: (+39) 010.2345655 1 e 22 nov November 1 and 22 Acquario di Genova Notte con gli squali A night with the sharks Esperienza che consente a bambini e ragazzi dai 7 ai 13 anni di provare l’emozione di addormentarsi davanti alla grande vasca degli squali A unique experience that let children from 7 to 13 years old sleep in front of the great shark tank. www.acquariodigenova.it 19 20 Visite guidate Ottobre / Novembre Torre Grimaldina Da martedì a domenica From Tuesday to Sunday Palazzo Ducale Visite alla Torre Grimaldina e alle antiche carceri Visit to the Dungeons and the Grimaldina Tower La visita permette l’accesso alle antiche carceri di Palazzo Ducale, in cui furono rinchiusi tra gli altri Niccolò Paganini, Jacopo Ruffini e Domenico Fiasella, e alla Torre Grimaldina, dalla quale si gode un magnifico panorama della città. The visit takes you to the ancient dungeons of Palazzo Ducale, in which - among others - Niccolò Paganini, Jacopo Ruffini and Domenico Fiasella were imprisoned, and to the Grimaldina Tower, from which you can enjoy a fabulous view of the city. www.palazzoducale.genova.it 4 ott October 4 Museo di Via del Campo “Fabrizio e le altre storie” - 30 anni di Creuza de Ma Genoese Singer-songwriters Incontro tematico e visita October / November Guided Tours 21 accompagnata della Casa dei Cantautori genovesi. Thematics meeting and guided tour to the House of Genoese SingerSongwriters. www.viadelcampo29rosso.com 11 ott e 8 nov October 11 and November 8 Museo di Via del Campo “La Città Vecchia di Faber” Genoese Singer-songwriters Un viaggio nell’anima musicale di Genova, alla ricerca dei luoghi e delle suggestioni evocate da Fabrizio De André e dai grandi cantautori e poeti genovesi. A journey to the musical soul of Genoa, looking the places and the suggestions evoked by Fabrizio De André and other great Genoese singer-songwriters and poets. Info: 010.247.40.64 [email protected] Staglieno Tutti i sabati Every Saturday Visite guidate al Cimitero Monumentale di Staglieno The Monumental Cemetery of Staglieno - Guided Tour Tre percorsi differenti per scoprire un vero e proprio museo all’aperto per la concentrazione di opere di grandi artisti e architetti. 3 different itineraries to discover a real open air museum with many works by important artists and architects. Info: 010.5572903 [email protected] Sala degli Specchi Tutti i sabati pomeriggio Every Saturday afternoon Visite guidate ai Palazzi dei Rolli Unesco Rolli Palaces Un percorso in italiano e inglese, in partenza tutti i sabato pomeriggio, dedicato ad alcune delle sontuose residenze costruite dalle famiglie aristocratiche più ricche e potenti di Genova, incluse dal 2006 nel Patrimonio dell’Umanità UNESCO. A guided tour in Italian and English, every Saturday afternoon, of some of the most luxurious palaces built by the rich and powerful aristocratic families of the Ancient Republic of Genoa, since 2006 an Unesco World Heritage Site. Info: 010.5572903 - [email protected] Tutti i weekend Every weekend Visite guidate al centro storico Guided tours of Historic Center Per scoprire il fascino della città antica in partenza tutti i weekend. Le visite sono plurilingue e il biglietto è comprensivo di ingresso ai Musei di Strada Nuova. Partenza dal Punto di Informazione Turistica di fronte all’Area del Porto Antico. To discover the fascination of Genoa’s old city, guided tours in several languages are offered every weekend and the ticket includes entry to the Museums of Strada Nuova. Starting point is the Tourist Info Point in Piazza Caricamento, in front of Porto Antico area. Info: 010.5572903 [email protected] 22 Servizi Turistici / Tourist Services On sale at the Tourist Info Points (excluding the Airport one). Don’t miss the nice Treasure Hunt in the Old City! A GPS position locator will provide coordinates and riddles, so that the visitor can discover some of the most fascinating places in the old city. Via Garibaldi Audio guide Audio guides Disponibili presso gli Uffici di Informazione e Accoglienza Turistica di via Garibaldi e piazza Caricamento in sei lingue (italiano, inglese, francese, tedesco, spagnolo e russo). Available at the Tourist Info Points of Via Garibaldi and Piazza Caricamento in six languages (Italian, English, French, German, Spanish and Russian). Caccia al tesoro per famiglie Family Treasure Hunt In vendita presso Uffici di Informazione e Accoglienza Turistica (escluso IAT Aeroporto), da non perdere la divertentissima Caccia al tesoro nel centro storico! Un vero rilevatore GPS, tra una coordinata e un indovinello condurrà il visitatore alla scoperta di alcuni dei luoghi più affascinanti della città antica. Card Musei Museum Card Un vero e proprio City Pass che dà libero accesso ai 22 musei cittadini comunali, statali e privati; nella versione musei + bus consente la libera circolazione sulla rete di trasporto urbano. Sconti e agevolazioni su altre attrazioni cittadine e su alcuni servizi turistici. In vendita presso gli uffici di informazione e accoglienza turistica. Porta Siberia A true city pass which provides entry to 22 national private city museums. With the musei + bus version, you can travel free on the urban transport network. Discounts for other city attractions and some tourist services. On sale at the Tourist Info Points.
© Copyright 2025 ExpyDoc